ID работы: 7481653

Темная сторона

Джен
R
В процессе
17
автор
Размер:
планируется Макси, написано 149 страниц, 75 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 14 Отзывы 3 В сборник Скачать

4.

Настройки текста
      Внедорожник выкатился со стоянки и приглашающе помигал фарами. Морган и Чарли забрались внутрь: он на переднее сиденье, она – на заднее. Гэрри вдавил педаль, и автомобиль, гулко зарычав, покинул территорию полицейского участка и двинулся в сторону виднеющегося вдали леса.       Милю спустя грунтовка под колесами сменилась размытой дождями землей, и внедорожник ощутимо потерял в скорости. Они плелись по достаточно широкой колее, с двух сторон окруженной полями кукурузы.       -Ты живешь здесь всю жизнь? – неожиданно спросил Морган.       -Да, - Гэрри ответил не сразу, слегка удивленный таким вопросом от охотника, до этого ни проявлявшего ни капли заинтересованности в своем напарнике.       -И планируешь остаться здесь навсегда?       -Почему бы и нет? – Гэрри слегка нахмурился, - Здесь много свежего воздуха. Все знакомы друг с другом, весь город похож на большую семью. И, кроме того, у меня есть обязанности, и здесь я… - он запнулся, и тут же, едва уловимо изменившись в лице, перешел в наступление, - А что? Считаете, что нет смысла гнить в такой дыре, как Трейлвейл?       Мужчина уже собирался ответить, когда его прервал высокий, хриплый смех.       -Ох, мальчик, - протянула Чарли, наигранно вытирая глаза от слез, которых не было, - Знал бы ты, КАК СИЛЬНО он хотел бы гнить в такой дыре!       Морган положил правую руку на запястье левой, и Чарли отпрянула, перехватив горло и широко распахнув глаза. От ее прежнего игривого настроения не осталось и следа.       -Надень это, - мужчина достал из кармана широкий браслет и протянул его Гэрри. Такой же, как у самого охотника: черный, из непонятного материала, похожего на кожу, но гораздо плотнее. Гэрри облокотился на руль и застегнул ремешок на запястье, про себя удивляясь тому, как легко охотник ушел от накалившегося разговора.       -Большая кнопка – предупредительный. На случай, если она перестанет слушаться или будет плохо себя вести, - Морган легонько кивнул назад, в сторону недовольно застывшей девушки, - Маленькая – контрольный. Десять смертельных доз, через полминуты все будет кончено. Приказа отмены нет, но не переживай, там стоит чудесная защита от случайного нажатия, так что несчастного случая не произойдет.       -«Защита от дурака»?       Морган кивнул.       -Три коротких нажатия, 2 длинных. Запомни.       -Запомнил.       Внедорожник свернул в сторону леса и аккуратно покатился между огромными, редко стоящими соснами. Несколько минут спустя древесный массив заметно погустел, и Гэрри заглушил мотор. Он повернулся в сторону Моргана, собираясь сказать тому, что осталось только пройти пару метров и спуститься к реке, но обнаружил, что мужчина уже вышел. Как и его спутница.       Гэрри зачарованно наблюдал за тем, как охотник и гончая на несколько секунд застыли, прикрыв глаза, глубоко втягивая свежий лесной воздух. Они стояли почти неподвижно, как восковые фигуры на выставке в музее мадам Тюссо, но секундой позже, они, не сговариваясь, повернулись и зашагали в сторону реки.       Гэрри выскочил из машины, громко хлопнув дверцей, и поспешил следом. Он успел потерять их из виду, и, честно говоря, был этому немного рад. Он боялся, что не сможет указать точного места, на котором нашли тело ребенка, но выйдя к реке, понял, что волновался зря – эти двое уже его нашли.       