***
Начальника тюрьмы в курс дела ввели на следующий день, когда тот прибыл верхом. Его люди всю ночь рыскали вокруг, но ничего не нашли. Охранники с передних ворот клялись, что никто не смог бы пройти мимо них незамеченным. Те двое должны быть очень могущественными колдунами, чтобы просочиться из тюрьмы без всяких следов, за исключением двух потерявших сознание стражников и дыры в решётке. Начальник тюрьмы кипел от гнева: колдунов сунули в одну камеру, хотя должны были развести по разным! Да, день надзирателя начался отвратительно, но всё стало ещё хуже, когда он, отпирая кабинет, едва не завизжал, увидев за своим мужчину, скрестившего руки под подбородком. В углу виднелась напряжённая фигура другого человека. — Надзиратель. Любезно с вашей стороны присоединиться к нам в это замечательное утро, — сказал сидящий за столом. Высокий даже сидя, с тонкими долговязыми конечностями, он наверняка был старше надзирателя: лет пятидесяти на вид, с бледной, изрытой оспой кожей и длинными, седыми волосами, собранными за спиной. На нём были чёрные, ладно скроенные одежды, что-то вроде униформы, которую соблюдал и человек в углу — в чёрной шляпе, закрывающей лицо. Маленькие, тёмные глаза человека смотрели с холодным расчётом. Мужчина встал, выпрямившись во весь рост, и протянул для рукопожатия костлявую руку. Надзиратель осторожно её пожал. — Моё имя — Эбони Моу. Я прибыл, чтобы помочь с проблемой, с которой вы, очевидно, столкнулись. — Главный охотник на ведьм, — прошептал надзиратель благоговейно. Деяния Моу были легендарны: многие графства очистились от ведьм его рукой. — Вы слышали обо мне, — сказал Моу, — хорошо. Так будет проще. Это — мой помощник, охотник Карл Мордо, — тёмнокожий мужчина не сдвинулся с места, когда его назвали. Моу обошёл кабинет, легко управляясь со своими длинными ногами. — Мы двинулись в путь в надежде найти одну или две ведьмы, которых смогли бы допросить, но прибыв утром обнаружили, что все ведьмы исчезли. В этом и заключалась причина, по которой мы ожидали вас в этом, говоря откровенно, довольно непримечательном месте. Не могли бы вы объяснить произошедшее? — Думаю, мы без сомнений могли сказать, что в наших руках оказалась пара ведьм. — На каких основаниях? — Вы можете рассмотреть прутья решётки, расплавленные ими при побеге. Так же мы полагаем, что они использовали иллюзию, чтобы испугать одного из охранников. — Хм-м-м, — отозвался Моу, — звучит многообещающе. Как их зовут? — Энтони Старк, местный кузнец. Обвинён в сделке с дьяволом, что позволила ему летать по воздуху. — Местный, говорите? Жил тут с рождения? — Надзиратель кивнул, и Моу махнул рукой, — а что насчёт второго? — Силас Бауэр. Переехал в город пару лет назад, жил в старой хижине близко к лесу. Зарабатывал, продавая лекарства, которые сам же создавал. Его забрали, когда эти лекарства творили то, что под силу лишь Господу и его ангелам. Силаса допрашивали, но его воля сильна. Моу остановился. — Интересно. Это — интереснее всего. Смотритель, мы охотимся и на известных преступников, которым удалось ускользнуть, поэтому я должен спросить, внимательно ли вы рассмотрели руки мистера Бауэра? Надзиратель озадачился. — Да, они все были покрыты ужасающими шрамами. Удивительно, что они до сих пор работают. — А его глаза? — На этот раз вопрос задал Мордо, оживившийся после последнего ответа, — какого цвета были его глаза? Надзиратель на секунду задумался. — Ох, было в них что-то особенное, хоть в тюрьме очень темно и обычно цвет глаз никак не заметить. Голубые? Серые? В любом случае они будто сияли изнутри. Стражники решили, что это из-за демона внутри. — Это