ID работы: 7383805

В поисках

Джен
G
Завершён
4
автор
Размер:
8 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Стойте! — крикнула Лиз. С трудом она побежала вперёд, оскальзываясь на горе влажной бумаги. — Стойте! Каждый из троих кинул на неё короткий взгляд. Целиться друг в друга они при этом не перестали. Лиз остановилась, тяжело отдуваясь, и упёрлась руками в колени. — Слушайте меня! — хрипло проговорила она. — Давайте всё упростим. Мы все здесь — подозрительные типы. Не больше, не меньше. Тут нет конченых еретиков и нет светлых праведников. Если кто-то считает себя таковым — пусть съест грибов, его попустит. Фолл ухмыльнулся. Джеб и Альтор продолжали стоять с мрачными лицами. Лиз выпрямилась и едва не завалилась на спину — набитый рюкзак потянул назад. — Дальше, — выдохнула она. — Нам здесь нечего делить! Каждый второй из этих фолиантов стоит бешеных денег на чёрном рынке, а фолиантов тут, вашу мать, континенты! Мы не сможем увезти много. На каждого найдётся свой десяток самых дорогих. Альтор опустил свои главианские игломёты. Джеб опустил стаббер. Фолл поглядел на одного, потом на другого и, наконец, опустил болт-пистолет. — Ну не-е-ет! — протянул хемопёс. — Я не знаю, какие из них дорогие, а он знает! Я собирал золотые обложки, а он — какие-то ветхие книжонки. Ясно, что они-то и есть дороже всех! Лиз вздохнула. — Джеб, даю тебе совет. Бесплатно. По дружбе. Выбирай рукописные и те, что выглядят постарше. С узорчиками. Даже если там написана полная чушь, коллекционеры всё равно отвалят за них больше, чем за золото. Фолл выглядел обескураженным. — Могла бы и раньше сказать! — укорил он, бросил пистолет в кобуру и свалил с плеч тяжёлый рюкзак. С минуту Лиз смотрела на то, как Фолл и Джеб выбрасывают из рюкзаков золотые с драгоценными камнями обложки. Потом села на гору гниющих книг, обняла колени и опустила голову. С Фоллом всё шло просто. Татуированный громила, честный дезертир любил деньги, а читал в своей жизни только Устав и молитвенник. Альтор отличался от него как небо от земли, а ведь был таким же наёмником. Лиз успела сто раз пожалеть, что связалась с ним. Слишком гибкий ум, слишком острое чутьё, слишком глубокие знания. Никто из них не рассказывал о своём прошлом и не спрашивал других, но в прошлом у Альтора определённо были не только беготня и стрельба. Но хуже всех оказался Джеб. Савларский хемопёс только выглядел простоватым воришкой. Что было у него на уме на самом деле, Лиз уже не пыталась даже вообразить. «Никто не обещал, что будет просто, — подумала она. — Я сама подписалась на это. С открытыми глазами». Подошёл Альтор и сел рядом. — Думаю, опасно задерживаться на одном месте. — Прости. Я очень устала. — Глоток амасека? Лиз подняла голову. Альтор достал фляжку, демонстративно отхлебнул из неё и протянул Лиз. — Спасибо. — Лиз, почему мы ещё здесь? — Альтор покосился на остальных. — Эти придурки всё перебирают добычей, но мы-то с тобой... Я уже нашёл себе книг на безбедную старость. Уверен, что ты тоже. Я бы сказал, самое время вернуться к челноку и смотаться отсюда как можно быстрее и как можно дальше. Лиз сбросила с плеч лямки рюкзака и стала разминать затёкшие мышцы. — Я бы сказала, отличная мысль. Но — нет. Мы должны найти одну вещь. — Очень дорогую? — понимающе спросил Альтор. — Безумно дорогую. Дороже всей этой проклятой планетки. — Ты уверена, что ради неё стоит рисковать жизнью? Лиз посмотрела на него. Он был красивым мужчиной, Альтор, — худой, высокий, с ясными глазами и чистой кожей. Лиз всегда западала на умные глаза и свежую кожу. Она вздохнула. Она хотела бы придумать хорошую ложь, но понимала, что