Морган склонился над водой, внимательно оглядывая дно, так, будто он уронил в реку что-то очень важное и теперь отчаянно пытался разглядеть это что-то между покрытыми илом камнями. Гэрри почему-то вспомнил, как его отец учил его, тогда еще совсем сопляка, ловить рыбу. В этой самой реке, и, возможно (от этой мысли по спине парня пробежали мурашки), на этом самом месте. Его отец был настоящим чероки, а потому о леске, удилище и крючке речи не шло. Отец научил его, как обрабатывать сук так, чтобы он превратился в гарпун. Учил тому, что под водой звук разносится дальше и быстрее, чем на поверхности, потому двигаться надо медленно и осторожно, а после, когда найдешь удобное место, нужо замирать и обязательно молчать, чтобы рыба позабыла о твоем существовании. И ждать. Долго, мучительно, в чертовой идеальной тишине, чтобы сделать всего один победный рывок. Искусство его отца, которое так и осталось для Гэрри непостижимым.       Он перевел взгляд на Чарли, и холодок снова пробежал по его спине. Девушка стояла футах в десяти от Моргана и в пятидесяти от Гэрри, но даже с этого расстояния он видел, как безумно мечется ее взгляд. Ее плечи двигались так, будто она глубоко и резко дышала, и, когда она, наконец, остановила свой взгляд прямо на нем, парень нервно сглотнул и сделал неуверенный шаг назад. Чарли сделала шаг к нему. Потом еще один, и еще, чуть быстрее, постепенно переходя на бег, и сердце Гэрри сжалось в тугой, наполненный ужасом комок.       -Он здесь! – выдохнула она, проносясь мимо Моргана. Слишком быстро для человека, успел подумать Гэрри, прежде чем девушка оказалась настолько близко к нему, что он смог разглядеть неяркие, но обширные синяки под ее широко распахнутыми глазами, в которых читался восторг. Он сделал еще один неловкий шаг назад, споткнулся о лежащий под его ногой булыжник и упал бы, если бы не Чарли. Она легко подхватила его за плечо, слегка вытянув наверх, и почти не потеряв в скорости, побежала дальше. Следом промчался Морган, и парень, опомнившись, наконец, рванул за ними, на ходу освобождая пистолет из кобуры. Гэрри видел, как в трех футах от него охотник, несмотря на свой возраст, грациозно огибает деревья и махом перепрыгивает буреломы, и невольно восхитился его грацией. Мужчина был похож на хищника, почуявшего добычу, на охотничьего пса, увидевшего зайца и бросившегося следом, легко преодолевавшего все встреченные на пути преграды, в то время, как Гэрри тратил большую часть своих сил на то, чтобы разделяющее их расстояние увеличивалось как можно медленнее. Но, когда они выбежали из леса на небольшую опушку, парень понял, что настоящим хищником здесь был вовсе не Морган.       Чарли успела преодолеть поляну, и теперь бежала по длинному, старому как мир мосту, растянувшегося над обрывом, который, по-хорошему, давно следовало снести и построить новый. Она бросалась из стороны в сторону, изящно огибая выбоины и провалы в стальной конструкции, преследуя (и нагоняя) фигуру в ярко-зеленой футболке, двигающуюся с той же невероятной грацией, что и девушка. Морган бежал следом, прилично отставая. Гэрри отставал куда сильнее, но все же бежал. Не потому, что надеялся догнать, а потому, что должен был. Несмотря на то, что сердце начало отбивать рваный ритм, несмотря на болезненное дыхание и странную ломоту в коленях, он продолжал преследовать тех, кого, при всем своем желании, никогда не смог бы поймать, и остановился только в тот момент, когда замерла Чарли. Всего на долю секунды, но этой доли хватило Гэрри, чтобы увидеть еще одну фигуру, чуть дальше девушки, замершую так же, как и она, но не от удивления, а от ужаса.       Гэрри узнал эту фигуру. Узнал ровно за секунду до того, как человек в зеленой футболке толкнул его с края, и Стиви Портер, старший сын швеи Луизы Портер и ее мужа Престона, сантехника, завис над сорока футовой пропастью, нелепо раскинув руки в стороны.       