Livin' on a Prayer

Гет
R
Завершён
47
Размер:
38 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
47 Нравится 24 Отзывы 3 В сборник Скачать

Бонус к предыдущей главе

Настройки текста
      Маккриди, несмотря на свою работу на Стрелков, внутри этой бандитской, с позволения сказать, организации, почти никого не знает. Ему хватает того, что на виду, и копать глубже как-то нет желания.       Джо дает ему работу, в основном ничего сверх сложного, так, пойди туда, убей того, не задавай лишних вопросов. Спящая где-то в недрах сознания совесть, конечно, иногда протестовала против подобного использования собственных талантов — пусть и таких, которые подразумевают смерть людей, но убивать ни за что ему тоже не нравится. Карман, как следует из его прозвища, отсыпает ему за правильно снесённые головы крышки — именно они загоняют его совесть обратно, откуда она выползает. Незадолго до ухода от них Маккриди узнает о существовании Уинлока и Барнса, и это не то знакомство, которое он хочет заводить. Есть еще парочка рядовых наемников, вроде Тины и Марка, с которыми он пересекается по работе, но в остальном все Стрелки для него — безликая однообразная масса, от рейдеров практически ничем не отличающаяся.       И есть все эти… люди. А есть Джеймс Рикка.       Их принципы жизни в чем-то схожи — иди за тем, кто больше платит, и постарайся не нажить врагов больше, чем есть. Но Рикка… Рикка это особая порода людей, Маккриди таких знает, видит насквозь. Они пересекались у Стрелков несколько раз, один раз даже довелось работать вместе, и Роберт смело может заявить, что больше подобного опыта ему не требуется.       От этой поганой жизни — где-то в черепной коробке ехидно насмехается внутренний голос, обвиняя в лицемерии, ведь крышек эта «поганая» жизнь приносила ровно столько, чтобы не думать о крови на руках — Маккриди бежит с переменным успехом до тех пор, пока не встречает на своем пути в Третьем рельсе Мойру О'Ши — молодую, даже по сравнению с ним, девчонку с изломанной, искореженной, выпотрошенной душой и твердой рукой.       Хитрая лисица сбивает пятую часть его заслуженного гонорара, но сполна компенсирует это приключениями. Да уж, где и с кем он еще может заниматься увлекательнейшей посадкой мутафруктов в поселениях минитменов и окучивать тошку, Маккриди старается не думать. От греха подальше.       Сама же Мойра, несмотря на внешнюю нелюдимость и постоянный непроходимый сарказм, за который её уже хочет избить половина Содружества, оказывается в принципе довольно приятным человеком и… ну, положим, они вполне могут называться друзьями. Тем не менее, Роберт долго думает, стоит ли рассказывать Выжившей о своих… проблемах, всё же тяжело открываться перед другими после жизни на Пустоши и в Содружестве. Он долго пытается предугадать её реакцию, но всё равно не попадает. Хотя это и не удивительно. — Стрелков?! Ты просишь меня убить парочку Стрелков?! — О’Ши швыряет на станок модификации оружия свою любимую Справедливость, с которой обычно пылинки сдувает, и где-то на периферии его сознания проскакивает шальная мысль, что отстреливать тут сейчас будут не Уинлока и Барнса, а его. — Да хоть пару сотен! Сейчас, погоди, я сгоняю в спальню за «Толстяком», залезу в броню, и можем идти! Отметь мне пока на карте в пип-бое!       Маккриди едва не упускает швырнутый прицельно в голову наручный компьютер, в ступоре наблюдая за суетливыми сборами Мойры. Даже с учетом того, что он о ней знает, подобное — нонсенс. Роберт забивает координаты точки на карте и перекидывает пип-бой обратно Море, едва не споткнувшейся второпях о сброшенный наплечник брони. Он предвкушает большое веселье…

***

…Но это явно превышает все его ожидания в несколько раз.

