ID работы: 7607465

Вопрос

Джен
Перевод
G
Завершён
31
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 8 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      После трёх лет печали, трёх лет, когда я всё отдал бы за то, чтобы погибший друг оказался живым и вошёл в мою дверь в любое время дня и ночи, после трёх лет потерь, я снова оказался в своём старом кресле в маленькой гостиной на Бейкер-стрит 221b. Я снова сидел напротив Шерлока Холмса.       Я внимательно наблюдал за своим другом поверх стакана с бренди. Он сидел тихо, задумчиво, его брови хмурились, а глаза как будто бы всматривались в даль. После того, как мы разделили ужин и бесконечно говорили о происшедших событиях, воцарилось молчание. Было ещё многое, о чём я хотел спросить его, в том числе о его путешествиях, но я чувствовал, что эту тему он не хотел обсуждать. Он выглядел бледным, измученным и усталым. Вряд ли это вид человека, который провёл последние несколько месяцев в лаборатории на юге Франции, изучая производные каменноугольной смолы. Я знал, что это неправда или не вся правда, но решил пока оставить расспросы. Он сам расскажет мне в своё время.       Вскоре меня начало клонить в сон, потому что час был поздним, а все волнения дня отняли много сил.       — Уотсон...       Я поднял глаза:       — Что?       Холмс наклонился вперёд, зажав свой пустой стакан между ладонями и не в силах встретиться со мной взглядом.       — Не могли бы вы… — Он кашлянул и продолжил нехарактерно низким голосом: — Вы не обиделись бы, если бы… если бы я попросил разрешения поцеловать вас?       Я в изумлении уставился на него:       — Поцеловать меня?       Он посмотрел на меня и рассмеялся:       — Ах, простите … Такой глупый вопрос… — Он то ли рассеянно, то ли смущённо провел рукой по волосам. — Забудем это. — Он поднялся из своего кресла и поставил стакан на каминную полку. — Забудьте этот нелепый вопрос навсегда.       Он стремительно обошёл моё кресло и направился в сторону своей комнаты.       Преисполнившись внезапной решимости, я встал и окликнул его:        — Холмс!       Он замер на месте, а потом оглянулся.       — Если… если бы вы задали мне такой вопрос… — Я протянул к нему руку. — Я думаю… Нет, я уверен, что давно знаю свой ответ.       Он нервно пересёк комнату и встал передо мной. Я читал сомнение и неуверенность в сиянии его серых глаз.       — Так спросите же меня, — тихо сказал я, глядя в эти глаза.       — Джон Уотсон, могу я поцеловать вас?       — Да.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.