ID работы: 7474733

K Seven Stories: 24 Pieces

Джен
Перевод
G
Завершён
62
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
36 страниц, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 4 Отзывы 19 В сборник Скачать

Часть 2. Мунаката Рейши (Тлеющие угли: B) Автор: Адзано Кохэй

Настройки текста
Лёгкий ночной ветерок ворвался в кабинет, и Мунаката, стоя у окна, приветствовал его. В последнее время одна душная ночь сменяла другую, но сегодня жара, казалось, немного утихла. Тем не менее, это не смогло остановить стрёкот цикад, раздающийся в воздухе по всему пространству штаб-квартиры Скипетра-4 подобно рокоту моря, так, словно они не могли забыть дневную жару. И они были не единственными. Внутри Мунакаты также оставалась сегодняшняя лихорадка, всё ещё потрескивающая и жгущая глубоко в груди. Лихорадка, чтобы остудить которую, он совершенно не мог найти эффективного способа. Для Мунакаты, гордившимся превосходным контролем над своим психическим состоянием, подобный опыт был в значительной степени первым сам по себе. Каждый раз, когда он вспоминал, что именно послужило тому причиной, то чувствовал, как его брови сдвигаются, а лицо становится злым. — …Какой бесконечно неприятный человек. В дверь постучали. — Прошу прощения. — Его лейтенант, Авашима, появилась в кабинете сразу же, как только он разрешил войти. — Капитан, — обратилась она к нему, заметив его состояние. — Извините, что беспокою вас вечером. Гм… Понимаю, что, возможно, я выхожу за рамки дозволенного, но время такое, что хотелось бы предложить вам пойти отдохнуть… — Не вопрос. Хотя, чисто гипотетически, если я обойдусь без сна, никаких проблем не возникнет. — Но завтра у нас встреча с Его Превосходительством… Более того, сегодняшний день, должно быть, утомил вас, сэр? — аргументировала Авашима, хотя и не без некоторой доли смущения. По всей вероятности, это было её честное мнение по поводу дуэли между двумя Королями, которая случилась сегодня, — и оценка ущерба, понесённого в этой дуэли. Заставлять её волноваться было не тем, чего добивался Синий король. С другой стороны, её беспокойство — и предположение, что оно было основано на таком ущербе, безусловно имеющемся, — принесло Мунакате чувство неясного раздражения. Раздражение же, в свою очередь, заставило его испытать сильное удивление, потому что это чувство выступило на первый план. Это было целиком и полностью не похоже на него. — Действительно. Это довольно приятная ночь, но… Думаю, пришло время нам идти на покой. Услышав его ответ, Авашима с явным облегчением поклонилась Королю и вышла из кабинета. Проследив за её уходом, Мунаката перевёл взгляд обратно к окну. — … Некоторое время он всматривался в темноту, а потом закрыл глаза и затворил окно. Только на исходе этой долгой ночи после рассвета Мунаката, наконец, задремал.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.