ID работы: 7612536

Сын Лусио и Ди Вы.

Джен
PG-13
Завершён
1
автор
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Народ! – прибежал в тренировочный зал Лусио в розовом халате. – У нас… в спальне не пойми что летает! - Для начала вопрос, - начал Маккри, - почему на тебе халат Ди Вы? - Это моё личное дело! Все с мозгами за мной! Бразилец побежал обратно в спальню. За ним последовали Уинстон, Мэй, Ангел, Гэндзи, Симметра, Хандзо, Фарра, Солдат 76 и Маккри. В спальне летал серебристый шар. Ханна в пижаме Лусио пыталась поймать этот шар, прыгая на кроватях. - Дай угадаю, - начал Маккри. – Вы занимались сексом, и появилось это? - Ну… да, - пожал плечами Лусио. - Я сейчас его поймаю, - направила на шар бластер Симметра. - Стой! – остановила Мэй. – А вдруг он опасен? Вдруг он содержит радиацию, который погубит всё живое на планете?! - Тогда зачем он наблюдал за сексом Лусио и Ди Вы? – спросил Маккри. - Тебя это беспокоит? – спросил Хандзо. - В данный момент да. - Я поймаю его, - сказала Фарра. – Я была чемпионкой по баскетболу. Вдруг шар остановился над Дивой и Лусио и что-то выкинуло. Им оказался слизистый младенец с острыми зубиками и розовой чешуёй. - Это мальчик! – обрадовалась Ханна. - У нас сын! – обрадовался Лусио. Их удивлённые друзья слегка испугались. - Уинстон, - обратился Солдат 76. – Что это такое? - Судя по всему, это инопланетный паразит, - сказал Уинстон. - Это ребёнок, - поправил Гэндзи. - Только не говорите, что его отправили к нам с умирающей планеты, - закатил глаза Маккри. - Не думаю, - сказала Симметра. – И я вынуждена его изучить. - Нет! – встала перед ней Ангела. – Это живое существо! Его нельзя убивать! И он сын Лусио и Ди Вы! - И он родился на американской земле, - гордо заявил Маккри. - Мы в Гибралтаре, дебил, - недовольно поправил его Хандзо. Фарра поймала висячий шар и спросила: - А с ним что? - Я изучу его, - взяла шар Симметра. – Мы с Мэй выясним, откуда он, и узнаем, что это за тварь. - Он не тварь! – крикнула Ханна. – Он Джастин Бибер! - Теперь я его ненавижу, - сказал Маккри. - Тогда… Клинт Иствуд. - Даженесмей, - сквозь стиснутых зуб велел Маккри, сдерживая гнев. - Тогда…Пикачу. Никто не против? - Мне нравится, - улыбнулся Гэндзи. - Мне всё равно, - ответил Хандзо. – Я давно вырос. В лаборатории Мэй полностью разобрала шар и набрала координаты планеты, откуда прибыл этот прибор. Симметра открыла портал. - Что я должна знать об этой планете? – спросила Симметра. - Ну там в основном правят мужчины-насильники, - читала надпись в голограмме Мэй. – Они изнасилуют любого женского пола. - Похоже, мне одной нельзя, - поняла Симметра. – Кого мне предлагаешь взять с собой? - В качестве телохранителя - Фарру. А для прикрытия - Хандзо и Маккри. - Их? – удивилась Симметра. – Почему они? Почему не Рейнхардта или Моррисона? - Ну… потому что они являются превосходными альфа-самцами. Их как раз никто не тронет. Симметра снова пожалела, что вступила в Овервотч. Лусио и Ди Ва сидели с Пикачу у телевизора и спрашивали советы у Аны и Торбьорна. - А что делать, если он заплачет? – спросила Ди Ва. - Просто качайте его и пойте, - ответила Ана. – Только слегка. А петь лучше спокойную колыбельную. - Это всегда помогает, - улыбнулся Торбьорн. - А если не поможет? – спросил Лусио. - Тогда хочет, чтобы сменили ему пелёнки, - ответила Ана. - Или хочет кушать, - ответил Торбьорн. - Или зубки режутся. - А он быстро растёт, - заметила Ди Ва. За полчаса из новорождённого Пикачу вырос в шестимесячного младенца. - Они всегда быстро растут, - сказал