Once Upon The Sea

R
В процессе
522
3
автор
Размер:
планируется Макси, написано 144 страницы, 47 676 слов, 36 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
522 Нравится 251 Отзывы 108 В сборник

Глава 35

Настройки
Нуар подошёл к письменному столу и резко опустился в кресло. Он взял в руки перо, но не мог сосредоточиться. В голове роились мысли, одна за другой, как вихрь. Он всегда был в состоянии контроля, всегда управлял всем вокруг себя. Его жизнь была четко структурирована, каждая деталь подчинялась плану. Но теперь… теперь в его мире появилась она. Маринетт. Не то чтобы она была чем-то необычным. Он знал, как контролировать женщин. Он мог уложить её в свою постель за пару дней, заставить её забыть обо всех её принципах, об их различиях. Но здесь было что-то большее. Что-то, чего он не мог понять, и это начинало его мучить. Он мог бы просто отпустить её. Вернуть в её мир, где она могла бы забыть о нём, продолжить жить по своим правилам. Но что-то внутри него не давало покоя этой мысли. Он не мог её просто так оставить. Что, если она снова ускользнёт от него? Что, если она окажется сильнее, чем он думал? Его привычный мир разрушался, и чем дольше она оставалась в его доме, тем сложнее было его удержать. Нуар вспомнил их последнюю встречу. Как она стояла перед ним, гордая и непокорная, с каждым словом, с каждым взглядом вызывала у него новое раздражение. Но это раздражение не было пустым. Он знал, что он не может её сломать, и это оставляло в нём чувство… поражения. И это бесило его. «Ты не как все», — думал он, повторяя её слова в голове. Это было правдой. Она действительно была иной. Она не поддавалась его манипуляциям, не боялась его власти. Она не играла по его правилам, но в этом было что-то привлекательное. Это была её сила, её стойкость. Мужчина закрыл глаза, вспомнив их поцелуй. Он мог бы сказать, что это был просто жест, чтобы вывести её из себя, чтобы поставить её на место. Но внутри него всё кричало, что это было не так. Это было чем-то большим. Он почувствовал её тревогу, её эмоции. Она на миг раскрылась перед ним, и он не мог это забыть. «Она меня не хочет», — мысленно признался он себе, но это не звучало как освобождение, а как еще одно разочарование. В его жизни никогда не было места для настоящих чувств. Он всегда мог управлять всем, включая женщин, но с ней всё было по-другому. Её гордость, её честность, её стремление сохранить свою невинность — всё это было… захватывающе. Он видел в ней не просто игрушку для удовлетворения своих желаний, как всех остальных. Она становилась для него загадкой, которую нужно было разгадать, и её сопротивление лишь разжигало в нём огонь. Он мог бы вернуться к прежнему способу жизни, к беспечным отношениям, где не было места привязанности. Но что если она стала чем-то большим, чем просто пленницей, чем просто объектом его манипуляций? Маринетт была не просто частью его игры. Она была тем, что ему нужно было разгадать, чтобы не потерять контроль. Это беспокойство стало его новой зависимостью. «Ты не сможешь меня сломать», — его разум повторял её слова, но внутреннее чувство подсознательно утверждало: «Она станет твоей». И это знание было столь же тревожным, как и завораживающим. Он встал, не зная, что делать с этим нарастающим желанием. Он ощущал её присутствие даже когда её не было рядом, и это раздражало его. Всё, что он хотел — это вернуть свой мир, вернуть контроль. Но как только она входила в его жизнь, все его планы начинали рушиться. И с каждым моментом её присутствия он становился всё более уверен в том, что он не может отпустить её.

