***
Слизерину наплевать на победу — он и не думает сражаться всерьез. Смотрит на Годрика так, словно он не достоин битвы с ним, и редко снисходит даже до ответа, не то что реакции поживее. Его разноцветные глаза — в один из них, в левый, словно заключена вся магия Альбиона — выражают только равнодушие и то глубоко запрятанное желание, которое Гриффиндор иногда видит, но никак не может разгадать. Слизерин во многом похож на Равенну, и только ее к себе подпускает — порой, думает Гриффиндор, слишком близко. Слизерин знает магию, которую Годрик не в силах понять — магию, впитанную вместе с заветами друидов, знающую жизнь и диктующую смерть. Слизерин знает магию с малых ногтей, с молочных зубов: его купали в ней на растущей луне, его благословляли жрецы кровью жертвенного оленя, его учили призывать саму природу себе на помощь. Когда они охотятся, Слизерин припадает к земле и подолгу вслушивается, раздвигает ветки деревьев и находит тропы там, где Годрик и не подумал бы смотреть — если Гриффиндор ловит кролика, то Салазар без труда добывает кабана и преклоняет колени, прежде чем разделать добычу. Когда они воюют, Слизерин часами не вступает в битву, но внимательным, орлиным взглядом следит за сражением, и едва кому грозит опасность, кидается в самое пекло с застывшей, окаменелой яростью существа, всю жизнь сражавшегося за выживание — Салазар защищает своих с таким же остервенением, с каким хранит древние секреты своего народа. Когда они колдуют, вокруг Слизерина мир ходит ходуном, и все материи, от мала до велика, подчиняются его умелым, бесстрастным рукам, словно само мироздание мечтает оказаться в его власти — Салазар прикрывает глаза, и каждый раз Годрику кажется, что он вот-вот разгадает тайну его запрятанной за семью замками души. Если есть она у него вообще — эта душа. Может, он продал ее давно за всю ту магию, что притаилась в левом глазу. Душа Гриффиндора точно при нем, пылкая, непокорная, и хоть в этом он одерживает верх. Святые отцы в обители растили его в добродетели, но не смогли даже молитвами вывести из него гордыню. Они растили его в чистоте, но жажда славы и пылкий нрав заставили его побывать там, где невозможно не замараться. Они растили его в любви к ближнему и к Господу, но Гриффиндор слишком долго был один и слишком боялся одиночества, чтобы во всем полагаться на высшее разумение, чтобы бесконечно довериться человеческому существу. И все же он тот, кого вырастили монахи: храбрый, честный, добродетельный и слишком человек, чтобы быть без греха — жаждущий земной славы, дабы не стыдится, оказавшись перед ликом Его. Сказать: «Смотри, я использовал все, что ты мне дал». Даже если Годрик иногда забывает, насколько безграничны его душевные ресурсы, насколько великодушно все его существо, Слизерин раз за разом напоминает ему его путь в мире — такой проверке ни земные создание, ни магия подвергнуть не могут. Это все Он, это все Всевышний и его испытания на долю каждого. И когда, в редкие мгновения безлунных ночей, Годрику вдруг кажется, что он не достоин смотреть Салазару, знающему все живое и мертвое, в глаза, что он не достоин ощущать одну с ним магию, Гриффиндор вспоминает не различия, а то, что приводит их к единству, заставляет существовать и строить этот странный мир вместе. — Чего ты хочешь? — спросил он однажды, когда звезды светили так ярко, что слепили глаза, и Хельга танцевала вокруг костра, празднуя приход весны. Салазар отвлекся от черчения карты неба, задумчиво взглянул на Равенну, будто силился узнать, не она ли подговорила Годрика задать такой внезапный вопрос, повернулся к нему — левый глаз его жадно блеснул в белом сиянии — и пожал плечами. — А ты? — словно прощупывая почву, переспросил волшебник. — Ясно чего — величия, — с присущей ему нехитрой прямолинейностью ответил Гриффиндор. Как будто другого варианта быть и не могло, как будто больше нечего было желать. — Вот и я, — медленно, словно осознавая его ответ, изрек Слизерин после долгих минут молчания — Годрик уже успел задремать. Его поразила эта интонация: интонация человека, впервые ознакомившегося со своими помыслами. Но куда больше его поразила эта неожиданная схожесть — как тот, кто в величии родился, может о нем мечтать? — А ты смотри осторожнее: еще капля, и твое самолюбие треснет по швам, — прошелестел Салазар и усмехнулся. Хельга споткнулась и не сдержала заливистого смеха. — И правда, Годрик, больше величия в тебя не влезет, — непринужденно вставила она и тряхнула рыжевато-русой копной волос, и с головы ее тут же свалился душистый венок. Поэтому, всерьез вызывая Слизерина на дуэль, когда их маленький хрупкий мирок идет трещинами от неуемных амбиций и темных помыслов, Гриффиндор старается помнить того человека, что жаждал величия в ярком свете звезд. Единственную состоявшуюся битву их он выигрывает, чтобы только выяснить — Салазар всегда считал его равным.***
