ID работы: 7647196

I've always like to play with fire

Джен
PG-13
Завершён
9
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 5 Отзывы 3 В сборник Скачать

Видимо, у вас это семейное

Настройки текста
Обычное утро Почти-Британского-правительства. Майкрофт проснулся ровно в восемь утра у себя дома. Потянувшись, мужчина встал и отдёрнул шторы, на улице хлестал дождь как из ведра. «Какая отвратительная погода», — подумал старший Холмс и с недовольным лицом начал одеваться. Вдруг его телефон зазвонил, Майкрофт, пробормотав что-то вроде «Кому уже что надо в такую рань?», взял трубку. — Что? В каком смысле? Да быть не может! — восклицал он и чуть ли не кричал в телефон. Мужской прерывистый голос на другом конце провода пытался что-то объяснить. — Просто скажите, что с Эвр! Так, всё, я выезжаю! Быстро собравшись, Майкрофт отправился в уже знакомое место — остров Шерринфорд, где и сводила концы с концами его младшая сестра — Эвр Холмс. Параллельно набрав брата Шерлока, он быстрым шагом вышел из своего дома, захватив с собой зонт.

Тем временем на Бейкер-стрит

День не задался с самого утра, Шерлок во сне упал с дивана, создав такой грохот на всю квартиру, что к нему прибежал Джон, чтобы узнать, что за шум с самого начала дня. — Шерлок, Бога ради, ты уронил рояль? — Ватсон с заспанными глазами забежал в комнату друга. Доктору предстала такая картина — величайший детектив валяется на полу, запутавшись в халате. Холмс еле продрав глаза, посмотрел на друга. — Почему я на полу? — спросил он хриплым удивленным голосом, приподнимаясь на локтях. Джон не ответил и лишь тяжело выдохнул. Он заметил, что за последний месяц Шерлок толком не спал. Холмс всё пытался доказать, что Джеймс Мориарти жив, но пока всё тщётно. Никакие версии не поддавались логике, и каждая была абсурдней другой. Раздался звонок, Шерлок еле дотянулся до тумбочки, чтобы взять вибрирующий телефон и нажал на кнопку ответа. Звонил Майкрофт, и по тону братца можно было понять, что что-то произошло. — Шерлок! Это очень срочное дело! — кричал старший Холмс прямо в ухо детективу. — Отправляйся на остров Шерринфорд! Я повторяю, это срочно! — Что случилось хоть? Что-то с Эвр? — заспанным голосом спросил Шерлок, поднимаясь с пола. — Понятия не имею! Мне позвонили и сказали, что что-то произошло, но ничего не объяснили! — нервно восклицал Майкрофт в трубку, разговор прервался. — За тобой прилетит вертолёт, готовься, братец. Шерлок начал быстро собираться, Ватсон с удивлением смотрел на друга, который недавно валялся на диване, а теперь бегает по комнате в поиске шарфа. — Джон, мы направляемся на остров Шерринфорд! — быстро объяснил детектив, завязал шарф и молниеносно вышел из комнаты, Ватсону лишь оставалось успевать за ним.

Остров Шерринфорд

Эвр стояла на выступе горы, которая находилась на этом самом острове. Печальным взглядом смотря на бушующие волны, девушка держала в руке коробок со спичками. Вертолёт её старших братьев приземлился в пятисот метрах от неё. Первым вышел Шерлок, за ним Джон, и самым последним вылез Майкрофт. Эвр повернулась к ним. — Сегодня восточный ветер, вы в курсе? — крикнула она им, но мужчины не услышали из-за большого расстояния и сильного ветра. К счастью для прилетевших, дождь закончился, и он перестал бить прямо по лицу холодными каплями. — Как она вообще попала сюда?! — возмутился Майкрофт, направляясь к своей сестре. Шерлок и Джон поспешили за ним. Эвр вновь повернулась к неспокойному морю. Стоило им приблизиться к девушке ближе, чем на пятьдесят метров, она не оборачиваясь крикнула: — Только посмейте подойти! — Эвр повернулась. — Майки, стой, где стоишь! — Я Майкрофт! — возмутился старший Холмс, но всё же остался стоять на месте. Шерлок и Джон стояли в ступоре, не понимая, что происходит. — Мне так нравится играть с огнём! — перекрикивая шум моря, Эвр достала из коробка спичку и чиркнула ей, загорелся огонёк. Поднеся горящую спичку к волосам, она произнесла последние слова. — Прощайте! Меня унёс восточный ветер! Она зажгла свои волосы, швырнула какой-то клочок бумажки, развела руки и упала с обрыва. Шерлок первым рванулся к краю скалы, за ним побежали Джон и Майкрофт. Они лишь увидели падающее догорающее тело Эвр, оно быстро летело в бушующую пену моря. Мужчины замерли, для них это был шок, повисло молчание, было слышно только шум восточного ветра.

