ID работы: 7482813

Не расцветая и не опадая

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
8
переводчик
Alre Snow сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Либо нет тебе цели, Либо цель вне пределов твоих, Либо сменилась в конце. Т.С.Элиот, «Литтл Гиддинг» Даже в середине учебного дня, когда каждый уголок академии Отори полнится суетой и шумом смеющихся, болтающих между собой студентов, Мемориальный Зал Нэмуро остаётся оазисом относительной тишины и покоя. Пожалуй, этого и следовало ожидать от здания, отведенного под селективные исследования и углубленные дискуссии, проводимые на предметных встречах в узком кругу или на конференциях при закрытых дверях: всё во имя того, чтобы поощрить лучших учащихся академии раскрыть свой истинный потенциал. Также это может иметь некоторое отношение к тому факту, что в здание заходит очень мало людей — если только у них нет какого-то конкретного дела к главе семинара Черной Розы, а он не такой человек, чтобы приглашать любых случайных знакомцев — разве что если сочтёт полезным для своей работы. По этим причинам, как и по некоторым другим, в которые на данный момент нет нужды углубляться, Микагэ Содзи во время учебного дня нередко обнаруживает себя идущим по совершенно пустым коридорам. В особенности после полудня, когда тишина почти абсолютна, и только эхо его собственных шагов следует за ним, точно верный, но невидимый спутник. На самом деле, ему даже нравится подобная обстановка: она даёт ему возможность освободить сознание от исследовательских проектов и заявок на гранты, которыми завален его рабочий стол, и задуматься об истинной цели своего семинара. Он читал отчеты о дуэлях членов Студенческого Совета, изучил их результаты и вывел заключение в ходе собственного анализа. Даже если данные не были столь подробными, как ему бы хотелось — как он сам подготовил бы их, если говорить честно, — этого было достаточно, чтобы дать оценку всему списочному составу учащихся Отори и определить, насколько они подходят в качестве потенциальных кандидатов для экспериментов, которые он намерен был провести. Предварительное тестирование потребует наличия контрольных испытуемых — само собой, он не настолько непрофессионален, чтобы начинать работу, не установив исходные данные, — однако эти усилия и время будут потрачены с пользой: подготавливая путь для тех, чьи сердца лучше всего напитают Мамию... — Ой! Микагэ настолько глубоко погружен в свои мысли, сворачивая за угол, что в первую очередь его внимание привлекает не личность того, в кого он едва не врезался, и не тревожный вскрик, какой издает этот второй человек в попытке избежать столкновения. Скорее, это оказывается вода, которая выплескивается на пол почти ему под ноги, разбрызгиваясь каплями на ботинках и лужей растекаясь по отполированным плиткам. Он невольно отступает на шаг, едва не теряя равновесие — так резко его вырвали из размышлений — и, поднимая взгляд, видит перед собой белую вазу, до краев полную разноцветных роз, и потрясенное лицо с зелеными глазами в обрамлении круглых очков, выглядывающее из-за цветов. — Ох, боже мой, как неловко с моей стороны! — Розы вздрагивают, когда их владелица опускает вазу, и Микагэ наконец может явственно разглядеть свою нежданную гостью. — Мне так ужасно жаль! Давайте я это всё вытру. Мысли мерцают у него в голове, словно кадры микрофильма, плавно сменяющие друг друга на экране проектора. Химэмия Анфи. Младшая сестра действующего председателя. Невеста-Роза. Здесь, у него в вестибюле, совсем одна. Пока он обрабатывает эту информацию, Невеста-Роза успевает поставить вазу с розами на пол и опуститься на колени около лужи. В руке у нее носовой платок, размерами совершенно не подходящий для такой задачи, и хотя ее попытки вытереть воду полны энтузиазма, она не добивается никакого видимого эффекта. Невеста-Роза здесь. В пределах его досягаемости. Буквально у его ног. Она защищена Победителем Дуэлей, Краем Света, силой Меча Диоса, спящей в ней, и тем не менее всё это может обратиться в ничто, если только он сейчас... — Я ведь не забрызгала ваши ботинки, правда? — Этот голос, вновь проскальзывающий ему в голову. Она поднимает на него взгляд; её глаза — яркие, обеспокоенные и невозможно невинные, и Микагэ усилием воли разжимает кулаки, прежде чем у него выходит вернуть себе достаточно самообладания, чтобы заговорить. — Слегка, однако это неважно. — Ему заметно, что ее платок совершенно промок и только размазывает воду повсюду, и пусть даже она — Невеста-Роза, та его часть, что питает отвращение к неэффективности, просто не может позволить продолжать это. — Разрешите мне, — говорит он и достает собственный носовой платок, присоединяясь к ней на полу. Невеста-Роза улыбается ему. Сосредоточившись на том, чтобы вытереть пролитую воду, он скорее чувствует эту улыбку, чем действительно видит. — Огромное вам спасибо, — говорит она, и тонкими пальцами складывает вымокший носовой платок в аккуратный квадрат. — Я была так уверена, что