Альтора обмануть не сумеет. Она сделала ошибку, наняв его. Исправить это было уже нельзя. Оставалось только сказать правду. — Эти книги стоят денег, — сказала Лиз. — Многие из них стоят больших денег. Некоторые — очень больших. Но есть вещи, которых ни за какие деньги не купишь. Зато их можно выменять на другие вещи. Альтор помолчал. — Было бы неделикатно спрашивать, что ты хочешь получить в итоге... — Я и не отвечу. — Но что мы должны найти? Лиз усмехнулась. — Поурочные планы. — Что?! Лиз встала, бросив рюкзак на склоне из слежавшихся книг, и принялась прохаживаться, массируя себе поясницу. Дождевые тучи ушли или рассеялись, но в небе осталась белая пелена. Жгучие лучи местной звезды таяли в ней, превращаясь в ровный приглушённый свет. Кое-где брезжили едва заметные радуги. Радуги нервировали Лиз. Здесь они могли возникнуть вовсе не от преломления света в воде. Город был пуст. Он вымер задолго до рождения Лиз. Вся планета была пуста — ни единой живой души. Но книги... Казалось, что книги ещё живы. Они разговаривали. Будь Лиз псайкером, она, верно, сумела бы разобрать слова. Но она только чувствовала их. У тишины, словно у ткани, была подкладка из их неслышимой речи. — Это был университет, — сказала Лиз. — Огромный университет. Очень давно на планете соперничали двадцать великих городов с великим университетом в каждом, а потом они слились в один. Все библиотеки здесь — это библиотеки университетов. Альтор обернулся и смерил взглядом книжную гору. Они остановились в тени высокого здания, которое, несомненно, было одной из таких библиотек. Здание разрушалось. Одна из его стен упала и книги высыпались — тысячи, сотни тысяч книг. За десятилетия под дождём и снегом они срослись в подобие горной породы. Но среди них были книги в хрустальных шкатулках, книги в термопласте, золоте и даже в адамантии, и они уцелели. — Здесь выступали миллионы самых лучших профессоров. Они слетались отовсюду, а за ними слетались студенты. — Так что мы ищем? — Поурочные планы. Или как они там называются... — Лиз остановилась. — Записи одного из профессоров, наброски к лекциям. Подойдут конспекты его студента. Альтор издал возглас восхищения. — Вокруг драгоценный антиквариат, — сказал он, — и даже святые реликвии, а мы ищем наброски к лекциям? Лиз посмотрела на него. Казалось, что он всерьёз увлечён её историей. Притворялся или нет? Она улыбнулась. — Думаю, тебе понравится, если я зацитирую на память... «Он казался человеком лет сорока пяти; лицо у него было доброе и приветливое; глаза светлые и ласковые. Приятная улыбка почти беспрестанно блуждала на устах его; он говорил прекрасно, голосом сладкозвучным; амасек всегда разбавлял водой с мёдом». — Кто? — жадно спросил Альтор. Лиз сощурилась и продолжила: — «Он утверждал, что магия есть не что иное, как возможно более точное вычисление сил, производимых известным сочетанием слов, смешением некоторых веществ, которые принуждают невидимые могущества производить некоторые непроизвольные действия; степень этого повиновения, зависящая отчасти от большего или меньшего могущества вызываемого духа, может быть подведена под законы, столь же точные, как те, которые управляют движением небесных светил». Закончив, она выдохнула и пояснила: — Заказчик заставил меня выучить это. Ясные глаза Альтора сияли азартом. Он смотрел на Лиз почти влюблённо. Она почувствовала тень грусти: понятно было, что он заинтересован вовсе не ею, а её загадкой. — А что-нибудь ещё было? — Только одно. Его лекции были бесплатными. — Отступник? Еретик? Колдун? — Бери круче — демон. — Ага! — заорал вдалеке Джеб. — Нашёл! Вот она, родная! — Я