Торбьорн. – Главное, чтобы вы всегда говорили, что любите их. - Я хочу быть с Пикачу всегда! – заявила Ди Ва и обняла сына. - Мы не отойдём от него! – гордо заявил Лусио. У Торбьорна и Аны появились сомнения. - Послушайте, - сказала Ана. – Порой ребёнку нужно побыть наедине с собой. Вы так его задушите. - А вот и нет! – заявила Ди Ва. – Он будет ди-джеем-геймером! - Они его погубят, - сказал Торбьорн Ане. - Не то слово, - согласилась Ана. Из портала вышли Маккри и Хандзо. За ними последовали Фарра и Симметра в баранджа. От неё у Фарры чесалась кожа, и она хотела снять её. - Обязательно её носить? – спросила Фарра. - А ты хочешь, чтобы тебя изнасиловали? – спросила Симметра. – Эта планета населена альфа-насильниками. Планета оказалась умирающей землёй. Деревьев не было. Сухая земля была оранжевой. По ней ползали маленькие синие ящерицы. - Прямо мой родной дом, - сказал Маккри. – Только без лошадей и коренных американцев. - Что это за место? – спросил Хандзо. - Отсюда прилетел тот самый шар, который породил Пикачу, - ответила Симметра. – Как только выясним, для чего он, мы вернёмся домой. А пока вы держитесь с нами. А Фарра будет нашей тайной оружием, если что-то пойдёт не так. - Ты же сказала, что эта планета заполнена насильниками! – напомнила Фарра. – Они изобрели эти шары?! - Я не знаю. Я их не видела. - Зато я их вижу, - сказал Маккри и на что-то указал. Его друзья повернулись к небольшой группе розовых орков, которые насиловали секс-кукол. - Это что за оргия?! – удивилась Фарра. - Я сомневаюсь, что они создали этот шар, - сказал Хандзо. - Они похожи на орков из порно-фильмов, - добавил Маккри. Секс-роботы трансформировались в шары и куда-то полетели. - Держитесь за меня! – скомандовала Фарра. Она полетела с друзьями за шарами. Они прилетели в летающую каменную голову с открытым ртом. Внутри Симметра и Фарра сняли баранджа. Египтянка упала на колени и переводила дыхание. - Как ты? – спросил Хандзо. - Ещё бы чуть-чуть, и я бы задохнулась, - встала Фарра. - Где это мы? – осматривал пещеру Маккри. В ней парили огромные сферы, светящие голубым светом. Осматривая их, Симметра ответила: - Возможно, мы находимся в корабле правителей этой планеты. Возможно, что представители женского пола вымерли. В целях сохранения расы высшие умы создали этих роботов. - Одних роботов они оставляют себе, а другие отправляют насильникам, - закончил за неё Маккри. – Прямо какая-то дешёвая фантастика. Раздались шаги. К людям пришли высокие зелёнокожие женщины-орки. Хандзо и Фарра направили на них оружия. Симметра замерла от неожиданности. Маккри закатил глаза: - Дай угадаю. Высшая раса – это женщины. Они используют этих роботов, чтобы рожать детей. А все мужчины – насильники. Ага. Как в том плохом фильме от идиотов социальной справедливости. Женщины-орки направили на него свои копья. - Ваш раб плохо себя ведёт, - сказала одна из них Симметре. - Мой раб? – удивилась Симметра. - Если он свободный самец, прикажи нам убить его. - Он мой раб! – быстро сказала Симметра. Женщины-орки убрали копья и обратили внимание на Хандзо и Фарру. Фарра быстро взяла у своего парня лук и стрелу и сказала: - Он мой раб! Женщины-орки хмыкнули и ушли. - Почему это так унизительно звучит вне постели? – закурил Маккри. - Мы теперь рабы? – удивился Хандзо. - Я знаю, ты не любишь это слово, - сказала Фарра. – Но вас бы зарезали. - Лучше убить их, чем быть в их глазах рабом. - Хоть в чём-то я согласен с тобой, - сказал Маккри. - Вас беспокоит только ваша гордость?! – удивилась Симметра. – А ничего, что