***

Нуар сидел за столом, его глаза, полные странного, непостижимого интереса, скользнули по лицу Маринетт, заставляя её чувствовать себя как под микроскопом. Она пыталась сохранять спокойствие, но его взгляд был слишком проницательным, а его присутствие слишком мощным. Это не было как раньше. Она не могла просто оттолкнуть его словами. Его манипуляции, его провокации, его хитроумные игры — всё это заставляло её чувствовать себя так, словно она была не готова к этой битве. Мужчина медленно встал и шагнул к ней, не отпуская её взгляд. «Он знает, что я думаю», — мелькнула мысль в голове девушки. Она не могла больше скрывать свою нервозность, свои страхи. Он подкрался слишком близко, слишком долго держал её рядом с собой. — Вы снова будете приставать ко мне с расспросами? — её голос был спокойным, но в нём звучала тень раздражения. Мужчина улыбнулся. Его улыбка была холодной, но в ней было что-то такое, что заставляло её чувствовать, что он не оставит её в покое. Она знала, что он не просто ищет её слабости, он пытается понять её. Он был зациклен на ней, и это странно её притягивало. — Нет, — его ответ прозвучал почти мягко, но его глаза не оставляли места для сомнений. — Я просто хочу, чтобы вы поняли, что важны для меня. Маринетт вздрогнула. Она не могла поверить, что он сказал это. Эти слова противоречили всем его действиям. Он был мастер манипуляций, и её нервы были для него лишь очередной игрой. Но в этот момент, когда она встретила его взгляд, она ощутила нечто новое — не только его власть, но и некую уязвимость, которую он пытался скрыть. Её мысль прервал его следующий шаг. Он приближался, и её тело инстинктивно отступило назад, но он не остановился. Он был настойчив, и это заставляло её сердце колотиться сильнее. — Вы не хотите познать меня лучше, Маринетт? — спросил он тихо, почти шепотом, как будто это было не совсем серьезно, но его голос, его манера говорить заставляли её чувствовать, что он был очень серьёзен. — Узнать себя? Маринетт застыла, её сердце пропустило несколько ударов. Она знала, что в его словах скрывается что-то большее. — Что вы имеете в виду? — спросила она, голос её был едва слышен, но в нем чувствовалась тревога, смешанная с растущей замешанностью. Он подошёл ближе, его улыбка стала ещё более насмешливой, но в ней было что-то тёмное и притягательное. — Вы ещё так молоды, — произнёс он, его слова как бы ласкали её уши, но за ними скрывалась угроза. — Не понимаете намеков. Я предлагаю вам стать женщиной. Настоящей женщиной. Её лицо раскраснелось от смущения и растерянности, но в глубине души где-то всё-таки что-то шевельнулось. Всё, что он говорил, было и заманчивым, и пугающим одновременно. Это было нечто новое, неизведанное, и Маринетт чувствовала, как это её притягивает, несмотря на внутренний протест. Она пыталась сопротивляться, пыталась понять, почему она не отталкивает его, почему не делает шаг назад, когда всё это становится таким… опасным. В глубине души она знала: это не просто слова. Это был вызов. И хотя страх и стыд переполняли её, где-то внутри Маринетт ощущала интерес, который она пыталась скрыть даже от самой себя. Почему это так волновало её? Почему она не могла просто отвернуться и уйти? Это было трудно. Это было новым. Это заставляло её сомневаться в себе. Маринетт пыталась найти слова, чтобы ответить, но они не приходили. Вместо этого она почувствовала, как её руки начинают немного дрожать. Она сжала кулаки, пытаясь удержать контроль, но этот странный жар, что распространялся по её телу, не отпускал. Он был рядом, и её восприятие его присутствия становилось настолько явным, что казалось, оно заполняло всё пространство вокруг. — Не стоит бояться, Маринетт, — его голос был мягким, но в нем ощущалась сила, от которой нельзя было отвернуться. Он подошёл ещё ближе, и она невольно сделала шаг назад, но он не позволил ей отступить. Он видел её сомнения, её страх, и что-то в его взгляде говорило, что он готов их обострить. Сердце девушки начало колотиться ещё быстрее, и она едва заметила, как её дыхание становится тяжёлым. Она не могла понять, что с ней происходит. В её голове путались мысли. Она хотела быть сильной, хотела сказать что-то, чтобы вернуть контроль, но её слова застревали в горле, а тело поддавало ей всё больше и больше признаков того, что она была не в силах сопротивляться. Её глаза метались по комнате, но не находили утешения в знакомых объектах. Всё было как в тумане. Она больше не могла точно понимать, где заканчивается её собственное «я» и начинается то, что он пытался ей предложить. Этот новый мир, полный соблазна и страха. — Нет, — ответила Маринетт, её голос был твердым, но в нём всё ещё звучала борьба. Она не позволяла себе терять самообладание. — Это невозможно. Её слова звучали твёрдо, но внутри она чувствовала, как её мир начинает трещать. Он казался таким уверенным, таким властным, и это пугало её больше, чем она готова была признать. Он слегка приподнял бровь, удивлённо и с лёгким презрением оценивая её