Стрэндж, — выдохнул Мордо резко, — мы нашли его. Моу ухмыльнулся, прежде чем повернуться обратно к надзирателю. — Вы у него что-нибудь забирали? Что-нибудь, по виду похожее на два кольца в одном? — Да, действительно, — в голосе надзирателя слышалось удивление, — оно в потайном ящичке в моём столе. — Он обошёл стол и нажал на кнопку, с гордостью протянув золотую безделушку. Моу повертел её в руках, оглядев со всех сторон. — У вас тут милый маленький фокус, надзиратель. Но у человека, с которым вы имеете дело, есть в рукаве и получше. — Он ударил кольцом об стол, и то тут же разлетелось осколками. — Подделка. Мордо приблизился к главе. — Если при нём двойное кольцо, он может быть уже где угодно. — Не после вчерашней демонстрации. И не говоря уж о пытках, через которые Стрэндж уже прошёл. Он наверняка истощён. — Он так и сбежал? С помощью этого кольца? — спросил начальник тюрьмы. — Да, и это значит, что нам стоит поторопиться. Он — очень опасный разыскиваемый преступник, и уверяю вас, сэр, мы вернём его к вам. Так или иначе. В таких вещах я никогда не терплю неудачи, — со зловещей улыбкой произнёс Моу. — Но вы ведь… эм… помните про то, что колдунов, ну, было двое? — нервно уточнил надзиратель — О да, кузнец Энтони Старк. Его мы вам тоже вернём, обещаю. — И что насчёт… м-м-м… оплаты? — Оплаты? Нет-нет, дорогой сэр, — Моу покачал головой, — мы делаем это на благо королевства, а не ради награды. Идём, Мордо. Двое мужчин без единого слова покинули кабинет: Мордо, проходя мимо надзирателя, отсалютовал шляпой. Спускаясь по коридору вниз, он уточнил у главы. — Сэр, мы начинаем? — Здесь два города через несколько часов пути: мы обыщем их оба, все посещаемые гостиницы. Он устал, ему требуется отдых. Мы так близко, Мордо. Я чувствую. В этот раз ему от нас не ускользнуть. Они покинули тюрьму и вышли к рощице у тюремных стен. Никто не заметил, что прибыли путники не верхом. Кому нужны лошади, если можно воспользоваться двойным кольцом? Они вытащили те самые кольца, создав порталы и ступив в них, прежде чем закрыть вновь. Охота официально началась.Часть 2
4 июня 2018 г., 19:36
— Ещё раз, что ты такое? — спросил Тони, выбираясь из клетки следом за мужчиной.
— Ты меня слышал. Так я предпочитаю себя называть, хотя «ведьма» тоже сойдёт, — шёпотом ответил Стрэндж, с пола до потолка оглядывая освещённый свечами коридор.
— Так магия существует? И все те люди, которых они поймали, на самом деле были магами?
— Нет, — резко отозвался Стрэндж, — то есть да, магия существует, и я только что использовал её, чтобы выбраться из камеры, но все эти люди — практически все — даже никогда не слышали о магическом искусстве.
— Окей, окей, — Тони пытался сложить картину мира воедино, — Так ты использовал… магию, чтобы освободить нас из камеры? Не хочешь воспользоваться ей, чтобы мы могли покинуть тюрьму?
— Ты волен идти куда пожелаешь, хотя должен предупредить, что количество стражников, с которыми ты столкнёшься, неминуемо возросло. Мне же сперва нужно забрать кое-что своё из кабинета надзирателя, — Стрэндж осторожно начал спускаться вниз.
Тони, глядя ему вслед, взвешивал открывшиеся возможности. Он больше не был за решёткой, но всё ещё находился в здании с шестидюймовыми каменными стенами, на четвёртом этаже из шести; по пути наружу Тони непременно придётся столкнуться с охраной и ещё парой-тройкой запертых дверей. Если бы с ним были его изобретения… Хотя, тогда его наверняка ждало бы только куда более скорое судебное разбирательство и экзекуция следом.
— Думаю, я побуду с тобой, если не возражаешь.
— Как угодно, но в случае чего я оставлю тебя позади.
— Аналогично.
