Побочный ущерб

Перевод
R
Завершён
2029
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
134 страницы, 49 469 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2029 Нравится 68 Отзывы 1087 В сборник

8. Бартон и Паучок

Настройки
      Когда они вернулись к хижине Гарри, солнце уже опустилось ближе к горизонту, а пение птиц стало заметно тише. Наташа полностью выделялась из общей картины — как и ее чемодан, полный вещей, которые она решила забрать. Когда она согласилась помочь им, они еще долго разговаривали, сидя в кафе. Локи был там же, но почти все время молчал, смотря через запотевшее стекло на улицу. Он отвечал лишь на прямые вопросы, но и то — коротко, отрывисто.       Много часов позже они дошли до маленькой квартирки, которую Наташа делила с тремя соседками. Она спешно собрала вещи, но все же какое-то время мысленно прощалась с прошлой жизнью. Соседки в слезах провожали ее; Локи на миг исчез, а потом вернулся с пакетом из алкогольного магазина. Гарри изогнул бровь, но бог лишь пожал плечами.       В конце концов, они все же оказались в лесу. Гарри полной грудью вдохнул свежего воздуха и задрал голову, смотря на небо сквозь ветви и листву. Почти что на автопилоте он показал Наташе хижину.       — Тут, эм, не очень много места… Можешь занять кровать или диван — что больше нравится…       Наташа приподняла брови и осмотрелась.       — Вам придется расширяться, если собираетесь позвать еще кого-то.       — Ага, — Гарри пожал плечами. — Я этим займусь. Завтра, скорее всего, — подумав, он спросил: — Хочешь помочь?       Она повернулась к нему.       — Ты хочешь, чтобы я помогла тебе с домом?       — Да. Ну, я мог бы попросить Локи взмахнуть ладонью и воздвигнуть тут замок, но он, похоже, не в настроении.       — Что верно, то верно, — Наташа впервые за их знакомство улыбнулась. — Я помогу, но предупреждаю: моя магия слегка нестабильна.       Она довольно быстро устроилась, присела на край дивана, отпила чай, который приготовил ей Гарри и успела пожаловаться на местные неудобства. («У вас всего два одеяла?» «Я тут чуть ногой в дыру не провалилась» «Да как вы жили-то в такой развалине?») К ночи она устала и свернулась калачиком на диване, накрывшись старым одеялом. Гарри же пошел искать Локи. Бог мелькал перед глазами всего дважды с тех пор, как они вернулись.       У него болели плечи и глаза, но волшебник понимал, что ему нужно сделать еще кучу дел. Над его головой пролетали летучие мыши, сменившие дневных птиц. На синем небе зажглись звезды. Применив Люмос, Гарри посветил палочкой под ноги и пошел вперед. Под его ногами хрустели листья и ветки; вскоре он увидел Локи, сидящего на краю ручья и погрузившего ноги в воду.       — Не против, если я присоединюсь? — спрашивает Гарри, прорываясь сквозь темноту ночи.       — Конечно, — рассеянно отвечает Локи.       — Что ищешь? — спрашивает Гарри, садясь рядом с богом.       — Нашу новую, эм, цель.       — Цель? — Гарри изогнул бровь. — Ты как будто хочешь их всех убить, — он смеется, но резко замолкает, когда Локи ничего не отвечает. — Ты же не… Собираешься их убивать?       — К сожалению — нет, — говорит бог, внимательно всматриваясь в текст. — Но, если все кончится плохо, мы все умрем. На самом деле, даже если все будет хорошо, кто-то все равно умрет.       — А, может, все выживут, — заметил Гарри.       — Маловероятно, — хмыкнул Локи. — В соответствии с твоим планом…       — Нашим планом, — быстро поправил его парень. Локи вздохнул.       — В соответствии с планом, — намеренно говорит он, — все эти люди должны слепо рискнуть своими жизнями. Они нападут на сильнейших — по твоим словам — волшебников этого мира, на тех, в чьих руках сосредоточено больше всего власти. Которых защищают целые армии. И что мы им противопоставим? Кучку отбросов, бессмертное жалкое подобие волшебника в постоянной депрессии и бога, который просто хочет… — Локи закашлялся, а потом протер рукавом лицо, отложив в сторону бумаги. Гарри подхватил их, пока они не упали в воду.       — Который хочет что? — спросил он.       