Хельга не любит войну. Шаги ее невесомы, как весенние облака, а дыхание пахнет медом. Хельга знает куда больше, чем говорит, но никогда не секретничает — все, что узнала, тут же забывает, оставляя лишь в сердце мимолетным ощущением. Хельга сглаживает углы, маскирует резкость и позволяет им сосуществовать: рядом с ней холодная Равенна оттаивает, Салазар хоть немного оживляется и даже Годрик на мгновение забывает о бесконечных битвах и кровопролитных войнах. Хельга запасается теплом и помогает им пережить долгую зиму. Вторая дочь короля Уэссекса, Хельга, названная по чужеземной моде в честь короткого союза с данами, никогда не знала лишений и ужасов войны, охватившей весь Альбион: ее королевство стояло неприступным бастионом до самого конца, и все желали забрать себе богатства Уэссекса. Годрик встретил ее в ту ночь, когда ей исполнилось пятнадцать. На холме наряжали майское дерево, и девицы плели венки; Хельга, босая, танцевала у костра, и огонь был с ней ласков, огонь поддавался и покорялся ее воле, и Годрик понял, что Хельга пляшет, как пляшут ведьмы, отмечая ночь накануне весны. Она взглянула на него своими янтарными глазами и поднесенным к губам пальцем взяла с него клятву молчать — Уэссекс крестили, и дочерям короля негоже было заниматься ведьмовством. Гриффиндор молчал, и на утро Хельга, улыбчивая и цветущая, вышла за какого-то знатного уэссекского воина с ровным голосом и шрамами на обеих руках. Годрик думал, что оставит ведьму там, среди ее народа, и больше никогда не встретит. Но через три года, когда небо стало по-зимнему хмуро, она явилась сама со своими янтарными глазами и светлыми помыслами. — Слышала, ты великое дело затеял, маг, — ее улыбчивое, круглое лицо светилось радушием. Годрик даже помыслить не мог, от кого она это слышала, но только кивнул — он замыслил дерзость, доселе невиданную, и ему только на руку, если кто-то об этом прослышит. Хельга пришла не дразнить, Хельга пришла присоединиться. Зима сгущалась, и Гриффиндор был не против человеческой компании и живительного тепла, что этот майский цветок нес с собой. Хельга умеет смотреть прямо в будущее, игнорируя нагромождение слов и смыслов. Она вглядывается в огонь пристально, и только тогда ее можно увидеть хмурой. Затем она долго с ними не разговаривает: три дня чурается человеческого общества и бродит в окрестных холмах, три дня проводит в лесу, собирая травы, три дня готовит терпкопахнущие зелья, — на девятый возвращается к ним и улыбается как прежде, светло и ясно. За эти девять дней рушатся все преграды, случаются все войны, проливается кровь на землю: взгляд Равенны становится холоднее, разум Салазара — быстрее и расчетливее, нетерпение, пылкость Годрика — все явнее. Но Хельга приходит, заново наполненная целебными силами, и буря затихает; словно воздвигаются какие-то невидимые барьеры против горячности и холодности, против наивности и подлости. Хельга приводит все в равновесие, и Гриффиндору становится проще дышать. Иногда, забывая, сколько времени минуло с их первой встречи, он по-прежнему бережно и покровительственно гладит ее по волосам, словно ей вновь пятнадцать. Хельга смешно морщит нос, назидательно качает головой и сбегает туда, где его ностальгии ее не достать — Хельга с помощью заговоренного дерева умеет подчинять воздух. Годрик свое передвижение доверяет только драконам и всякий раз опасается, что чары Хаффлпафф откажут — всякий раз удивляется, когда она, невредимая, ступает на землю с другой стороны озера. Хельга встает между ним и Слизерином, когда Годрик заносит меч над головой проигравшего. Она раскидывает руки, как и прежде, готовая на самый отчаянный подвиг ради них, и смотрит сердито, с тоской. — Нет, — говорит она, и по ее глазам Гриффиндор понимает, что она это уже видела, уже пережила, уже совершила. Он видит, что она пыталась этого не допустить и потерпела поражение. Как и все они — проиграл каждый. Салазар поворачивает к ней склоненную голову, смотрит с благодарностью, но твердо, и Годрик понимает, что он не отступится, не изменится, понимает, что не может его отпустить. — Уходи, — звенит за его спиной натянутой струной строгий голос Равенны, и Гриффиндор запоздало думает, что не та женщина должна стоять перед ним, раскинув руки, защищая предателя. Но Равенна слишком разумна, чтобы помешать правосудию. То, что Хельга выбирает не его, Гриффиндора, сторону, и удивительно и закономерно — она не даст всему рухнуть в одночасье, как и обычно, удержит корабль на плаву в самый жестокий шторм. — Салазар, уходи, — с нажимом повторяет Равенна, и Слизерин, покачнувшись, поднимается с колен. Лицо его белеет от того, с какой силой он сжимает челюсти — Годрику кажется, что он удерживает себя от проклятий. А затем исчезает, растворяется в воздухе, и Гриффиндор опускает занесенный меч. Хельга плачет, но в глазах ее облегчение — то ли от того, что уже свершилось, чего она боялась всю жизнь, то ли от того, что ее страхи так и не воплотились. — Все хорошо, Годрик, — говорит она. — Ты правильно поступил, — склоняет его голову к себе на плечо и гладит волосы долго-долго, пока Гриффиндор, наконец, не начинает верить, что выбрал единственный возможный, единственный верный путь.