Они почти дошли до конца коридора, ведущего в кабинет надзирателя, когда Стрэндж неожиданно остановился и прижался к стене, тормозя Тони за рукав.
Тони тоже прижался к каменной кладке, заглядывая за угол. Впереди, напротив окна, насвистывал что-то сам себе стражник, пытаясь прогнать дремоту. Тони обернулся к Стрэнджу.
— Ты можешь и его усыпить? Он, кажется, уже на полпути к этому.
Стрэндж окинул его расчётливым взглядом.
— Мог бы, но зачем же так грубо? Давай немного повеселимся.
Он пошевелил пальцами, и отовсюду начала появляться влага: капли выступали на стенах, просачивались из самого камня, сползались изо всех стоящих в тюрьме чаш и ковшей — вода собралась перед магом в одну каплю, а затем начала удлиняться, вытягиваться. Волосы, глаза, рот — вода приобретала все привычные человеческие очертания, пока перед глазами не предстала фигурка девочки, серебрящаяся в просачивающемся сквозь решётку лунном свете.
Стрэндж провёл по воздуху руками, и созданная из воды девочка скользнула по полу, заворачивая за угол. Сразу после Тони услышал, как охранник, задыхаясь, выронил дубину.
— Эт-то не м-можешь… это не можешь быть ты…
Следующим звуком стал громкий глухой стук, эхом разнёсшийся по коридору.
Тони и Стрэндж, высунувшись из-за стены, обнаружили у ног водяной иллюзии лишившегося чувств мужчину. Прокравшись мимо охранника и призрачного стража, Тони, обернувшись к девочке, заявил:
— Молл Стэйпл. Я видел её с родными братом и сестрой как-то в окрестностях города, ещё до того, как всё случилось. — Он встретился взглядом с мрачными глазами Стрэнджа.
— Я был с ней едва знаком: как-то пришлось делать припарку её бабушке. Милая, вечно болтающая девочка: отвергла ухаживания парня из городских и, одно за одним, всё привело к тому, что её обвинили в ведьмовстве — так для Молл всё и закончилось. Стражник решил, что это её призрак пришёл отомстить.
Тело определённо принадлежало Молл, но глаза, мёртвые и пустые, никак не могли быть её: Молл была непоседливой, полной жизни, с будущим с любимым мужем и детьми впереди. Эта тень была только бледной имитацией.
— Мне жаль, дорогая, — сказал Стивен, сияющей рукой касаясь сотканной из капель щеки: вода брызнула ему на ладонь, и силуэт обернулся унёсшимся прочь паром.
— Этот стражник переосмыслит свою профессию, — добавил он, вытирая лицо и оборачиваясь к концу коридора.
Тони ещё на секунду задержал взгляд на влажном потолке, сквозь который просачивался пар, прежде чем подхватить кое-что с тела стражника и последовать за Стивеном.
Ещё через несколько минут они оказались перед дверью, ведущей в кабинет надзирателя.
— Итак? — спросил Тони, — ты не собираешься сотворить свои волшебные колёсики, чтобы мы попали туда так же, как выбрались из-за решётки?
Стивен впился взглядом в дверь, обшаривая её сверху донизу в надежде найти слабые места, но не похоже было, чтобы в надёжной дубовой пластине они были.
— Я, если получится, предпочёл бы не давать им знать о своём присутствии.
— А если уменьшить себя так, чтобы можно было пролезть через зазор у пола, а потом увеличить обратно уже с другой стороны и открыть замок? — предположил Тони.
— Знаю, магия для тебя в новинку, но, веришь или нет, наши возможности ограничены.
— Тогда, возможно, смогу помочь я? Отойди-ка, волшебник, — Тони присел около двери, примериваясь к замочной скважине.
— Мне достать другую соломинку? — поинтересовался Стивен, опираясь на стену. Тот факт, что его неплохо отметелили, начинал бросаться в глаза: Стивен выглядел всё более и более уставшим.
— В этот раз я лучше подготовлен, — отозвался Тони, вытаскивая булавку, которую стащил с униформы стражника. — Кстати говоря, я так и не сказал «спасибо».