Прошло несколько минут, прежде чем Локи решился ответить. Его голос был тих и повержен.       — Чтобы его приняли.       Гарри глубоко вздохнул.       — Локи… Кем именно ты был в своем мире?       — Ты знаешь, кто я, — процедил Локи.       — Нет, не знаю, — тихо сказал Гарри. — Я знаю только то, что видел сам. Знаю, что тебе нравится зеленый цвет и драматизировать, но я и понятия не имею, каким ты был до того, как попал сюда.       — Тебе не стоит этого знать, — Локи склонился, опустив босые ноги в воду. — Если я расскажу, ты изменишь свое мнение обо мне.       — Но я хочу узнать, — пробормотал Гарри. — Может, расскажешь?       Локи посмотрел на него так, будто от ответа зависела его жизнь.       — Нет.       — О, — слегка отпрянул Гарри.       Между ними повисает тишина. Гарри пролистывает документы, а Локи держит ладонь перед лицом и медленно водит пальцами, позволяя яркой зеленой магии танцевать между ними. Она чем-то похожа на северное сияние; света от нее очень мало, но Гарри без труда читает под светом Люмоса из палочки.       — Так ты решил, к кому мы пойдем следующим? — нарушил тишину Гарри.       — Да, — вздохнул Локи. — К Клинту Бартону. Как-то раз он пытался меня пристрелить. Стрелой.       Гарри подавил смешок.       — Похоже, парень-то хороший.       — Ага, конечно, — закатил глаза Локи.       Ночь тянется мучительно долго. Когда солнце всплывает над лесом, Гарри и Локи решают идти искать лучника. Наташа соглашается подождать их в хижине и кричит вслед:       — Не набрасывайся на него, как на меня. Попытайся объяснить ему, что ты хочешь, Гарри Поттер!       Похоже, Клинт Бартон живет в маленькой дешевой квартирке над китайским рестораном в Манчестере. Гарри осторожно переносится туда вместе с Локи. Они слегка изменили свою внешность, но не полностью. Волшебник изменил цвет волос на темно-рыжий, спрятал шрам и слегка изменил рост. Локи же укоротил волосы и сделал глаза карими — не больше. Уже этого хватит, чтобы их никто не узнал. Им почти не попадаются прохожие — только один старый бездомный, сидящий на углу улицы.       Заклинание, с помощью которого Гарри вычислил место проживания Клинта Бартона, ведет их к двери китайского ресторана. Волшебник идет вперед, открывая дверь за дверью. Вскоре он обнаруживает лестницу, ведущую наверх. Моргающий свет на конце палочки зовет его туда, и Гарри, взобравшись, обнаруживает коридор закрытых дверей. Гарри стучит в самую левую. Локи отстает на пару шагов, придирчиво вглядываясь в трещины в стенах.       — Такое чувство, что это здание того гляди рухнет, — презрительно сказал он. Гарри закатил глаза и еще раз постучал. Дверь распахнулась только с седьмого раза, и волшебник встретился лицом к лицу с крайне недовольным мужчиной.       — Чё ннада? — сонно пробормотал он.       — Привет, — сказал Гарри, расплываясь в улыбке и надеясь, что она выглядит искренне. — Мы с моим… Другом хотели бы поговорить с вами о кое-чем важном. Можно зайти?       Локи взял бразды разговора в свои руки.       — Доброе утро, — сообщил он. — Надеюсь, мой союзник не разбудил вас — видите ли, он слегка подзабыл хорошие манеры, — он протянул руку мужчине, и тот с благодарной улыбкой ее пожал. — Меня зовут Локи Лафейсон.       — Клинт Бартон, — кивнул мужчина.       — Очарован.       Бартон отошел, пропуская двух странных мужчин, появившихся у его порога. Локи ведет разговор уверенным, почти что флиртующим тоном, который способен расположить к себе любого, — в отличие от Гарри, который запинается на каждом слове и часто не знает, что сказать.       Квартира у Клинта уютная, но мебели в ней почти нет — в гостиной стоят всего лишь диван, кофейный столик и телевизор. От отсутствия картин или книжных полок Гарри пробирает дрожь. Локи выглядит спокойным.       Бартон говорит вежливо, но скрывает свои эмоции за маской усталого спокойствия. Он внимательно следит за гостями. Гарри прислонился к стене — как раз рядом с отклеившимся листом обоев, под которым виднелась кирпичная кладка. Локи присаживается на край дивана. Бартон встает посреди гостиной, переводя взгляд с бога на волшебника.       — Что же, вы оказались у меня дома. Может, расскажете, кто вы и что вам нужно?       Гарри не знал, как начать.       — Я — волшебник, — выпалил он.       Одного этого хватило, чтобы Бартон побледнел, сжал губы и кулаки. Он протяжно выдохнул, и Гарри видел, как он пытается держать себя в руках.       — Не хочу иметь с вами дело, — его голос дрожал, в глазах виделся страх. Он боялся магического мира. Гарри сглотнул.       — Нет, нет, нет, — Мерлин, как он плох в этом. — Прости, я не так выразился. — Я… Мы не из Министерства. Мы просто, эм… — он беспомощно посмотрел на Локи. Бог закатил глаза.       — Ты бесполезен, Поттер, — он повернулся к Бартону. — Мы ведем борьбу с Министерством и выступаем против того, что оно творит, — он задумчиво прикусил губу. — Это — Гарри Поттер…       — Тот самый? — ошарашенно переспросил Бартон.       — Да, — сухо подтвердил Локи. Клинт в сомнениях поморщился.       — Не очень-то он похож на то, каким его описывали. Мне казалось, он должен быть выше.       Локи почти не пытался скрыть улыбку.       — Не ожидал увидеть коротышку? — Бартон решительно кивнул. — Мы оба приняли оборотное зелье, — он пожал плечами, и если бы Гарри не видел, как напряжена у него спина, то решил бы, что бога веселит ситуация.       Но Бартона, похоже, такое объяснение успокоило — он заметно расслабился.       — Значит, вы не из Министерства?       — Нет, — ответил Гарри. — На самом деле, мы с ними по разные стороны баррикад.       — Если ты — Гарри, тогда кто этот Локи? — нахмурившись, спросил Бартон.       — Именно тот, кем представился, — Гарри помолчал, а потом добавил: — Он, эм, не отсюда, как сам видишь.       — О. Американец? — Клинт изогнул бровь.       — Я похож на американца? — спросил Локи. Он явно игрался с ним.       — Нет. Но ты же сам сказал — вы выпили зелье и все такое.       — Верно.       Гарри подходит к дивану; под его ногами скрипят половицы. Он садится рядом с Локи. С Бартоном легко говорить, пусть порой он и отвечает коротко и быстро. Он высок — почти шесть футов, если не больше. Он коротко подстрижен, но волосы стоят колом — видимо, он пользуется спреем. Или гелем. Он одет в старую майку и пару спальных штанов. Он предложил им чай и отогнал черного котенка, который пытался взобраться Гарри на ногу.       Он слишком легко согласился присоединиться к ним. Всего за полчаса он собрал необходимые вещи. Он ни с кем не попрощался — вместо этого он взял пакет сухого корма из-под раковины и потряс ей, чтобы подозвать котенка.       — Надеюсь, ни у кого нет аллергии, — бросил он. — Кейси отправляется со мной.       Они трансгрессировали в хижину. В лесу ярко светило солнце, пели птицы, а в воздухе витали знакомые ароматы растений и земли. Гарри вдохнул полной грудью и с удивлением взглянул на Наташу, выбежавшую их встречать. Заметив Кейси, она почесала ему за ушком, и Гарри даже издалека слышал, как урчит котенок. Он подошел к женщине и представил их.       — Наташа, это Клинт Бартон. Бартон, это Наташа Романофф.       — Прошу, — криво улыбнулся мужчина. — Называйте меня Клинт.       Кейси спрыгнул у него с рук и побежал к ручью.       — Я скоро вернусь, — тихо сказал Локи Гарри, а потом исчез — без дыма, без грохота, просто… Пропал. Как будто и не появлялся. Гарри покачал головой и подошел к болтающим Наташе и Клинту.       — Как насчет сделать хижину побольше?       Несколько часов они втроем достраивали комнаты и целый новый этаж. Наташа даже добавила маленькую башенку, из-за чего дом стал походить на замок. Магия легко протекала сквозь Гарри; он и забыл, как прекрасно колдовать на максимуме своих способностей. Под конец все они вспотели и выдохлись, хотя не передвинули руками ни доски. Они сели отдохнуть у ручья, опустив ноги в воду. Кейси ловил мелкую рыбешку. Наташа взъерошила волосы и рассеянно собрала пару маргариток. Клинт запрокинул голову и громко выдохнул.       — Это происходит на самом деле?       — Да, — ответил Гарри. — Хочешь вернуться?       — Не, — он улыбнулся. — Чую, будет весело.       — Ты можешь погибнуть, — сухо заметил Гарри. — Мы же собираемся свергнуть само Министерство.       — Значит, это наш план, — внезапно сказала Наташа, выпрямилась и посмотрела на Гарри с блеском в глазах. — До этого ты сказал лишь, что я тебе нужна, — она глянула на Клинта. — Мы нужны.       — Для такого понадобится больше людей, — заметил Бартон.       Гарри подумал о документах. О всей стопке.       — Да, — согласился он. — У меня есть несколько на примете.       — Хорошо, — сказал Клинт.       Повисло неловкое молчание.       — Так все эти истории о тебе, о Гарри Поттере… — Клинт выдыхает. — Это правда?       — Какие истории? — спрашивает Гарри, вспоминая, как он убил василиска и победил в турнире Трёх Волшебников.       — О том, что ты убил всех, кто пережил последнюю битву.       О. У Гарри перещелкивает в голове.       — Да, я тоже хотела об этом спросить.       Гарри едва слышит голос Наташи. Он думает лишь о том дне, о том, как не успел спасти страдающего от Круциатуса Малфоя. Как взорвались статуи. Как погибли его друзья.       Сердце сводит от боли; он ничего не видит перед собой. Ему так больно, будто его раздирают на части. Все мертвы. Мерлин, как он ненавидит вспоминать.       — Я… — он презирает себя за то, каким сломанным слышится его голос. — Я не… Я… Черт, простите. Я не… Убивал их, — он понимает, как беспомощно говорит, но не может ничего поделать. — Простите, я… Пойду. Простите, — ему хочется кричать. Он быстро собирается, стирая слезы. Голова раскалывается.       Он впивается ногтями в руки, в шею, в лицо. В памяти вспыхивает лицо Гермионы. Слишком живое, слишком реальное, будто она и впрямь здесь. Гарри падает на землю. Рон. О, Мерлин, он этого не вынесет.       Он — волшебник, но все ещё человек. Который испытывает человеческие эмоции и человеческую боль. Ему кажется, что кто-то воткнул ему руки в грудь, обхватил когтями сердце и выдрал его через ребра.       Все еще человек. Способный построить дом за пару часов, но все еще человек. Он способен испытывать любовь и потерю не хуже любого человека.       Он реален, но не ощущает себя таким. Он не ощущает себя человеком. Потому что его не должно быть в живых. Потому что он должен был умереть. Потому что он слишком много потерял. Ему кажется, что именно это чувствовал Волдеморт, когда Гарри уничтожил один из его крестражей. Он терял кусочки души — один за другим. Как можно вновь чувствовать себя живым, испытав такое неподдельное… Отчаяние?       Все еще человек. Разбитый и сломленный.       Земля под его щекой была холодной. Грязь попадала под ногти, когда он разгребал опавшие листья. Он должен был перебороть это — иначе какой из него лидер, если он даже не может спокойно обсудить свое прошлое? Ему нужно сказать, что он — не террорист. Ему нужно объяснить, что случилось в тот день. Чтобы другие смогли доверять ему.       Он глубоко вздохнул; рыдания сдавливали ему грудь. Он больше не мог этого выносить. Гермиона, Уизли, Невилл, Луна, Хагрид… Они были для него всем миром. Он считал их своей настоящей семьёй. Он, сирота, выросший в ужасных условиях, оказался в кругу тех, кто искренне заботился о нем. Хагрид спас его, прилетев в бурю в домик на острове.       «Ты волшебник, Гарри.»       Одна эта фраза полностью изменила его судьбу. Он попал в сети Дамблдора, стал пешкой в долгой шахматной партии, которая превратилась в ферзя. Он набрался сил. Он один мог сразиться с королем и спасти магический мир. Его незаметно превратили в солдата и втянули в войну, начавшуюся задолго до его рождения.       Это было нечестно, но он все же справился. Он завершил войну. Он убил Волдеморта ради всеобщего блага.       Но стоило ли это всех бед?       Убив Темного Лорда, он лишился всех близких. Двадцать лет он убегал от прошлого, но теперь оно нагоняло его.       