нашёл первым! — прорычал Фолл. — Не передеритесь там, — крикнула Лиз и схватилась за горло: кажется, сорвала голос. — Да вот ещё четыре штуки! — радостно ответил Джеб. Альтор усмехался. — А что случилось потом? — спросил он. Лиз вернулась к своему рюкзаку и со вздохом подняла его на плечи. — Планета расплатилась за лекции. Все жизни учёных и все их знания стали платой. Демон поглотил их и обрёл могущество. Он ушёл. Но конспекты остались. — Почему планету не сожгли? — Загадка, — Лиз приподняла бровь. — Сам как думаешь? Альтор хмыкнул — почудилось, что с долей уважения. — Кто-то очень важный всё ещё надеется найти здесь что-то очень важное. — И я так думаю. Пошли? — Куда? Я бы сказал, что нам нужно искать в университетских аудиториях. Но их же здесь миллионы. Жизни не хватит, чтобы обшарить все. Лиз помолчала. — Заказчик об этом позаботился. У меня есть шанс... и у нас есть ещё семнадцать часов до того, как мы должны будем вернуться к челноку. Идём. Вот это здание, смежное с библиотекой, — мне кажется, оно подходит. Не говоря больше ни слова, Альтор поднялся и последовал за ней. Джеб и Фолл бросили копаться в книгах и присоединились. Всё же Лиз была нанимательницей, а они обязались её охранять. С оружием в руках Лиз чувствовала себя немного нелепо. В университетских коридорах было тихо, очень тихо и совершенно пусто; в кого стрелять?.. ...Наёмники вот-вот обо всём догадаются. Альтор наверняка уже понял. Джеб наверняка чует неладное. Что они собираются делать? Лиз справится с Фоллом, но эти двое не дадут прикончить себя так легко. Чем она только думала, когда нанимала их!.. «Это были единственные, кто согласился», — напомнила себе Лиз. Поздно было волноваться из-за этого. Камень, вживлённый ей под кожу между грудей, беспокойно пульсировал. Стоило большого труда одновременно прислушиваться к нему и следить за спутниками. Они потратили два часа бесценного времени и обшарили несколько этажей, когда Альтор вдруг хлопнул себя по лбу: — Я болван! Мог догадаться и раньше. Лиз, нам нужно посмотреть расписание! Оно внизу, у входа. Я пойду? — Один ты никуда не пойдёшь, — буркнул Фолл. — Тут стрёмно, — поддержал савларец. — Поодиночке ходят герои, не мы. — Ребята правы, — сказала Лиз. — Идём вместе. Как только она повернулась спиной к открытым дверям, в пустой аудитории прозвучал гулкий хлопок. Будто книга упала с парты. Фолл мгновенно занял позицию для стрельбы лёжа. Джеб столь же стремительно замаскировался створкой дверей. Альтор всем телом врезался в Лиз, прикрыв её и отшвырнув подальше. Ни один из них не выстрелил в белый свет, и Лиз охватило восхищение. Может, она наняла слишком опасных парней, но это были настоящие профи. Камень под кожей бился в одном ритме с её сердцем. — Всё ещё нужно расписание? — пробормотал савларец. — Или ты искала как раз эту чертовщину? Если так, то иди. Мы подождём. Лиз вздрогнула. «Вот и всё, — подумала она, ёжась. — Всё пошло не так. Я знала, что так будет. Так и должно... Лизелла Урбан, возьми себя в руки!» Она рассчитывала, что один из наёмников возьмёт конспект в руки первым. Это существенно упростило бы ситуацию. Но когда, во имя богов, ситуации упрощались? — Ты в порядке? — обеспокоился Альтор. — Я не слишком сильно ударил? — Я в порядке... Хорошо. Хорошо, — Лиз выпрямилась. — Сейчас я пойду туда. Она сняла рюкзак и начала выполнять дыхательные упражнения, чтобы успокоиться. — Я пойду, — пояснила она спустя минуту. — Следите... за всем, и стреляйте во всё, что движется — кроме меня. — А что там может двигаться? — спросил Фолл. — Ясно, — коротко ответил Альтор. Хемопёс что-то невнятно забормотал — то ли