женщины подчинялись мужчинам?! - Послушай, Сатья, женщины всегда были слабыми. Без обид, Фария. Мужская гордость всегда выше всего на свете. - Ты бесполезен! Фарра, давай поменяемся. Я не вытерплю с ним день. - Поздно, - ответила Фарра. – Я уважаю Хандзо. И не позволю этим амазонкам обращаться к нему, как к куску дерьма. - Я тебе благодарен, - сказал Хандзо. - Ты променяла меня на него?! – удивился Маккри. – Я думал, я тебе, как брат! - Сердцу не прикажешь, - пожала Фарра плечами. На Земле Пикачу вырос до шестилетнего роста. Он с радостью играл только в жестокие видеоигры. Ди Ва предлагала ему дошкольные, но Пикачу отказывался. Лусио и Ди Ва с переживанием сидели на диване и смотрели, как их сын веселится. - Может, зря ты дала ему Смерть в Космосе Реквием? – спросил Лусио. - Но он же начал плакать, - сказала Ди Ва. – Я не хотела его расстраивать. Я думала, что он увидит весь этот ужас и прекратит увлекаться войнами. Пикачу стал рисовать очень жестокие картинки с трупами. Его интересы начинали волновать родителей. - Пикачу, - встал Лусио, - я думаю, что видеоигр на сегодня хватит. - Но, пааааап, - повернулся Пикачу. – Я хочу увидеть кровь! - Дай своим глазкам отдохнуть, - выключил телик Лусио. – И послушаем музыку. Ди- Джей включил весёлую танцевальную песню. - Мне эта песня не нравится, - грустно сказал Пикачу. - Почему? – удивился Лусио. – Она весёлая! - Но она не о сексе и о вагинах. Лусио и Ди Ва с ужасом замерли. - Кто тебе это сказал?! – крикнула Ди Ва. Пикачу заплакал и убежал прочь. Ди Ва закрыла рот ладонью. Недалеко от молодых родителей прокашляли Ана и Торбьорн. Голова прилетела в летающий город, защищённый прозрачным био-куполом. Женщины-орки привели гостей к зелёным каменным дверям. - Ваши рабы должны быть там, - сказала одна из них. – Им запрещено гулять среди нас. - А можно слово? – спросил Маккри. - Нет! – недовольно ответила Симметра. – Живо в пещеру! - С тех пор, как я стал твоим рабом, ты только и орёшь на меня, - недовольно пробурчал Маккри. Женщины-орки открыли двери, кинули мужчин в пещеру и заперли их. К удивлению, пещера была большой и уютной. Она открывала хороший вид на закат. - Это камера пыток? – удивился Маккри. – Да это самый красивый закат, который я видел за всю свою жизнь. - Возможно, что их пленники не выносят безделье, - заметил Хандзо, осматривая стены. Они покрывались царапинами и кровью. У запертых дверей Фарра спросила у женщины-орка: - С ними всё будет в порядке? - Если они не подерутся друг с другом, - ответила женщина-орк. – Итак. Что вам нужно? - Один из ваших шаров оказался на нашей планете, - ответила Симметра. – Он породил представителя вашего вида. - Родился мальчик или девочка? - Мальчик. - Это плохо. Следуйте за нами. Лусио и Ди Ва вернулись в гостинную и увидели, что их подросток-сын снова курил и смотрел кровавый ужастик с резьбой. - Опять куришь?! – подошла к нему недовольная Ди Ва и отобрала сигару. – Мы же говорили, никакие сигары! - И жесткого кино! – возмутился Лусио. - Почему я должен любить ваши интересы, если вы не уважаете мои?! – возмутился Пикачу. - Твои вредные! – воскликнула Ди Ва. – Ты думаешь только о войне и об убийствах! - Я должен думать о милых вещах и доброте?! Мам, это не моё! От таких вещей мне противно! Я хочу стать воином! Я хочу убивать! - Никаких убийств! – заявил Лусио. – Либо ты выкинешь эту дурь, либо… - Либо что?! – встал с дивана Пикачу. – Накажете меня?! Вы и так наказали меня на Интернет! - Всё! – заявила Ди Ва. – Отныне никаких гостей, пока не научишься вести себя