реакцию, как будто её отказ был чем-то наивным и смехотворным. — Так легко отказываетесь? — его голос стал чуть громче, и в нём звучала насмешка. Она замерла, её глаза встретились с его взглядом, пытаясь уловить скрытый смысл в его словах. Но она не могла позволить себе верить ему. Он играл с ней, манипулировал её чувствами. И всё же, в глубине души, она ощущала, что он может быть прав… Может быть, это и было тем, чего она на самом деле боялась больше всего. Она сделала шаг назад, и её взгляд потемнел. В голове метались противоречивые мысли, а в груди росло чувство тревоги. Она знала, что это неправильно — не только потому, что он был чужд её чувствам, но и потому, что всё, что он предлагал, нарушало глубоко укоренённые традиции общества. — Вы знаете, что это неправильно, — произнесла она тихо, но уверенно, встречая его взгляд. — Вы прекрасно понимаете, что в нашем обществе потерять невинность до брака — это грубое нарушение всех норм и традиций. Он не ответил сразу, но его лицо оставалось без изменений, и в глазах был тот же холод, что заставлял её сердце сжиматься. В её словах было что-то, что останавливает его, но он не показывал сомнений. — Вы хотите сказать, что следуете этим старым правилам? — его голос был низким и уязвимым, как будто он заставлял её смотреть в зеркало её собственных принципов и страхов. — Разве вы не можете сами решать, что для вас важно, а что нет? — Я не могу пойти против всех тех традиций и ценностей, которым меня учили. И, поверьте, я не хочу терять всё из-за вас. — её голос стал твердым, как никогда. После этих слов он внезапно подошел совсем близко, и Маринетт оказалась прижатой к каменной стене. Сердце забилось быстрее, и она почувствовала, как страх охватывает её. Она была поймана — пространство между ними исчезло, и всё, что она могла сделать, это стоять, не зная, как реагировать. — Неужели какие-то нравоучения, которые навязывали вам без вашего согласия с самого детства, могут быть важнее свободы и права выбора? — его голос был низким и мягким, но в нем сквозила угроза, заставляя её чувствовать, что он не только спрашивает, но и ждет ответа. Он смотрел на неё так, как будто пытался понять, сколько ещё она готова держаться за старые принципы. Маринетт чувствовала, как её сердце сжимается, и на мгновение ей показалось, что её внутренний мир рушится. В его словах было что-то, что заставляло сомневаться, что она делает всё правильно. Но, несмотря на растерянность, она продолжала бороться с этим давлением, с тем, что её пытались заставить изменить. — Мои принципы — это не просто слова, — сказала она, стараясь сохранить твёрдость в голосе. — Это то, что я должна ценить. И я не собираюсь менять их ради того, что вы хотите. Она попыталась отступить, но его тело стояло слишком близко, не давая ей пространства для движения. В его взгляде была решимость, которая заставляла её чувствовать, что её слова теряли силу в этом моменте. — Почему вы считаете, что я хочу что-то от вас, что-то, что вам не по душе? — его голос стал ещё более настойчивым. — Я просто хочу, чтобы вы увидели, что вы можете быть свободной. Делать то, что хочется именно вам. Адриан, как никто другой, знал, что значит жить по чужим правилам, когда каждое твоё движение контролируется, каждое решение принимается за тебя. Он знал, каково это — когда твоя жизнь — не твоя. Ты не решаешь, что будешь есть, во что будешь одеваться, где будешь учиться, кого любить. Всё это решают другие, а ты — просто наблюдатель, вынужденный подчиняться. Он знал, что такое быть в ловушке чужих ожиданий, и сейчас, глядя на неё, он хотел, чтобы она поняла: не обязательно жить так, как все ожидают. Она могла быть другой, свободной. Но для этого нужно было отказаться от всего, что она считала важным. И он готов был помочь ей сделать этот шаг, если бы она только позволила. После его слов Маринетт почувствовала, как её уверенность начинает расшатываться. В его глазах не было злости, только непонимание. Он пытался достучаться до неё, но она не могла позволить себе забыть, что для неё действительно важно. — Я не могу поступить так, как вы хотите, — её голос звучал твёрдо, но внутри она чувствовала растерянность. — Всё, чему меня учили, то, что для меня имеет смысл, я не могу просто отбросить ради каких-то временных желаний. — Временные желания? — он усмехнулся. А затем взял её за подбородок, заставив поднять взгляд. — Пускай это будет мое временное желание. Её дыхание сбилось, и её взгляд стал невольным, но не от страха, а от напряжения. Она ощутила его руку, крепкую и уверенную, но в то же время в её груди бушевала буря — смесь желания и страха, борьбы за контроль над собой. В его глазах был тот же огонь, который она видела в нем с самого начала, и сейчас этот огонь был направлен на неё. Он не спешил, словно давая ей шанс отступить, если девушка того захочет. Но вместо этого она стояла, почти не в силах пошевелиться, чувствуя, как его дыхание становится всё ближе.
522 Нравится 251 Отзывы 108 В сборник
Отзывы (1)