Несколькими минутами позже он садится, прислоняется к дереву и вытирает рукавом слезы. Взмахнув палочкой, он призывает свою сумку и ищет в ней успокаивающее зелье. Возможно, он выпивает слишком много, но зато тело тут же расслабляется. Он стукается затылком о дерево. Он привык доверять зельям. Он говорит себе, что все хорошо. Что он в порядке. Он должен взять себя в руки, потому что теперь появились те, кто на него рассчитывает. Наташа, Клинт. Даже Локи. Они рассчитывают, что он изменит их жизни к лучшему. Что он спасет их, как Хогвартс много лет назад.       Гарри Поттер не закончил войну. Долгое время он думал иначе, но лишь потому, что перестал бороться и спрятался в лесах. Сбежав от реальности, он создал свой собственный безопасный мирок. Он сбежал от войны, от сражений, от людей.       Но другие не опустили руки. Наташа, Клинт, другие волшебники из тех документов. Многие другие, кого уже нет в живых. Министерство проворачивало какие-то темные дела, и впервые Гарри захотелось разрушить его не ради мести. Он хотел избавиться от него, чтобы никто больше не прошел через то же, что и он. Он хотел, чтобы волшебники чувствовали себя в безопасности.       Он хотел бороться.       — Поттер?       Гарри вскидывает голову.       — Наташа сказала, что ты убежал, — голос Локи так и сочится любопытством.       — Да, эм… — он подыскивает слова. — Мне нужно было немного остыть.       — Ага, — Локи садится посреди диких цветов и передаёт Гарри бумажный стаканчик. — Держи. Горячий шоколад.       Гарри моргнул и сделал глоток.       — Спасибо.       — Полагаю, тебе сейчас нелегко.       — Все нормально, — смотрит на него Гарри.       — Ты пару десятилетий прожил один. Теперь у тебя внезапно появилось четверо соседей.       — Трое, — уточняет Гарри.       — Нет, четверо. Я позвал ещё одного паренька, Питера Паркера.       — О, — Гарри отпивает горячего шоколада. Он обжигает горло. — Ну, хорошо. Это нужно было сделать.       — Ты мог остаться один, — заметил Локи. — И не соглашаться на этот план.       — Мог. Но делать-то что-то надо, верно?       Локи пожал плечами.       — Можно было свалить все на кого-нибудь и ждать.       — А если бы у них ничего не вышло?       — Тогда это тебя бы не касалось.       Гарри покачал головой.       — Слишком поздно все отменять, — он помолчал. — Почему ты здесь?       — Принести тебе шоколад, — изогнул бровь Локи.       — Я не об этом. Почему ты решил искать меня, когда оказался в этом мире? У меня никак не складывается это в голове. Ты мог пойти к кому угодно, но выбрал беглого преступника, — Гарри вздохнул и отпил шоколада.       — Потому что, попав в этот мир, я услышал истории о невероятно могущественном волшебнике, познавшем все секреты алхимии, сделавшей его бессмертным, а также убившем больше сотни умелых магов, чтобы в одиночку править магическим миром, — Локи сухо рассмеялся. — Как оказалось, «могущественный волшебник» — обыкновенный трус, который прячется в лесу, потому что боится того, кем сам стал.       Гарри смотрит на Локи, не зная, что и сказать. Бог продолжает, не дожидаясь ответа:       — То, что я о тебе слышал… Дало мне надежду, что тебе будет по силам вернуть меня домой одним взмахом руки.       — Так почему ты не ушел, когда узнал правду?       В этот раз Локи задрал голову и хрипло расхохотался.       — Да потому что ты действительно на это способен, — Гарри непонимающе моргнул. — То, как ты взаимодействуешь с магией… Никогда такого не видел. Ты невероятно силен. Если бы ты захотел, то обратил бы в пыль армии. Не недооценивай себя, Поттер.       — Ого, — выдавил Гарри и отпил горячего шоколада. — Ты правда так думаешь?       Бог сглотнул.       — Да, — он нахмурился. — Слушай, Поттер. Ты — мой единственный шанс вернуться в свой мир. Думаешь, какой-то другой волшебник станет мне помогать?       Гарри на миг задумался.       — Думаю, нет.       Локи усмехнулся.       Всю жизнь он спасал людей. Помогал им. Мальчик-Который-Выжил-Чтобы-Спасать-Других. Он уговаривает себя, что Локи — ещё одно имя в списке тех, кому нужна его помощь, но почему-то разум не хочет этого признавать.       Раньше у Гарри был выбор — спасать или нет. Локи, кажется, спасать неизбежно придется.
2029 Нравится 68 Отзывы 1087 В сборник
Отзывы (1)