Чарли тоже это заметила. И приняла решение. Гэрри, чье сердце начало выдавать кульбиты уже не из-за физического перенапряжения, а из-за банального ужаса, не видел в тот момент ее лица и не слышал ее голоса, но был готов поклясться, что в это самое мгновенье девушка отчаянно выругалась. Она рванула в сторону падающего Стиви и попыталась перехватить его, на ходу прыгая следом, и дыхание Гэрри сбилось еще раз. Это было похоже на двойное самоубийство в замедленной съемке – два хрупких тела: слишком худое женское и чрезмерно угловатое мальчишеское, практически синхронно падали в пропасть. А потом, время неожиданно вернуло свой привычный ход, и Чарли, перехватив Стиви за грудки, уцепилась ногами за стальную балку и повисла на ней, как на детской "радуге", над пропастью вниз головой, легко удерживая отчаянно вопящее тельце всего одной рукой.       Морган, как оказалось, так же застывший рядом, выдохнул: «Вот черт!» и бросился вперед, но, услышав мерзкий скрип прогнившего железа, остановился, едва ступив на мост. Гэрри видел, как Чарли резко повернула голову на звук, и тут же снова откинула ее вниз, явно говоря что-то все так же истерично дёргающемуся Стиви. Еще несколько секунд мальчишка продолжал биться в ее стальной хватке, а потом замер и обмяк, как тряпичная кукла. Чарли перебрала ногами, пытаясь сократить разделяющее ее и противоположную сторону моста расстояние. Балка пронзительно скрипнула и провалилась на полфута ниже, зацепившись за стальную опору. Девушка настороженно замерла, а вот Стиви, напротив, забился еще сильнее, чем прежде. Конструкция снова угрожающе простонала сталью, и Чарли снова откинула голову, по всей видимости, пытаясь убедить парнишку успокоиться и довериться ей. И, судя по всему, у нее не особенно получалось.       -Вот черт…, - снова прошептал Морган, и Гэрри заметил, как его пальцы сжались в кулаки.       -Мы должны им помочь…       -Мы не можем.       Словно в подтверждение слов Моргана, балка снова жалобно заскрипела и соскользнула еще немного ниже.       Чарли перехватила мальчишку второй рукой, и хорошенько тряхнула. Гэрри был уверен, что это только ухудшит ситуацию, но, как ни странно, это сработало, и Стиви заметно успокоился. Удостоверившись, что парень в ближайшее время больше не собиарется впадать в истерику, Чарли снова попыталась продвинуться к противоположной стороне моста.       -Они…, - начал было Гэрри, но Морган перебил его.       -С ними все будет в порядке. Она сделает для этого все необходимое, поверь мне. Если у этого ребенка есть хотя бы один шанс выжить – он выживет.       -Я вызову подмогу.       -У вас есть вертолет?       -Нет, но…, - Гэрри запнулся, поняв, что ни он, ни Морган, действительно никак не могут изменить сложившуюся, паршивую до ужаса ситуацию. Единтвенное, что им оставалось – это наблюдать и надеяться на чудо.       Чарли сделала еще несколько небольших «шагов» к месту своего назначения. Стальная балка продолжала скрипеть все надрывнее с каждой секундой, и девушка заметно ускорилась. Гэрри и Морган напряглись. Они оба понимали, что конструкция орбрушится гораздо раньше, чем эти двое смогут достигнуть безопасного места. Однако Чарли, судя по всему, искренне надеялась на обратное, а потому продолжала все быстрее перебирать согнутыми в коленях ногами под все усиливающийся, резонирующий в пространстве звук прогибающегося под весом двух тел проржавевшего железа.       Морган и Гэрри знали, что произойдет в следующее мгновенье.       Крепление издало последний, душераздирающий звук и, сорвавшись, рухнуло вниз вместе с двумя зацепившимся за него людьми.       -Нет…, - выдохнул Гэрри, и его тело пробила судорога.       Он видел, как бОльшая часть металлической конструкции моста начала трескаться и отваливаться вслед за начавшей этот спонтанный оползень балкой. Но так же он видел и то, как в самую последнюю секунду перед падением Чарли подобралась, опершись одной ногой об остатки стального борта, и всем телом бросилась вбок. Сперва Гэрри показалось, что это был жест отчаянья, но спустя несколько мучительных мгновений, он, наконец, понял, что пыталась сделать девушка. Понял, и ужаснулся еще сильнее.       