ID работы: 6912295

Пропавшая шляпа

Джен
Перевод
G
Завершён
27
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 0 Отзывы 8 В сборник Скачать

Пропавшая шляпа

Настройки текста
      Нет, нет, нет, этого не может быть! Он был уверен, что оставил её на тумбочке у кровати, но там её не оказалось. Его драгоценная счастливая шляпа пропала! Последний час Джейкоб кричал, бушевал, вымещал гнев на мебели в попытках найти свою любимую шляпу, но безуспешно. Куда, черт возьми, она могла подеваться?        Он прокручивал в голове все события прошедших двадцати четырех часов. А что случилось вчера? Ах да, точно. Вчера было очень весело. Он избил несколько человек, вытолкнул невинную даму из её экипажа, убил пару тамплиеров и даже забрался на бегущий поезд, чтобы убить еще больше их людей. Это, пожалуй, было самым веселым.        Однако Иви не удалось впечатлить таким большим количеством убийств. После расправы над Робертом Стрейном ему пришлось пережить часовую лекцию от своей сестры о Кредо. Разумеется, он пропустил все мимо ушей: Джейкоб никогда не слушал её лекций, но она не отступалась от своего. Может быть, это Иви спрятала шляпу за его вчерашние проступки?       Раздраженно вздохнув, Джейкоб выбежал из своей комнаты, постаравшись хлопнуть дверью как можно сильнее. Если это какая-то злая шутка… Что ж, с сестрой ему оставалось только лишь спорить. В конце концов, она являлась Мастером-Ассасином и единственным человеком, который мог победить его в бою. Он заметил за столом своих товарищей: казалось, они все пребывали в глубокой задумчивости. Джейкоб предположил, что они обдумывают план по уничтожению оставшихся Висельников. И это последнее, что сейчас его волновало. Куда важнее была его чертова шляпа. — Где она? — требовательно произнес Джейкоб, подлетая к столу. Иви, Клара и Генри посмотрели на него. — О чем ты говоришь? — спросил Генри. — Моя чертова шляпа! — прорычал Джейкоб. — Я хочу получить её обратно. Иви посмотрела прямо на него, словно произнося: «сейчас у нас есть куда более важные вещи для обсуждения», и сказала: — Ты смотрел под кроватью? Он сердито глянул на неё. — Да. — Под подушками? Ох, как же ему хотелось прямо сейчас кого-нибудь ударить. — Да. — Может, ты потерял её во время погони за Робертом Стрейном? — предположила она. — Я оставил её на столе рядом с кроватью вчера перед выходом, — объяснил Джейкоб. Его терпение иссякло. Иви, Клару и Генри похоже это совсем не беспокоило. — Я думаю, ты взяла её… а теперь верни назад, Иви. — У меня нет твоей шляпы. Да и вообще, зачем она мне? Он изо всех сил попытался придумать ответ, но в итоге просто проигнорировал вопрос. — Я не буду помогать тебе, пока не верну свою шляпу, так что тебе лучше найти её! — он понимал, что ведет себя как ребенок, но сейчас это его не заботило. Шляпа помогала ему сливаться с толпой. А капюшон бы стал привлекать лишнее внимание. — У тебя есть час, чтобы разобраться с этим, — прежде чем Иви успела ответить, Джейкоб повернулся и вышел из здания.       Как только Джейкоб выбежал из бара, Иви, Генри и Клара засмеялись. Иви знала, что смеяться над несчастьем брата жестоко, но он сам виноват, что был так беспечен. Кроме того, им редко выпадал шанс просто сесть и расслабиться хоть ненадолго.  — Его счастливая шляпа? — Клара схватилась за живот от смеха. Её лицо покраснело, а по щекам даже катились слезы. — Не в обиду, но твоего брата очень весело дразнить. Он так расстраивается из-за пустяков.       