Позднее на Бейкер-стрит

— Как ты мог допустить смерть нашей Эвр?! — кричала на невозмутимого Майкрофта миссис Холмс. — Я тебя предупреждала, что будет с тобой, если что-нибудь с ней случиться? Ты обещал, что в твоей этой самой больнице она будет в безопасности! Шерлок, скажи ты что-нибудь! Младший Холмс молчал, суицид Эвр поверг его в шок. Как такое могло произойти? Он до сих пор не мог поверить, Шерлок смотрел куда-то сквозь стены пустым взглядом. Родители братьев после этой новости примчались на Бейкер-стрит. Во всём они винили Майкрофта, ведь это он не уследил за сестрой. Он же просто молчал и полностью игнорировал крики матери и отца, невозмутимо оперевшись на зонт. Миссис Холмс продолжала кричать на своего старшего сына. Она просто была в ярости и в то же время из её глаз без конца лились слёзы, смерть дочери для неё была как удар ножом в сердце. — Мама, я предлагаю для начала обдумать похороны! — наконец резко перебил её Майкрофт, в комнате повисла тишина, были слышны только всхлипы миссис Холмс. — Вообще, он прав, — заметил Шерлок, глядя куда-то вбок. Он повернулся к родителям. — Смысл накидываться сейчас на него, если это ничего не даст? — Действительно, Шерлок, — подумала миссис Холмс, едва сдерживая слёзы. Она крепко обняла своего старшего сына, чуть не задушив его. — Майки, прости меня, ты наверняка делал всё возможное. Всё семейство Холмсов молчало, в душе каждого была пустота, которую ничто не могло заполнить. По крыше опять барабанил сильный холодный дождь, туман навис над жителями Лондона.

После похорон

Майкрофт с Шерлоком остались стоять возле надгробья. Эвр похоронили за территорией Хайгейтского кладбища. Братья молчали и пустым взглядом смотрели на могилу сестры. «Страшно падать и страшно летать, Страшно жить, а потом умирать» Эти строчки были написаны на надгробии.  — Ты веришь в это? — не смотря на Майкрофта, спросил Шерлок. — Честно говоря, братец, не особо. Но это было вполне ожидаемо, смирись, — сухо ответил старший брат, опираясь на зонт. — Лично я пойду, у меня ещё дела. — Я пока останусь, — произнёс Шерлок. Он не видел, как ушёл Майкрофт. Детектив стоял и смотрел на надгробие. Внутри мужчины была дыра, Шерлок не мог поверить, что Эвр умерла. Он не мог с этим смириться и принять этот факт. Всё слишком похоже на кошмарный сон. Холмс надеялся, что сейчас он проснётся и всё окажется лишь выдумкой его сознания. Но Шерлок не просыпался. Всё оказалось правдой. Холмс тяжело выдохнул обратился к могиле: — Эвр, я верю, что ты жива. Я уверен в этом. Но у меня как всегда не хватает доказательств. Примерно как в деле Мориарти. Он тоже мёртв, но я не верю. Все не верят, а я верю. Так же и с тобой. Детектив завязал потуже шарф и направился домой. Ему все эти события так резали по-живому, что он не выдерживал. Как только Шерлок ушёл, из неоткуда вышли мужчина и женщина, одетые во всё черное. Так как вечер близился к ночи, на кладбище стало темно. Пара подошла к могиле Эвр и остановились. Лицо женщины скрывала чёрная вуаль, были видны лишь тёмные волнистые волосы. — Маленькая-маленькая Эвр, ты как всегда обхитрила всех, — усмехнулся мужчина, обращаясь к своей спутнице, держа её за талию. — Как и ты, Джим, — заметила она со смехом, поправляя свою вуаль. — Я же обещала, что смогу. — Видимо у вас это семейное — совершать суицид и воскресать, — с ухмылкой заметил Мориарти, томно смотря на Эвр. Она усмехнулась и посмотрела на своё надгробие. — Так и есть, — произнесла Эвр, крепко держась за Джима. — Так и есть. Антагонист приблизился к лицу младшей Холмс, заглядывая чуть ли не в душу. — Нас тоже унёсет восточный ветер, не правда ли, Эвр? — Правда, Джим, эта участь ждёт всех, — философски заметила она, продолжая держаться за Мориарти. — Просто кого-то она настигнет раньше. Все мы смертны.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.