— Занятно, — сказал Стивен, — как и я.
Тони засмеялся.
— Довольно честно.
Он принялся водить булавкой в замочной скважине, пошуршал внутри, вытащил, чуть согнул и сунул обратно, осторожно пробуя снова.
— Это немного сложнее, чем вскрыть пару старых проржавевших кандалов.
— Ты, выходит, вор? Вломился в запертую комнату, украл что-нибудь и быстро её покинул, а они решили, что внутрь ты попал по волшебству?
— Не совсем. Я — кузнец.
— Как кузнец оказался обвинённым в магии? Ты был слишком хорош в ковке и литье?
— Я верю, что отчасти в этом и была проблема, — сказал Тони. Дверь щёлкнула, и Тони, потянув за ручку, издал тихое «ура!».
Внутри располагались большой стол и стул с высокой спинкой, к стене крепились полки и высились внизу сундуки. Стивен принялся перетряхивать ящики стола, изо всех сил пытаясь оставить внутри всё как было. Он оглядел и полки, но не нашёл то, что искал.
Тони остановился у двери, прислушиваясь, не раздастся ли звон. Они оставили двоих стражников валяться на тюремном полу — вполне достаточно, чтоб забить тревогу.
И, когда он прозвучал, ничего удивительного не было в том, что сердце Тони рухнуло куда-то в пятки.
— Стрэндж, стоит поторопиться, что бы ты тут не оставил.
В ушах звенели крики, топот ног и звуки распахивающихся тюремных камер: Тони мог бы сбежать один, но слишком холодно относился к идее остаться без волшебника рядом.
— Ты не сможешь использовать магию для поисков? — спросил он, пытаясь спрятать панику в голосе.
— Есть одно такое заклинание, но сил оно потребует много.
— Ну, мне жаль, что оно тебя утомит, но его очень нужно использовать сейчас, если мы хотим выбраться.
Стивен вскинул руки ладонями вперёд и крутанулся, закрытыми глазами просматривая комнату. Что-то, чем бы оно ни было, привело мага к столу: Стивен подсунул палец под столешницу и нажал на невидимую кнопку. Распахнулся потайной ящичек с небольшой золотой побрякушкой с двумя отверстиями для пальцев по бокам. Стрэндж подхватил украшение и подошёл к пригвождённому к стене жетону. Пальцы скользнули по металлу, плавя, и в руке Стивена очутилась копия безделушки. Уложив фальшивку обратно, он с грохотом захлопнул ящик.
— Ладно, теперь у тебя есть твоё украшение, а ещё нам действительно пора сматываться, — выдавил Тони. Звуки шагов приближались: стража отпирала дверь в каждую комнату, примыкающую к этой, надеясь обнаружить спрятавшихся там пленников.
Кто-то наконец остановился напротив двери в кабинет, и Тони услышал, как перебирают с той стороны ключи в связке, отыскивая нужный. Он в ужасе уставился на дверь, и, когда ключ вставили в скважину, уже собирался броситься искать место, где можно было бы затаиться, как его схватили за ворот рубахи и вытолкнули на траву.
Погодите-ка, на траву?
Тони обернулся как раз в тот миг, чтобы заметить рядом искрящийся портал: по другую сторону можно было разглядеть открытый кабинет.
— Что сейчас произошло? — спросил Тони, но Стивен только резко опустился на траву, совершенно ни на что не реагируя. Похоже, потерял сознание.
— Полагаю, ты не лгал, когда говорил, что за заклинание приходится дорого платить, — Тони приподнял Стивена в положение поудобней.
Он задался вопросом, что делать теперь: обозрев окрестности, он пришёл к выводу, что находился где-то среди деревьев, окружающих тюрьму. Задерживаться было нельзя — Тони был уверен, что стражники скоро примутся за прочёсывание окрестностей. Но просто бросить Стивена тут? Он ведь спас его, хотя вполне мог уйти сам.
За размышлениями он услышал хруст ветки за спиной: крутанувшись, он впился взглядом в темноту за деревьями, но ничего не увидел. Устроив Стивена как можно аккуратнее в пространстве между корнями дерева, Тони укрыл его сверху листьями, прежде чем самому зарыться в листву, укладываясь животом на землю.
