ID работы: 771923

Еще один шанс. Ночь хранимых

Гет
NC-17
Заморожен
93
автор
Rickeysha бета
Размер:
68 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 109 Отзывы 30 В сборник Скачать

Chase / Погоня / Мисаки, Хэй

Настройки текста
Мисаки достала телефон и стала набирать какой-то номер. Видимо, ответа она не получила, потому что набрала его еще раз. И еще. Слушая длинные, вынимающие жилы гудки, Мисаки расхаживала по маленькой комнате под встревоженным взглядом двух пар глаз — человеческих и звериных. Ее движения стали лихорадочными. - Мисаки! - позвал Хэй, весь подобравшись. В тусклом желтоватом свете электрической лампы невозможно было сказать, побледнела ли она - но губы отчетливо посерели. - Мисаки, где ребенок? - она в ужасе взглянула на него. Хэй быстро добавил: - Только не говори... не думай глупостей. Я был с тобой все время. Ты оставила его с няней? Его слова привели ее в чувство. Она мотнула головой: - Нет. Человека со стороны я боялась звать, - едва слышно произнесла она. - У знакомой, жены коллеги Горо. У них дочка - ровесница Тоеки. Мы с Юкико временами друг друга выручали... - И это ей ты звонишь. - Ну да... Хэй слегка расслабился: - Посмотри на часы, уже почти полночь - скорее всего, твоя приятельница просто спит. - Мы договорились, что она будет ждать меня, сколько понадобится. Она должна быть на связи, или... или что-то случилось. Жена полицейского всегда при исполнении, - последняя фраза прозвучала как какая-то старая и несмешная шутка, контекста которой он не знал. Мисаки быстро огляделась и подхватила свою сумку. - Ты сейчас поедешь туда? - она не ответила. Впрочем, ответ был и без того очевиден. - Возьми меня с тобой. Она резко обернулась и ее лицо исказилось гневом. - Еще чего! Какое тебе дело до меня... до нас с Тоеки? - заговорила она тихо и зло. - Ты вмешиваешься в мою жизнь, хотя я не просила, - он дернулся от этого упрека, который был справедлив лишь отчасти. - Я предупреждаю, если ты только попробуешь дотронуться до моего ребенка... Хэй положил руку ей на плечо, и вся злость вышла из нее, как из проколотого шарика. Осталась только насмерть перепуганная женщина. - Мисаки, я тебе говорил и повторяю еще раз: я никогда не собирался и не собираюсь причинять тебе вреда. И твоим близким тоже. И Тоеки. Черт, я же провел с ним несколько месяцев — почему ты считаешь, что мне безразлично, что с ним произойдет? Дай мне помочь тебе. Я понимаю, что ты хочешь оставить нашу связь... - в прошлом, - в тайне, но, если за тобой слежка, то кому надо — и так уже знают. Если ты действительно ждешь неприятностей, то глупо отказываться от моей помощи. А если нет, и все это лишь недоразумение, ты просто выкинешь меня по дороге. Несколько мучительно долгих секунд Мисаки без выражения смотрела на него, но в конце концов кивнула — то ли приняла его доводы, то ли просто не хотела тратить время на пререкания. Хэй подхватил с пола черный плащ и накинул его на плечи так, будто тот ничего не весил. *** Мисаки молчала всю дорогу, сосредоточенно маневрируя на токийских улицах, оживленных даже ночью. Несколько раз она ускорялась и резко меняла направление движения, ныряя с главных улиц в тихие проулки в попытке сбросить хвост. Но, если ее и вели, то делали это достаточно аккуратно — по крайней мере, она не заметила чего-либо выбивающегося из обычного токийского трафика, и когда она спросила у своего пассажира о слежке, тот только покачал головой. «А может, - подумала Мисаки, - им нет нужды следить, потому что моя цель слишком очевидна». Эта мысль ее не порадовала. Мысль о том, что наблюдение может осуществлять человек, сидящий рядом с ней, порадовала ее еще меньше. Старый дом, в котором обитали Юкико и Юсуо Абэ, встретил их едва доносящимися из-за тонких дверей будничными голосами, резким запахом специй и жарящейся рыбы — кто-то на первом этаже готовил. Быстро поднявшись на два лестничных пролета, Мисаки остановилась перед знакомой дверью. Нажатая кнопка звонка отозвалась резким жужжанием, которое Мисаки могла легко расслышать через хлипкую филенку, но больше из квартиры не донеслось ни звука. Мисаки постучала — никакого эффекта. - Пусти. Она вздрогнула от неожиданности и отступила на шаг, когда Хэй бесшумно возник за ее плечом, будто из воздуха соткался. Он опустился на колени, разглядывая замок, а потом достал из кармана какую-то проволоку и начал ковырять ей в немудрёном запоре. - Что ты делаешь? - Вскрываю дверь. - Что?! - Если тебя это смущает, отвернись. Или ты собираешься стучаться, пока не проколотишь в стене дырку? Стиснув зубы, Мисаки встала так, чтобы прикрыть его от случайных взглядов, если кто-то вдруг появится на лестнице. Долго ждать ей не пришлось — замок щелкнул, и дверь, прошуршав по каменному полу, отворилась. Мисаки шагнула в проем, но Хэй преградил ей путь. Вошел первым... не вошел — неслышно втек в молчащую квартиру, мгновенно слившись с темнотой. Мисаки прижалась к стене, едва дыша. Кровь стучала в ушах, и