Она снова начала хихикать, не в силах сдержать себя. Если бы Клара не приходилась дочерью владельцу бара, Иви была уверена: брат бы выследил её где-нибудь в подворотне. Девочка сама чем-то напоминала Джейкоба в юности. Клара тоже всегда искала неприятности. Иви не раз наблюдала, как та крала монеты у прилавка и прятала их в кошелек, когда думала, что никто не видит. — Тебе придется вернуть её, ты это знаешь, — сказал Генри. Клара надулась. — Ох, ну он сам виноват, что просто оставил шляпу на улице. — Ты пробралась в его комнату и стащила её, — отметил Генри. Он говорил уже серьезно, — Как бы это ни было весело, нам понадобится его помощь, если мы хотим разобраться с Тамплиерами сегодня. А Джейкоб не собирается сотрудничать без своей шляпы. Иви виновато посмотрела на неё. — Прости, Клара, но моему брату нужно вернуть шляпу.       Радостная улыбка исчезла с лица Клары, девочка нахмурилась. Это не предвещало ничего хорошего. Она опустила голову вниз, прикусив нижнюю губу. Определенно дурной знак. — Только не говори, что ты её потеряла! Клара начала перебирать пальцами, явно чувствуя себя неуютно. — Ну… я возможно оставила её на стуле, когда закрывала магазин… И да… Я немного забыла, что она там, и случайно на неё села.       Иви не могла решить, стоит ли ей посмеяться над тем фактом, что теперь драгоценная шляпа Джейкоба стала раздавленной шляпой, или отругать девочку за её неосторожность. Сейчас Клара выглядела такой виноватой, что Иви просто бы не смогла заставить себя прочитать ей лекцию. — О боже, — все что она смогла сказать. Когда Джейкоб узнает, это совсем его не обрадует. Клара получит сполна, если только… — Я могу взять вину на себя. Он не будет устраивать разборки со мной. — Ты сможешь это сделать? — Клара подняла взгляд, её лицо прояснилось. — Ты предоставляла нам полезную информацию о наших врагах. Мы бы не знали, кто лидеры Тамплиеров, если бы не ты, — ответила Иви. Генри кивнул. — Принеси мне шляпу, и я сама объясню все брату.       Клара поднялась на ноги и поспешила забрать цилиндр, через несколько мгновений она уже вернулась. Шляпа стала плоской. Как будто кто-то переехал её на экипаже несколько раз. Она подавила смешок. Что ж, это будет интересный разговор.       Джейкоб возвратился через час, как и обещал, после того, как избавился от злости и бедных извозчиков. По какой-то причине сталкивание людей с экипажей приносило ему большое удовлетворение. Когда Джейкоб вернулся в «Семь Колоколов», он с удивлением обнаружил, что Генри и Клара отсутствуют. Однако здесь была его сестра: сидела, скрестив руки на груди. Перед ней лежало что-то черное и круглое. — Время вышло. Где моя шляпа? — потребовал он, проходя к столу. Она указала на плоский предмет. — Она здесь. Он поднял бровь и посмотрел вниз. Не может быть! Нет! Его драгоценный цилиндр — плоский?! Он сердито посмотрел на Иви. — Что это значит? Она пожала плечами. — Нашла это в мусорном ведре, дорогой брат. Ты слишком много выпил прошлой ночью и оставил свою шляпу здесь, в столовой. К сожалению, кто-то сел на нее. Вот, что бывает, когда оставляешь свои вещи без присмотра, — объяснила Иви. Он наклонил голову в сторону, пытаясь понять, лжет она или нет. — Ты сказала, что ничего не знаешь об этом! — затем он решил что она… Нет, Иви никогда не лгала. Обычно это его тактика, чтобы избежать неприятностей. Скинуть вину на кого-нибудь другого и притвориться, что ничего не знаешь об этом. — Я знаю, как ты любишь свою шляпу, я просто не хотела расстраивать тебя. Поэтому я притворилась, что ничего не знаю. Я куплю тебе новую, хорошо? Есть куча магазинов, торгующих шляпами. Мы сможем быстро найти подходящую замену. Джейкоб нахмурился, но его гнев исчез. — Но эта была моей любимой… — пробормотал он. Иви встала и подошла к нему, положив руку ему на плечо, и с сочувствием посмотрела на брата. — Все будет хорошо. Давай сходим в магазин, а затем найдем тамплиеров.       Джейкоб в последний раз взглянул на свою сплющенную шляпу и покинул здание вслед за сестрой. Если он когда-нибудь узнает, кто сел на его цилиндр… он будет первыми, кто испытает сокрушительную мощь его новых кастетов.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.