      Роберт искренне полагал раньше, что, имея в распоряжении «Толстяка», пусковую установку, миниган и силовую броню, можно в принципе захватить половину Содружества, но, оказывается, что имея при этом всем Мойру, все вышеперечисленное поможет только отбить один аванпост у Стрелков. Потому что Выжившая, обычно без прицела совершенно не меткая, в громоздкой броне просто ходячая катастрофа не только для противников, но и для союзников. Но жаловаться Маккриди грех — все же Уинлок с Барнсом мертвы, его не прострелил насквозь штурмотрон, и они перебили почти всех рядовых Стрелков.       Их остается около четырех, когда с Мойры метким выстрелом сбивают шлем брони, а ему самому простреливают приклад. — Рикка?! — недоверчиво шипит Роберт, когда разглядывает среди блоков укрытий с опостылевшей меткой белого черепа знакомые очертаний. — Рикка, я знаю, что это ты! — кричит он уже на ту сторону баррикад, надеясь, что наемник рассудит здраво и не будет до конца придерживаться стороны проигравших. Превращать этот фарс в поединок снайперов с таким бойцом, как Джеймс, ему совсем не хочется.       Он убивает последнего Стрелка — который не является Джеймсом Риккой — и застывает напряженно, смотрит прямо на него из-за своего укрытия, ждет. Джеймс по ту сторону заграждений после долгих раздумий и преград выходит, вскинув руки без оружия, и он позволяет себе покинуть безопасное место вслед, уверенный, что если Джим решился на предательство, значит, нежеланных свидетелей тому нет. — Роберт Маккриди, — наёмник скупо кивает старому знакомому, встретившись на нейтральной территории между своим укрытием и его. — Какими судьбами? — Старые долги раздаю, — едко хмыкает в ответ Эр-Джей. — Ты, как вижу, всё еще со Стрелками. Был, вероятно. — Не думай, что одно поражение отвадит меня от хорошей жизни с кучей крышек, — Джеймс хохочет, будто Роберт сказал что-то невероятно глупое. — Ты без оружия, но я могу въебать тебе и голыми руками. Ты зря вышел, сила всё еще на моей стороне.       Пока он обдумывает, что ответить наёмнику, очевидно, не лукавящему в этот раз для разнообразия, в их молчаливое противостояние вмешивается разъяренной фурией Мойра, вокруг перепачканного грязью, маслом и кровью лица которой пламенным облаком клубятся спутанные короткие волосы, закрывая даже сбритый висок: — ПОГОДИ-ПОГОДИ, С КЕМ ЭТО ТЫ СЕЙЧАС ГОВОРИШЬ?! — она отбрасывает, как ненужный мусор, миниган и торопливо вылезает из брони, направляясь к ним уже налегке — тощая рыжая фигура смотрится на изрытом воронками взрывов поле боя сюрреалистично. — УЖ НЕ ДЖЕЙМС ЛИ ЭТО РИККА?! — Дьявол, — шипит сам Джеймс, пока Выжившая бежит к ним, рискуя сломать ноги, влетев в очередную яму, а Роберт, кажется, окончательно перестает понимать происходящее. — Ши, сколько лет… — ТЫ… — Эр-Джей отходит на всякий случай подальше, пока разъяренная Мойра избивает почти несопротивляющегося отчего-то Рикку своими маленькими кулачками. — СУЧЬЕГО… -удар. — ДЕРЬМА… -ещё удар. – КУСОК! –Джим хватает её наконец за руки, прижимая спиной к своей груди с вывернутыми конечностями. — Ши, девочка моя, давай успокоимся… — ВО-ПЕРВЫХ, РИККА, Я НЕ ТВОЯ ДЕВОЧКА! — Маккриди вскидывает брови, глядя на происходящее. — А ВО-ВТОРЫХ. ТЫ. СПИЗДИЛ. МОЙ. ПРИЦЕЛ!       Это какой-то сюр, серьезно. Кто-нибудь объяснит Роберту, какого хера тут происходит? — Серьезно, Ши? Ты злишься только из-за этого? — Мора продолжает брыкаться, довольно ощутимо врезаясь затылком в грудь удерживающему её Джиму и старательно оттаптывая ему ноги тяжелыми ботинками. — А из-за чего еще? — она фыркает насмешливо, даже успокаиваясь на несколько секунд. — Из-за того, что ты, поганец, мне изменил? Убавь самомнения, тогда поговорим. И ВЕРНИ МНЕ ПРИЦЕЛ!       Эр-Джей, краем глаза наблюдая за странной парочкой, боком удаляется по направлению основных укреплений аванпоста, собирая с тел боеприпасы и разыскивая в развалинах, оставшихся после работы «Толстяка», подходящий Мойре хлам. Все равно она без него не уйдет, а так хоть время сэкономят. Роберт уверен, что эксцентричнее и страннее Джеймса Рикки и Мойры О’Ши в его жизни могут быть только Джеймс Рикка и Мойра О’Ши, выясняющие отношения. И это совсем не то, во что он хочет лезть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.