Долго ждать Тони не пришлось: фигура вышла из тени. Незнакомец, кем бы он ни был, не отличался высоким ростом; накинутый капюшон скрадывал черты лица. За плечом фигуры виднелся большой мешок.
Тони наблюдал, как силуэт проходит мимо, понимая, что незнакомец не искал его. Скорее было похоже на то, что он направлялся к какой-то своей цели.
Ну, направлялся до того момента, пока не зацепился ногой за один из корней, рядом с которыми лежал спрятанный Стивен, и не упал с визгом.
Визг Тони был определённо знаком. Он не раз звучал в кузнице, когда его подмастерье, держа инструменты, слишком близко подходил к огню.
Тони закатил глаза и выполз из-под кучи листьев, отряхивая брюки и тунику.
— Питер Паркер! Ты почему в такое время не дома?! — рявкнул он.
Мальчишка, услышав голос мастера, вскочил и стянул капюшон.
— Мистер Старк! — всхлипнул он, бросившись с объятьями. Тони вытянул руки, останавливая порыв, и вместо этого погладил парнишку по плечу.
— Как вы сбежали? Или они отпустили вас? — зачастил Питер, всё ещё не осознавая до конца, что мастер стоит прямо перед ним.
Тони усмехнулся.
— Нет, я вполне себе заключённый в бегах.
— Я пришёл спасти вас! — заявил Питер, размахивая сумкой, — я взял ваши изобретения! И собирался использовать их, чтобы ворваться в тюрьму и вытащить вас. Но вы, конечно, освободились сами: в конце концов, вы всё ещё гений.
Тони прикрыл лицо ладонью. Этот ребёнок его убьёт. Тони стоит после отругать Питера за непродуманный план; Питер только видел, как Тони использует приспособления, и сам Тони не понимал, почему тот решил, что изобретения сгодятся для спасательной миссии. Но сперва стоит познакомить Питера кое с кем.
— На самом деле, без помощи я бы не выбрался, — сказал он, указывая на корни, среди которых лежал Стивен.
Питер проследил за движением пальца Тони и вздрогнул.
— Это мёртвый человек? Вы кого-то убили?
— Что?! Нет! Он просто без сознания, с чего ты взял, что я способен кого-нибудь убить?!
— Тюрьма меняет людей.
— Я был в тюрьме одну ночь! Но как бы то ни было, это Стивен Стрэндж, и он воспользовался магией, чтобы дать нам сбежать.
Питер засмеялся.
— Неплохо, мистер Старк. Что вы подразумеваете под магией?
— Я говорю о магии.
— Магия в смысле настоящая магия? Та, которую, по мнению людей, вы творили?
— Да, порталы, иллюзии и весь набор трюков. Это была долгая ночь.
— Так он колдун? — Питер скептично глянул на ком, не вполне уверенный в том, полностью ли понял объяснения Тони. — Что вы с ним будете делать? Мы не можем тут оставаться: тюрьма слишком близко. Но если он спас вас, нам нельзя оставлять его тут.
— Но он ведь не совсем не виновен в том, в чём его обвиняют, разве нет? В отличии от тебя: ты в жизни заклинания не использовал.
Питер, поняв, что тот подразумевает, воззрился на Тони с ужасом.
— Мистер Старк, мы не можем просто бросить его. Это… не по-христиански!
— Так он колдун! И когда это я вообще был христианином? — сказал Тони разочаровано.
— Ну, может, если бы вы заглядывали в церковь время от времени, то не попали бы в такую ситуацию, — сказал Питер но, почувствовав на себе холодный взгляд, сдулся. — Простите, мистер Старк, — пробормотал он.
Тони знал, что парень был прав: он не мог просто оставить Стивена. Он ему должен и, если быть до конца честным, Тони хотел бы увидеть, что ещё он может сделать. Поэтому он вздохнул и сказал Питеру помочь приподнять Стивена: им следовало бы убраться как можно дальше до того, как взойдёт солнце.