ID работы: 6720263

Книга

Гет
G
Завершён
63
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 14 Отзывы 6 В сборник Скачать

Книга

Настройки текста

***

Шел сентябрь. Погода уже начала портиться, и небо над Нью-Йорком было затянуто мрачными серыми тучами. На одной из главных улиц было довольно многолюдно, все спешили по своим делам. Пробираясь сквозь толпу, по улице шел человек в синем пальто. Вокруг его шеи был небрежно обмотан шарф в желто-черную полоску. В руке он держал коричневый кожаный чемодан. Человека звали Ньют Саламандер. Ньют шел по улице, с интересом осматривая окружающие его постройки. Он был в Нью-Йорке не первый раз, но в предыдущее посещение у Саламандера совсем не было времени любоваться архитектурой города. Слишком много событий произошло в тот раз. Ньют прибыл в Нью-Йорк навестить свою приятельницу Тину Голдштейн. Тогда, около года назад, перед отплытием парохода, Ньют пообещал Тине привезти ей свою книгу, как только ее издадут. И вот, та самая книга, написанная Саламандером, покоилась в его чемодане. "Фантастические Твари и где они обитают. Автор Ньют Саламандер", значилось золотыми буквами на красной обложке книги. Ньют гулял по Нью-Йорку, надеясь встретить Тину в городе. Сама Голдштейн, разумеется, о приезде Саламандера ничего не знала. Ньют хотел сделать сюрприз. Магозоолог шел, пристально всматриваясь в лица прохожих, надеясь увидеть в толпе карие глаза Тины. Ньют почему-то был уверен, что Порпентина обязательно встретится ему на одной из улиц Нью-Йорка. Ньют улыбнулся, представив реакцию Тины на его внезапное появление. Параллельно с веселыми мыслями о скорой встрече, Саламандер внимательно вглядывался в лица проходивших мимо его людей. В нагрудном кармане у Саламандера неизменно сидел Пиккет, который поворачивал свою крохотную головку в разные стороны. Магозоолог бродил по улицам Нью-Йорка уже несколько часов. Ньют уже отчаялся встретить Тину в городе, но вдруг он заприметил знакомую фигуру в толпе и направился туда. Да, это была она. Тина Голдштейн. Девушка медленно шла, не смотря под ноги, и читала газету. Ньют счастливо вздохнул. Скоро она его заметит. Интересно, вспоминала ли о нем Тина? Магозоолог тряхнул головой, поняв, что засмотрелся на девушку. Сделав беззаботный вид, волшебник, не глядя, пошел прямо на Тину. Они столкнулись, и Порпентина выронила газету из рук. - Извините, пожалуйста, - бросила Голдштейн, не глядя на сбившего ее человека, и присела за упавшей газетой. Ньют улыбнулся. Как же он по ней скучал… - Давайте помогу, - он нагнулся к девушке. Тина замерла. Голос показался ей смутно знакомым. Она подняла глаза, и встретилась взглядом с Ньютом. Ее глаза расширились от удивления, а губы растянулись в счастливой улыбке. Девушка не верила, что это действительно Ньют. Как же давно они не виделись! Тина очень скучала по нему… - Ньют! - девушка, не скрывая радости, обняла давнего приятеля. Немного смутившись, Голдштейн отступила. - Я тоже скучал, - улыбнулся магозоолог смущенной Тине. - Как ты здесь очутился? - спросила девушка. - Я кое-что пообещал одному хорошему человеку, - улыбнулся Саламандер, открывая чемодан и доставая оттуда свою книгу. - Вот, это тебе, - Ньют протянул Тине книгу. - Какая красивая, - произнесла Голдштейн, проводя ладонью по алой обложке, на которой золотыми блестящими буквами было выгравировано название и автор. - Автор Ньют Саламандер, - прочла Тина вслух и улыбнулась. - Это действительно ты написал? Замечательная книга, обязательно прочту. Пойдем, заглянешь к нам на чай! - Порпентина потянула Ньюта по улице. - Кстати, а ты для чего приехал в Нью-Йорк? Какие-то дела? - Я же уже сказал, что кое-что кое-кому обещал, - произнес Саламандер. В его голубых глазах танцевали искорки. - И все? Ты приехал из Лондона в Нью-Йорк только для того, чтобы отдать мне книгу? - Тина была поражена. - Да, - сказал Ньют. На его веснушчатом лице играла улыбка. Порпентина, думая, что Ньют не замечает, попыталась сосчитать веснушки на лице Саламандера. Их взгляды встретились. Его голубые, словно небо в безоблачный день, глаза, глядели прямо в ее карие, цвета кофейных зерен. Во взгляде волшебника чувствовалось безграничное тепло и нежность. Именно в этот момент и Ньют, и Тина поняли, как же сильно им не хватало друг друга. Саламандер взял девушку за руку, и они пошли по улице. И ничто, даже небо, затянутое мрачными тучами, не могло испортить этот радостный день. "Книга. Он приехал только для того, чтобы подарить мне книгу", - думала Голдштейн. Тина тихо вздохнула, держа за руку Саламандера. Она была очень рада встрече. Впрочем, как и Ньют.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.