в голове возникла шальная мысль о том, что хирургам не зря запрещают оперировать своих родственников. Краем глаза она увидела, как тонкий лучик, пробивающийся из глазка на соседней двери погас, закрытый любопытствующим наблюдателем. Во вскрытой квартире резко вспыхнул свет, и Мисаки отпрянула — но это был всего лишь Хэй. - Пусто, - сказал он. Она быстро прошла по комнатам — рефлексы детектива были сильнее сводящего с ума ужаса. Ни хозяев, ни двух младенцев, которые должны были здесь находиться. Но не было и никаких очевидных следов нападения или борьбы — только один из шкафов, с детской одеждой, открыт, и вещи разбросаны, будто среди них второпях отбирали нужные. Безо всякой надежды Мисаки опять набрала номер Юкико — и опять не получила ответа. Ей следовало вызвать подкрепление, но перспектива потратить драгоценное время на объяснения с коллегами и начальством заставила ее искать других вариантов. Например, сконцентрироваться на опросе соседей. Хэй, поняв ее намерение, отступил на лестницу и скрылся из виду, чем вызвал бы у нее признательность, не будь она настолько взвинчена. Мисаки позвонила в дверь, за которой прежде заметила движение. Отклик не заставил себя ждать. За дверью стояла очень низенькая седовласая дама, строгие лекторские очки которой добавляли ей суровости и надменности. Она была настолько мала ростом, что вряд ли могла, не вставая на цыпочки, дотянуться до дверного глазка, но это бы ей и не понадобилось — Мисаки заметила у ее ног низенькую скамеечку, истертую от частого использования. Мисаки продемонстрировала свое удостоверение: - Полиция Токио, капитан Кобаяси. Извините за поздний визит. Могу я задать вам несколько вопросов про вашу соседку Абэ Юкико? Похоже, столкновение с полицией ничуть не обескуражило даму, а только добавило ей значимости в своих глазах. - Конечно, капитан, я буду счастлива выполнить свой гражданский долг, - чопорно сказала она. - Но я сразу хочу сказать, что госпожа Абэ — достойнейшая женщина и не могла совершить ничего предосудительного. - Вам не о чем беспокоиться, ее ни в чем не подозревают. Речь идет об опасности, которая ей может угрожать. Вы случайно не знаете, когда и как она ушла из дому? - Знаю! - по тому с какой готовностью свидетельница ответила, можно было догадаться, что это знание было не случайностью, а результатом рутинного использования скамеечки. - Было это — дайте-ка подумать — часа два назад. Не заметить было невозможно, дети так и кричали. Ее Марико и еще один младенец — ей вечно кого-нибудь подбросят посидеть, а она, добрая душа, никому не отказывает. Я потому и выглянула, хотела узнать, не нужна ли помощь. Что за матери нынче пошли — думают лишь о развлечениях, а родное дитя только и ищут на кого спихнуть... - Она одна уходила? - Мисаки прервала негодующую тираду. - Нет. С ней человек был — я его раньше тут видела с Юсуо. Они разговаривали, как хорошие знакомые. Такой высокий, представительный мужчина, настоящий красавец... Внезапная догадка поразила Мисаки. Она быстро достала бумажник и вынула из него фотографию — Горо обнимает ее с новорожденным Тоеки на ступенях роддома. - Вот этот мужчина? - Да... - свидетельница в изумлении перевела взгляд с фотографии на Мисаки. - Но... Прежде, чем женщина успела спросить что-либо, Мисаки скороговоркой произнесла обычную благодарственную формулу и просьбу позвонить-по-этому-номеру-если-вспомните-что-нибудь-важное, и, круто развернувшись на каблуках, побежала к выходу. То, что Горо был в городе, оказалось для нее полной неожиданностью, но сообщение, что Юкико с детьми находится вместе с ним, немного ее успокоило. Какая бы игра сейчас ни шла (черт-черт-черт, почему ей никто ничего не говорит?!), Четвертый Отдел скорее сможет обеспечить безопасность гражданских. Расхаживая по узкому тротуару, Мисаки опять терзала телефон, взывая ко всем известным богам в надежде получить более содержательный ответ, чем механическое предложение оставить послание. Хэй стоял в тени платана, бесстрастно наблюдая за ее метаниями. Возможно, ее молитвы были услышаны, потому что не прошло и пары минут, как телефон ожил. - Мисаки. Я ждал твоего звонка. Молчи и слушай меня внимательно... - Горо, Тоеки с тобой? - Да, со мной, - прозвучало в наушнике телефона. - Не перебивай. Ты должна приехать по адресу: Мисуми Дори, 70С. Это рядом с портом. Не объясняй мне сейчас ничего и не трать время на вопросы. Я жду тебя в ангаре компании «Burakkusutā» через двадцать пять минут — тебе как раз хватит времени доехать. - Прежде, чем Мисаки успела что-нибудь сказать, Горо добавил: - И прихвати с собой своего любовника. В трубке запищали короткие гудки. Попытки перезвонить оказались предсказуемо бесплодны. Краткий миг облегчения от того, что Тоеки в безопасности с отцом, сменился тягостным ощущением надвигающейся катастрофы. Игнорируя образующийся в животе ледяной ком, Мисаки указала Хэю на дверь машины: - Поехали.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.