прилично! - И никакого тяжёлого металла! – заявил Лусио. – Включая агрессивные игры и фильмы! - Вы и так у меня их отобрали! – крикнул Пикачу. - Чтобы ты вырос нормальным! - Я не хочу быть нормальным! Я хочу быть собой! Я вас ненавижу! Пикачу выбежал из комнаты. Его родители последовали за ним и велели Афине закрыть двери. - Вы не делаете ему лучше, - сказала Афина. – Вы только душите его! - Афина, выполняй приказ! – крикнула Ди Ва. Но было слишком поздно. Пикачу выбежал из базы и нырнул в воду. Подросток ожидал, что его убьёт ядовитое море, но… он мог дышать и хорошо держался на плаву. - МОРЕ НЕ ЯДОВИТОЕ! – заорал Пикачу. – ТЁТЯ МЭЙ СОЛГАЛА! ВСЁ ЛОЖЬ! Он уплывал и что-то кричал. В ужасе Лусио и Ди Ва побежали к Торбьорну и Ане, пьющих чай. - Нам нужно поймать нашего сына! – крикнула Ди Ва. - Он сбежал! – крикнул Лусио. - Мы конечно поможем, - медленно положила чашку Ана. - Но для начала я сделаю огромный глоток «Я же говорил», - ехидно улыбнулся Торбьорн и сделал огромный глоток воображаемой воды. Высокая женщина-орк в костюме из костей наполнила вазу зелёной водой и передала её Симметре. - Используйте яд против нашего брата, - сказала жрица. Для Симметры и Фарры было немного странно находиться в большой пурпурной пещере с водопадом, наполненной жрицами. Словно их принимали в жуткий культ. - Теперь, мы отведём вас к рабам, - сказала жрица. Воительница отвела гостей в пещеру с пленниками. - Должна предупредить, что ваши рабы могут быть слегка подавлены, - сказала она. Она открыла пещеру. Фарра знала, что Хандзо выдержит давление изоляции. А вот Маккрии… У Фарры и Симметры были сомнения. - Смотрите, кто пришёл, - улыбнулся Маккри. Ковбой не выглядел подавленным. Он очевидно отдыхал. А Хандзо медитировал. Воительница удивилась, а гостьи были спокойны. К ночи Лусио, Ди Ва, Ана и Торбьорн искали Пикачу в пустом испанском городке и услышали крики. Мимо агентов Овервотч пробежали напуганные люди и омники. Лусио остановил женщину и спросил на испанском, что случилось. Та орала, указывала на взрывы и убежала. - Что она сказала? – спросил Торбьорн. - Она сказала, что какой-то монстр устроил нападение, - перевёл Лусио. - Только не Пикачу! – крикнула Ди Ва. Агенты прибежали на площадь и увидели, как монстр Пикачу кидал машины в разные стороны. Его рёв пугал полицейских. - Сынок! – крикнула Ди Ва. – Отпусти машину! Пикачу повернулся к родителям и ещё сильнее разозлился. Он кинул в них машину. Но его родители убежали в разные стороны. Ана быстро стрельнула в Пикачу снотворное, но оно почему-то не действовало. - Я его успокою! – включил спокойную музыку Лусио. С криком Пикачу закрыл уши. - Ты ему делаешь больно! – крикнула Ди Ва. - Вы и так сделали ему больно! – крикнул Торбьорн. Вдруг агентов окружило защитное поле. Они посмотрели на крышу и увидели Симметру, Маккри и Хандзо. А в небе парила Фарра. Хандзо направлял на Пикачу стрелу. - НЕТ! – крикнула Ди Ва. – НЕ УБИВАЙТЕ МОЕГО СЫНА! Но Хандзо выпустил стрелу. Пикачу схватил её и сломал. - Дайте нам поговорить с ним! – крикнул Лусио. - Поздно! – приземлилась рядом с ним Фарра. – Он монстр! - Он подросток! - Сейчас он взрослый монстр, который должен понести ответственность. Маккри кинул дымовую гранату в Пикачу. Пикачу закрыл глаза. Лусио выпустил взрывную волну в щитовое поле. Оно разрушилось. Лусио и Ди Ва быстро побежали к Пикачу. Фарра собралась их схватить, но её остановила Ана. - Дай родителям искупить свою вину, - с материнской улыбкой сказала она. - Ведь же это их вина, что они пытались сделать из него своей