наполнила ее только до половины, но, должно быть, добавила больше воды, чем думала. Хорошо, что хотя бы розы в порядке. — Что вы здесь делаете? — Ему удается произнести это как вопрос, а не как обвинение. — Я не был осведомлен о том, что в здании есть кто-то еще. — На днях я встретила вашего секретаря и предложила принести ей немного роз из оранжереи, чтобы добавить красок на ее рабочий стол. — Невеста-Роза садится на корточки и оглядывает фойе. — Должно быть, она взяла отгул. — Да, она могла это сделать. — Он не знает точно, но ему все равно. Последнее движение — и лужа исчезает, хотя пол по-прежнему остается влажным. Теперь он, в свою очередь, принимает сидячее положение — хотя и оказывается не настолько аккуратным, складывая платок. — В любом случае, сейчас ее здесь нет. — Понимаю, — задумчиво произносит Невеста-Роза. — В таком случае, пожалуйста, нельзя ли мне оставить их здесь для нее? Надеюсь, вы не возражаете против цветов поблизости. — Она снова улыбается; на этот раз с закрытыми глазами. — Это одни из лучших, которые мне удалось найти: они как раз на пике цветения. Взгляд Микагэ помимо воли скользит к вазе. Розы теперь пахнут гораздо сильнее — или, возможно, он просто обращает больше внимания на их запах, этот густой аромат, наполняющий воздух до такой степени, что он чувствует сладковатый привкус на языке. Большинство цветков — деликатно-бледного розового оттенка, который кажется почти белым в приглушенном освещении Мемориального Зала, но горстка их — совсем другие. Он видит алую и желтую розы рядом, и прямо над ними — оранжевую, и зеленую... У него перехватывает дыхание. Алый и желтый. Оранжевый. Зеленый, да, и еще синий. Пять не-розовых роз, намеренно выбранных и добавленных в вазу, которые так выделяются на фоне своих собратьев. Пять роз. Пять проигравших дуэлянтов. Она знает. И он знает, и она знает, что он знает. Это — предупреждение, и это — вызов, и это — приглашение. И тогда, вопреки самому себе, он улыбается ей — темное отражение вежливой маски, застывшей на ее лице. Ему не нужны слова, чтобы ответить в тон — не с такими, как Невеста-Роза. «Я слышу, я принимаю и я приветствую это». — Пожалуйста, оставьте их вон там, перед письменным столом, — говорит он вслух вместо этого, поднимаясь на ноги. Мокрый платок в руке мог бы с тем же успехом не существовать, он и думать о нем забыл. — Я прослежу, чтобы моя секретарь заметила их и узнала, кто их принес. Надеюсь, вы сможете найти дорогу обратно? — Конечно, — Невеста-Роза верно понимает намек — беседа окончена. Не теряя времени зря, она поднимается, отряхивает юбку и следует его указаниям. Белая ваза занимает предназначенное ей место, и руки Невесты-Розы быстрыми уверенными движениями перемещают розы в букете так, как ей больше нравится — сдвинуть пару листьев в более удачное положение, наклонить особенно пышный бутон так, чтобы другие надежно поддерживали его вес. Удовлетворившись результатом, она поворачивается и кланяется ему; ее собственный платок аккуратно спрятан в сложенных руках. — Благодарю за помощь, Микагэ-семпай, — и извините еще раз за беспорядок. Он наклоняет голову, принимая извинения, и провожает ее глазами, пока она уходит, и слышит щелчок замка, когда она закрывает за собой дверь. Кажется, будто с ее уходом запах роз выветривается, исчезает. Нет больше того приторного, ошеломляющего аромата, который переполнял воздух еще секунду назад. Вновь оставшись один, он прокручивает в голове их встречу и подозрительно прищуривается. В самом ли деле он назвал ей свое имя? Спрашивала ли она? Но в итоге — имеет ли это значание? Пол со временем высохнет. У него есть другие дела. Он проходит по длинным пустым коридорам, удаляясь в глубины мемориального зала, туда, где ожидает его истинная цель, и вторжение Невесты-Розы в его владения постепенно стирается в его разуме, теряет важность. Текущая Победительница проигрывала дуэли раньше; нет причины, по которой это не может случиться снова. Всё, что требуется — подходящий набор обстоятельств и подходящий человек, который приведет эти обстоятельства в движение. Предупреждение, вызов, приглашение... и удовольствие. *** Белая ваза по-прежнему стоит в приемной и на следующий день. И на следующий. И следующий. Несмотря на всю наблюдательность Микагэ, он, кажется, не замечает, что все розы в вазе теперь — одинакового бледного-розового цвета, с ненавязчивым тонким ароматом, который идеально подходит к их мягкому нежному оттенку. Если посетители семинара Черной Розы замечают цветы, пока заполняют бумаги в ожидании своих назначенных согласно расписанию консультаций... что ж, вскоре они будут чувствовать запах других роз — повсюду, в своем разуме, в своем сердце. Внутри стеклянных стен аквариума в центре подземелья под мемориальным залом Немуро черная роза разворачивает плотные, глянцевые лепестки, блестящие под лучом единственной яркой лампы. Невеста-Роза в своей теплице улыбается и срезает еще один цветок.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.