сквернословил, то ли молился. Лиз переступила порог аудитории. «Девять мнений о душе мира, — шептала она, медленно продвигаясь между столов. — Девять способов точного определения места, где находится ключ от сокровищницы невозможного. Девять простых средств изменить судьбу...» Это были темы лекций. Перечисляя их, Лиз пыталась умиротворить конспекты и подать знак: она своя. Ничего грандиозного не происходило. На партах лежали раскрытые тетради. Рукописные строчки в них слегка извивались. Слишком слабо, чтобы Фолл заметил это и принялся стрелять... Воздух был затхлым и неподвижным. — Девять курений, необходимых для вступления в сообщение с духами. Девять знаков, располагающих открываться тайные ходы. Девять камней, необходимых для создания истинного круга... Она наконец добралась до кафедры. Сердце отчаянно колотилось. Лиз расстегнула рубашку, достала из кармана перочинный нож и маленький тюбик синтекожи. Стучали зубы, дрожали руки. Она выругалась и решительно вырезала из собственной плоти колдовской камень. Было почти не больно, он сидел совсем неглубоко. Лиз стояла спиной к наёмникам. Те не должны были видеть, что она делает. Торопливо она заклеила рану и застегнула рубашку. Перемазанный кровью камень пульсировал у неё в ладони. Лиз поднялась на кафедру и положила камень на один из разбросанных, покрытых изящными лёгкими письменами листков... Дальше всё происходило словно в тумане. ...Протянулась рука, очень тонкая и очень розовая. Прогремел выстрел. Раздался тошнотворный надрывный свист. Арочные окна аудитории задрожали и поплыли, выгибаясь, сворачиваясь. Бледные радуги в небе налились яркостью. Множество глаз смотрело на Лиз с любопытством. Вокруг неё парило множество улыбок. Выстрелы пошли очередями. От парт и скамей летели щепки. С жалобным звоном рухнула люстра. Зазвучал голос. Ровный и спокойный, он перекрывал грохот пальбы. Нельзя было разобрать слов. Лиз ждала. Если она хотела чего-то достичь, то обязана была отличать реальную угрозу от собственного страха. И она дождалась. Поднялся и загремел второй голос. Столкнулся с первым... Здание содрогнулось. Стены рушились. Лиз вцепилась в край кафедры. Преодолевая робость, она начала собирать исписанные листки. Третий голос! Всесильный Тзинч, третий!.. Глаза Лиз полезли на лоб. И она наконец крикнула: — Стойте! Джеб парил в воздухе и хохотал так, что хватался за живот. Савларец стащил свою дыхательную маску и очки и оказался несомненным савларцем, только с несколькими рядами чешуек вокруг рта. Его тело охватывали спиральные потоки лилового пламени. Студенческие тетрадки мало-помалу поднимались со столов и летели в это пламя. Фолл тоже хохотал, икая, и продолжал швыряться в Джеба огненными шарами, только теперь не всерьёз. Шары разбивались и осыпались на пол разноцветными искрами. Татуировки Фолла сменили форму и расположение и продолжали менять их с каждой секундой. Альтор уже не мог смеяться и только тихо постанывал. Он не производил световых эффектов, но его пальцы шевелились, и выпавшие из стен камни возвращались на место. Лиз стояла за кафедрой и смотрела на них, жалобно моргая. — Мне кажется, мы знаем твоего патрона, — сказал наконец Альтор. — Он жадный и совсем тебя не ценит. — Прежде чем отправлять ученицу в такие места, — Джеб важно приподнял палец с двумя когтями, — нужно было лучше её подготовить. — Как насчёт взгреть его? — предложил Фолл. — Для науки. Лиз растерянно пискнула. «Ой, — подумала она. — Ой-ёй-ёй». — Леди наняла нас, — улыбаясь, Альтор присел на край уцелевшей парты. — Коллеги, предлагаю выступить за её честь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.