Она хотела… Нет, она отчаянно пыталась допрыгнуть до переплетенной крест накрест стальной опоры моста.       И ей это удалось.       Два тела с силой, ощутимой даже на таком расстоянии, ударились о металлические переборки, и Чарли тут же вцепилась в них свободной рукой. Одним сильным движением она подтянула мальчика наверх, вжала его тело в опору и прикрыла собой от падающих вокруг обломков.       Все это длилось всего несколько секунд, но Гэрри готов был поклясться, что за это время успел постареть, как минимум, лет на двадцать. Когда останки конструкции и образовавшаяся разрушением пыль осели, Морган облегченно выдохнул. Гэрри последовал его примеру, увидев как Чарли, схватив одной рукой мальчика поперек тела, второй все так же крепко держится за стальное плетение опоры. Секунду спустя, обе фигуры начали свое постепенное движение вниз, и Гэрри окончательно успокоился.       Теперь все будет в порядке, он был в этом абсолютно уверен. Чарли удалось сделать невозможное. Она спасла Стиви Портера.       -Жди здесь, - сказал Морган и начал быстро спускаться по почти отвесному краю горного образования. Гэрри послушно остался на месте. При всем желании, ему не удалось бы спустится отсюда без специального оборудования. Потому что он был человеком, а Морган нет, и это, после всего увиденного сегодня, угнетало. Он никогда не смог бы догнать того безликого, и, что самое главное, ни за что не спас бы Стиви, как бы страстно этого не желал. Потому что он не охотник, и уж тем более не гончая. Он обычный человек: слабый, слишком медлительный и чего уж греха таить, иногда трусливый. Гэрри вдруг подумал о том, что если бы все полицейские обладали такими же способностями, как Морган, они ДЕЙСТВИТЕЛЬНО смогли бы сделать этот мир лучше и безопаснее. Но мгновеньем позже, он вспомнил слова мужчины: «Охотников обязательно должен сопровождать представитель местной полиции. Это необходимо, чтобы такие, как я не превышали своих полномочий и действовали в рамках закона.», и он с замиранием сердца понял другую, невероятно пугающую истину.       Чудовище может остановить только чудовище.       -Мальчику нужна медицинская, и, вероятнее всего, психологическая помощь, - голос       Моргана вернул парня в реальность. Мужчина поднимался обратно, двигаясь под практически нереальным углом к земле, но его шаги все равно были твердыми и уверенными. На руках он держал полубессознательное тельце Стиви.       Гэрри, опомнившись, бросился вперед и помог Моргану подняться.       -С ним все в порядке, если не считать нескольких ушибов и шока, - сказал мужчина, заметив беспокойство в глазах полицейского, но Гэрри, казалось, вовсе не слышал его слов. Он осторожно положил мальчика на землю и тут же дрожащими от волнения пальцами схватился за рацию.       -Трой, это Гэрри! Срочно пришли врачебную бригаду к мосту над Салт-ривер, - рация отозвалась трескучим «Принято!», и парень вернул ее обратно в крепление на ремне своего пояса.       Стиви схватил его за руку.       -Леди…, - пробормотал он слабым, сорванным от недавних криков голоском, - Леди, которая спасла меня…Она в порядке? Где… Где она?       Гэрри поднял глаза и тут же увидел Чарли, поднимающуюся на опушку в том же самом месте, в котором пару секунд назад поднялся Морган. Она выглядела плохо: бетонная пыль и мелкая крошка ржавчины покрывала ее лицо и руки, смешиваясь с кровью, вяло текущей по левой стороне ее лица несколькими бурыми струйками. Черная водолазка неровно порвалась в нескольких местах и теперь висела на ее до истощения худом теле, как лохмотья на нищенке. А когда Чарли прошла мимо и села на траву чуть поодаль, спиной к нему, внутри у Гэрри похолодело. Вся спина девушки была одним сплошным кровавым месивом. «Видимо, балка, падая, все же зацепила ее», - подумал он, - «Ей нужна помощь. Срочно.» Однако, судя по тому, что девушка не обращала на повреждения ни малейшего внимания, она либо ничего не чувствовала и не замечала, либо замечала, но не считала это чем-то важным или опасным. Просто сидела на траве, недовольно вытирая стекающую по лицу кровь.       -Она в порядке, - пробормотал Гэрри, переводя взгляд на мальчика и вымученно улыбаясь, - Все будет хорошо, Стиви, - он пытался говорить мягким, спокойным голосом, но тот все равно предательски подрагивал.       -Где она? Где? - Стиви попытался приподняться на локтях, но полицейский его остановил.       Гэрри хотел сказать, что Леди тоже напугана, что она ранена, что она еще там, внизу, но они обязательно спустятся, чтобы помочь ей. Он должен был сказать что угодно, лишь бы мальчик не увидел ее в таком виде, но, когда собрался с мыслями, почувствовал, как чьято то тонкая, но сильная ладонь легла ему на плечо. Он поднял глаза и увидел Чарли. Кровь больше не бежала по ее лицу, и теперь оно выглядело просто грязным, что, учитывая сложившуюся ситуацию, вряд ли удивило бы ребенка – сам он был не чище.       Девушка присела на корточки перед Стиви.       -Я здесь, - спокойно сказала она.       Мальчик резко повернулся на звук ее голоса, вздрогнул, увидев ее перемазанное пылью лицо, а потом, неожиданно, бросился к ней на шею и разрыдался. Он хватался за ее разорванную водолазку, крепко сжимая ткань маленькими пальчиками и плакал, так отчаянно и искренне, что у Гэрри сжималось сердце. Чарли медленно и как-то неуверенно подняла руки и осторожно обняла жмущееся к ней тело. Они были бы похожи на мать и сына, или на брата и сестру, неожиданно встретившихся после долгой разлуки и потерявших всякую надежду найти друг друга, если бы не лицо Чарли, оставшееся все таким же безразлично-холодным.       Так они и просидели до приезда медицинской бригады, состоящей из доктора Коупленда, местного травматолога, и Фили Салливан, одной из двух медсестер Трейлвейлской больницы. Не без труда им удалось оторвать отчаянно рыдающего мальчика от безмолвно застывшей Чарли, а когда сестра Салливан попыталась помочь девушке встать, та лишь хмыкнула и ловко поднялась сама, качая головой – мол, помогайте тем, кто в помощи нуждается, а я в порядке. Фили покосилась на Гэрри, но тот лишь пожал плечами. Он готов был поклясться, что еще несколько минут назад спина Чарли была одной сплошной раной, однако сейчас, там не осталось и синяка – только кровавые разводы, уже начавшие подсыхать, да порванная ткань водолазки.       Все вместе они прошли через лес и вернулись к двум оставленным у колеи машинам. По дороге Гэрри, как мог, рассказал медикам о том, что произошло, и теперь то и дело ловил их презрительные, мимолетные взгляды, которыми они, будто невзначай, одаривали Чарли. Но, кроме презрения, в этих взглядах читалась еще кое-что – страх. Коупленд и Салливан торопливо уложили Стиви в машину и, сказав, что свяжутся с его родителями, включили мигалку и уехали. Спустя минуту, Гэрри, Морган и Чарли сели во внедорожник и последовали их примеру. В салоне стояла идеальная тишина: девушка сидела посреди заднего сиденья и, сложив руки на груди, скучающе наблюдала за кажущейся бесконечной колеей между высокими стеблями кукурузы, охотник смотрел в окно, а Гэрри – на дорогу, изредка бросая взгляд в зеркало заднего вида, чтобы увидеть в нем отражение грязного, безразличного лица Чарли.       -У вас есть гостиница? – спросил Морган, когда машина выехала на грунтовку.       -Да. Постоялый двор миссис Уайтхед, - ответил Гэрри и свернул на боковую улицу.       -Отвези нас туда, - попросил мужчина.       Гэрри так и сделал.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.