ID работы: 6892599

Истеричка

Гет
PG-13
Завершён
82
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 14 Отзывы 16 В сборник Скачать

Истеричка

Настройки текста
      Ночь. Но большой город не спит. Улицы освещены фонарями, неоновыми вывесками и рекламными щитами. В круглосуточных магазинах едва не засыпают кассиры, куда-то мчатся кареты скорой помощи, молодежь отрывается в клубах.       А кто-то просто не может уснуть. Как сейчас Молли Хупер.       Она сидит в кресле Шерлока, прижав к животу согнутые в коленях ноги, и бездумно переключает каналы телевизора. В другой руке девушка держит телефон, поминутно бросая взгляды на экран в ожидании сообщения.       Шерлок отсутствовал вот уже второй день. Он распутывал крайне сложное преступление, связанное с мафией.        Последнее СМС пришло восемь часов назад. Она, конечно, знает, что профессия детектива предполагает нечто подобное… но не мог же он настолько увлечься расследованием, чтобы совершенно не подумать о ней?       Раньше такого не было. Он всегда предупреждал её, что придёт поздно, сообщал, что жив. Но их отношения длятся совсем немного — всего-то два с половиной месяца… вдруг забыл?       Нет, конечно. Холмс ничего не забывает. Тогда почему?..       Вдруг с ним что-то случилось? Ведь Шерлока Холмса постоянно преследует опасность.       Шальная пуля? Засада в подворотне? Клинок в спину? Может, он опять в притоне? Голова Молли полна жутких догадок — одна страшнее другой.       Девушка звонила всем: Джону, Мери, Грегу. Ни один телефон не отвечал — выключен или «вне зоны действия сети». Миссис Хадсон ничего не знала. Но она сказала, что он выпутается из любой передряги, и, скорее всего, его телефон просто разрядился или сломался. Несмотря на видимую уверенность, домовладелица так и не легла спать, как и Хупер, и занималась тем же, чем она, только в своей квартире. Хотя переживала она всё же меньше — многолетняя привычка.       Молли старалась не волноваться и, уж тем более, не впадать в панику. Но не особо получалось. «С ним все будет хорошо. Вернётся в целости и сохранности» — как мантру повторяла она, пытаясь перестать накручивать себя.       Хупер с трудом встала, выключив бесполезный ящик, прошла в спальню и переоделась в свою любимую пижаму в крупный горошек, которая так раздражала детектива, машинально заварила чай и снова села в кресло, не забывая поглядывать на телефон и прислушиваться, не лязгает ли в замке ключ.       Вот и чай допит. Шерлок еще не пришёл. А на часах уже половина третьего!       Молли прекрасно знала, что завтра у неё дневная смена, и ей необходимо выспаться, но не могла заставить себя лечь спать. Она то мерила шагами комнату, то пялилась в книгу, силясь совладать со страхом за любимого человека.       И вот, наконец, раздался звонок в дверь. Хупер помчалась открывать.       На пороге, собственной персоной, стоял Шерлок Холмс. Выглядел единственный в мире консультирующий детектив, мягко говоря, утомлённым. Лицо было бледнее обычного, взъерошенные кудри, круги под глазами. Пальто расстегнуто, шарф отсутствовал. Он немного покачивался, казалось, мужчина вот-вот свалится с ног. — Шерлок!.. — Молли мгновенно определила, что он не пьян и не под кайфом, силой втянула в дом, сняла пальто и стала лихорадочно ощупывать его в поисках увечий. — Живой… живой. — Молли, я в порядке. Телесных повреждений нет.       Раз! Удар по лицу. — Теперь есть! — глаза девушки метали молнии. — Только не закатывай истерику прямо зде… — Пусть закатывает! И будет права! — появилась из своей квартиры миссис Хадсон. — Она чуть рассудка не лишилась, пока ждала тебя! И я, между прочим, тоже! — Добрый вечер, миссис Хадсон, — вяло поздоровался Шерлок, — Если бы была возможность, я бы сообщил, — он, потирая щёку, достал из кармана обломки своего телефона. — Других телефонов поблизости не было… — тут его снова качнуло. — Идём наверх. А то ты сейчас упадёшь, — твёрдо сказала безмерно злая Хупер. — Извините, Марта, но вы будете ругать его завтра, — с этими словами она потащила детектива на второй этаж. — Обязательно! — отозвалась пожилая дама и со спокойной душой отправилась спать. Эти двое сами разберутся.       Молли быстро посадила Шерлока в кресло. — Напомни-ка, сколько ты не спал? — она всё равно заботилась о нём, несмотря на злость. — Почти трое суток. — Ясно. Иди спать. Сейчас же, — гневно отчеканила девушка. — Нет. Сначала твоя истерика. Тебе необходимо на меня накричать, я же вижу.       Это стало последней каплей. — Истерика??! — взвизгнула девушка, — Видит он!.. да ты хоть представляешь, что я пережила за эти десять часов?! Я чуть с ума не сошла от страха за тебя! Десять, мать твою, часов! — она, до этого стоявшая неподвижно, принялась расхаживать по гостиной. — Я придумала больше двадцати вариантов твоей предполагаемой смерти! Тебя могли убить десятки раз. А я ничего не знала, ждала твоего сообщения, звонка, да чего угодно! — она ударила кулаком по столешнице журнального столика. — Я. УЖЕ. СОБИРАЛАСЬ. ОБЗВАНИВАТЬ. СВОИХ. КОЛЛЕГ! — Закончив свою тираду, патологоанатом без сил рухнула в бывшее кресло Джона и закрыла ладонями глаза, пытаясь сдержать рвущиеся наружу слёзы злости и облегчения.       Спустя пару минут она вздрогнула от лёгкого прикосновения к своим рукам. Шерлок, отбросив чудовищную усталость и присев перед ней на корточки, мягко отвел руки от её лица. Затем несильно сжал маленькие ладошки и медленно заговорил, глядя прямо в карие глаза: — Молли Хупер. Ты знаешь, что я неисправим. И ты знаешь, что в моей жизни есть две самые главные женщины. Это ты, — он невесомо поцеловал её пальцы, — и работа. Вы смысл моей жалкой жизни. Клянусь, я никогда не хотел причинить тебе боль, — он вздохнул, — и твоя злость понятна. Но моя работа очень капризна и непредсказуема, ты, к сожалению, знаешь это, как никто другой. И я слабо представляю, как мы можем существовать втроём так, чтобы ты не страдала. Я ничего не могу пообещать твёрдо, но буду стараться, — он поцеловал другую ладонь, — буду очень стараться. Надеюсь, ты понимаешь. — Последние слова он практически прошептал. — Конечно, понимаю, — всхлипнула Хупер, — Но иногда это так тяжело… — она села на пол рядом с ним и крепко обняла. — Просто знай, что я волнуюсь. И помни об этом. Может быть, я свихнувшаяся, спятившая, скучная, сопливая, истеричная и слезливая барышня, но я люблю тебя без меры, Шерлок. — Скучной тебя точно сложно назвать, — пробормотал ей на ухо детектив. — Моя истеричка…       Молли хихикнула и прижалась к нему сильнее.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.