копией, - добавил Торбьорн. Лусио и Ди Ва развели руки в обе стороны, чтобы защитить Пикачу. - Что они делают? – удивилась Симметра. - Родители пытаются защитить своего ребёнка, - ответил Маккри. - Лусио, Ханна! – крикнул Хандзо. – Прочь! - Мы не дадим тебе убить нашего сына! – крикнула Ди Ва. - Это монстр! - Нет! Это мой ребёнок! - ХВАТИТ ЛГАТЬ, МАМА! – крикнул Пикачу. Его родители с удивлением повернулись к нему. - ВЫ ДЕРЖАЛИ МЕНЯ В ЗАПЕРТИ И ЗАСТАВЛЯЛИ МЕНЯ ЛЮБИТЬ ТО, ЧТО Я НЕ ЛЮБЛЮ! ВЫ ЗНАЛИ, ЧТО У МЕНЯ ПРОБЛЕМЫ! ВЫ НЕ ПОМОГАЛИ! ВЫ УХУДШАЛИ! Я ХОТЕЛ… ХОТЕЛ…! С криком Пикачу кинул машину в сторону. Потом сел на землю и склонил голову. Агенты с крыши слегка удивились поведению Пикачу. - Не знаю, что с ним сделали, но у него точно проблемы, - сказал Маккри. - Верно, - кивнула Симметра. – Он монстр. Хандзо, убей его. - Во-первых, я не выполняю твои приказы, - убрал лук и стрелу Хандзо. – Во-вторых, это самый адекватный монстр, который я видел. И ему нужна помощь. Симметра смотрела на мужчин, как на последних идиотов. - Вы понимаете, что он родился агрессивным? – спросила она. - Понимаем, - ответил Маккри. Лусио и Ди Ва подошли к Пикачу. - Как ты? – спросила Ди Ва. - Всё так запутано! – ответил Пикачу. – Я хочу всё разрушать, но в то же время я… понимаю, что это плохо. Но я не хочу становиться вами! - Знаем, сынок, - сказал Лусио. – Ты прав. Мы с мамой облажались. Мы так сильно любим тебя, что не спрашиваем, что ты хочешь. Похоже, что родители… порой виноваты в том, что происходят с детьми. И не хотят признавать. - Мы хотим тебе помочь, сынок, - сказала Ди Ва. – Но мы не знаем, как. Пикачу грустно отпустил голову. - Может стоит направить агрессию в творчество? – крикнула с крыши Симметра. Пикачу и его родители с удивлением повернулись к ней. - В творчество? – спросила Ди Ва. - Не верю, что говорю, но я согласен, - поддержал Симметру Хандзо. – В моей стране многие люди отвлекаются от стресса рисованием манги. Или писательством. - Точно, - встал Пикачу. – Я стану писателем! - Уверен? – спросил Лусио. - Омники обожают книги, - ответил с крыши Маккри. – Так что всё будет хорошо. - Да, - кивнул потрясённый Пикачу. – Я напишу книгу! И я посвящу своей семье! На прощанье он обнял родителей и убежал прочь. - Я так горжусь нашим сыном, - обнял за плечи девушки Лусио. - Я так рада, - улыбнулась Ди Ва. - Кстати, вам нужно убрать весь этот мусор! – воскликнул им Торбьорн, указывая на разбитые машины. Несколько месяцев спустя. В программе «Вечер Творчества» ведущий омник брал интервью у слегка постаревшего Пикачу. - Итак, Пикачу Коррейя дос Сантос, ваша новая книга является автобиографией, - сказал ведущий. - Всё верно, Джим, - ответил Пикачу слегка хрипловатым голосом. – Она основана на событиях, которые произошли в моей юности. - Это правда, что ваши родители, являющиеся мировыми знаменитостями, изолировали вас? - Естественно. Я не могу на них злиться, потому что они хотели лишь защитить меня от… кхм… жестокой реальности. Их поддерживала тётя Мэй. Она говорила про грязное море и отравляющий воздух. Я всё это терпел, пока не наступил переходный возраст. - Потрясающе. Итак, покупайте книгу Пикачу Коррейя дос Сантос «Мои родители - мои чудовища». История про приёмного сына Лусио Коррейя дос Сантом и Ханны Сонг. Лусио и Ханна с огромными глазами смотрели эту передачу. - Вы читали ему фанфики? – удивился Маккри, читая автобиографию. – Неудивительно, почему он вырос таким вспыльчивым. - Он хотя богатый, - сказала Ханна.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.