Отдать живую воду

Джен
PG-13
Завершён
109
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
109 Нравится 22 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В фойе больницы звучат негромкие голоса. Люди разбились на группы и переговариваются в ожидании новостей. Наконец сверху спускается Джон Уотсон. Он бледен, взгляд уставший и отчаянный, пальцы левой руки сжаты в кулак. В правой руке Джон держит бокал. – Шерлок умирает, – говорит он, изо всех сил стараясь удержать голос ровным. – Его может спасти только живая вода. И её нужно много. Вот сколько! – Джон показывает всем бокал. – Причём собрать её следует как можно быстрее, иначе будет поздно... Мне, как и всем вам, предки завещали по две капли живой воды на самый крайний случай. Я считаю, что этот случай настал. Собравшиеся неуверенно посматривают друг на друга. Каждому известно: на всём свете нет ничего ценнее живой воды! Джон ставит бокал на стол у стены, расстёгивает верхнюю пуговицу рубашки и снимает через голову шнурок с флакончиком, на дне которого плещется живая вода. Люди видят, как две голубоватые капли переливаются в бокал. – Вы знаете, что живая вода принесёт пользу только при условии, что отдана добровольно. Я не могу заставить вас пожертвовать самым дорогим, чтобы спасти моего друга. Но я прошу вас об этом. Люди шепчутся. Отдать живую воду? Единственное, что может помочь в практически любой безвыходной ситуации? А вдруг потом случится пожар... убийство... землетрясение... И у них не будет с собой панацеи?.. Отдать?.. Не отдать?.. Спрятать?.. Соврать, что осталась дома?.. Первым шагает вперёд Майкрофт Холмс, протягивая руку к груди... Но тут же перед ним бросается бойкая пожилая леди, и Майкрофт, улыбнувшись, вежливо пропускает её к столу. Миссис Хадсон суетливо шарит за воротом, достаёт заветный флакончик и выливает капельки в бокал, за ней уже повторяет те же действия Майкрофт. Он мог бы пригнать сюда армию и принудить всю страну сдать живую воду для спасения брата, но, как уже сказал Джон, отнятая без согласия владельцев вода будет бесполезна. Майкрофт немного удивляется, увидев, как Антея тоже подходит вслед за ним. – Вы не обязаны это делать, – тихо говорит он. – Если вы оставите воду себе, это не повлияет на вашу зарплату. – Знаю, сэр, я хочу помочь Шерлоку, – спокойно отвечает Антея, на миг отрываясь от телефона, чтобы опрокинуть свой пузырёк над бокалом. За ними уже выстроилась очередь. Грегори Лестрейд без колебаний переливает свою живую воду и выбрасывает пустой флакон. Молли Хупер поспешно добавляет свои капельки, смахивая слёзы. Её губы беззвучно шевелятся; возможно, она шепчет молитву. Майк Стэмфорд тоже делится волшебной водой и ободряюще гладит девушку по плечу. Анджело порывисто шагает к столу, что-то бормочет по-итальянски, встряхивая свой флакон над сапфировой жидкостью. Донован и Андерсон стоят в стороне, не зная, что предпринять. Отдать живую воду? Ради какого-то социопата, сыплющего оскорблениями? Который к тому же сам покончил с собой? Да и вина его в деле с Мориарти почти доказана... Отодвигая коллег, вперёд выступает Диммок. Он тоже отдаёт своё сокровище, кивает Джону и отходит. Диммок видел Шерлока в деле. Он не верит клевете. Входная дверь открывается, впуская странную пёструю толпу небрежно одетых людей: наркоманов, бродяг, попрошаек. Это сеть лондонских бездомных. Все они расстаются с живой водой не задумываясь, ведь речь идёт о жизни Шерлока Холмса. Внезапно появляется стройная темноволосая женщина в плаще, лицо её скрывает бархатная полумаска. Женщина тоже выливает капли из своего флакона и, оставив рядом с бокалом алую розу, торопливо удаляется. Желающие всё прибывают, среди них оказываются люди самых разных убеждений и сословий. Приходят Генри Найт и Сара Сойер, граффити-художник «Раз» и Руфус Брюл, посол в США, вместе со своей женой и детьми. Приходят многие бывшие клиенты Шерлока. Наконец поток людей иссякает. Джон берёт в руки бокал. – Не хватает четырёх капель, – говорит он упавшим голосом. Люди отзываются возгласами разочарования и начинают оглядываться, но больше ни у кого не осталось воды... И тут Донован решительно пробирается вперёд. – Салли! – окликает её Андерсон, но девушка не останавливается, пока не достигает стола. Джон смотрит на неё вопросительно. Донован протягивает свой флакон. – Я подумала, что было бы неплохо иметь фрика в должниках, – криво усмехнувшись, говорит она. Джон благодарит и выливает её подношение в бокал. Он знает, что на самом деле Салли не такая уж плохая. Просто хочет казаться стервой и не может признать, что была неправа. – Возьми и мою воду! – Рядом вырастает Андерсон. У него не получается сразу откупорить флакончик, и Джон помогает ему. После чего, наполнив бокал доверху последними двумя каплями, аккуратно уносит его наверх. Люди ждут. Они сделали свой выбор. Наверное, несложно потратить живую воду на себя или на помощь близким. Но те, кто собрался сегодня здесь, отдали её, чтобы жил резкий, эксцентричный, порой эгоистичный и даже невыносимый гений, потому что думают, что так будет правильно, и потому, что считают его своим другом и хорошим человеком, кто бы что ни говорил. В напряжённой тишине проходит десять минут. И тут снова на лестнице появляется Джон. – Шерлок вне опасности, – выдыхает он и улыбается. Раздаются радостные восклицания, а Джон поспешно отворачивается, чтобы никто не видел, как он плачет от облегчения.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.