***
Почти бегом вернувшись к ожидавшей его спутнице, Гарри торопливо спросил: — Луна, ты можешь читать по-итальянски? Лавгуд слегка наклонила голову набок, слив со своей ромашки не менее полчашки скопившейся дождевой воды. — Гарри, ты пытаешься рассказать мне какую-то шутку? — Нет, я только что купил книгу, которая должна нам помочь, но она на итальянском. — В таком случае, да, я немного говорю и читаю по-итальянски. Учить иностранные языки куда проще, когда активные занятия вроде квиддича не стоят на пути знаний. Но что бы ты делал, если бы я не умела? — Э-э-э… без понятия, — пожал плечами Гарри. — У нас есть ещё несколько маховиков… наверное, я бы просто использовал их, чтобы перевести всё со словарём, и потом выучить, что потребуется. — Ты не очень-то эффективно используешь время, знаешь? Поттер нахмурился. — Мне это нравится, — добавила Луна. — Ладно, я попробую перевести. — Спасибо, Луна, — улыбнулся Гарри. — И снова, ты — гений. Слегка покраснев, Лавгуд признательно кивнула, из-за чего оставшаяся на шляпе вода вылилась прямо на их стол. Чтобы не промокнуть окончательно, Гарри и Луне пришлось чуть ли не выпрыгнуть со своих мест. — Хорошо, что ты не каппа — иначе ты бы уже лишилась сил, — сказал Гарри с улыбкой. Взглянув на него, Луна лучезарно улыбнулась.4. Каппа-ромашка и перчатки из драконьей кожи
31 января 2019 г. в 18:00
Добравшись до Лютного переулка, Гарри почувствовал себя так, словно только что трансгрессировал из пятизвёздочного отеля в какую-то зловонную дыру, облюбованную местными наркоманами. Он спустился вниз к лавке «Горбин и Бэркес», переступая настолько медленно и осторожно, насколько позволяла его неотложная миссия. Поттер понимал, что ему здесь не место, но сейчас это не имело значения.
Войдя в магазин, он подошёл к владельцу — мистеру Горбину, мужчине с редеющими волосами.
— Ну и чего вам надобно? — колдун поприветствовал знакомого посетителя вполне тепло… по его меркам.
Внутренний Снейп не упустил момента вклиниться с дружеским напутствием: «…и постарайтесь не унизить себя ещё сильнее».
— Мне нужно узнать кое-что об одном проклятье, — ответил Гарри, поморщившись. — Оно выглядело, как пурпурное пламя.
— Ха! Сам Гарри Поттер, Главная Надежда, хочет, чтобы я рассказал ему о тёмном проклятье?
Гарри решил, что выражение крайнего раздражения на его лице будет вполне уместным, и продолжил без лишнего притворства:
— Разве вы не слышали? Перед вами тот самый псих, что пытался развалить Министерство. Я уже давно переступил черту!.. Совсем чокнутым стал… К тому же, я заплачу.
— Сколько?
— Цену книги, описывающей это проклятье во всех подробностях. Если у вас её нет, но вы знаете, где её достать, вы получите… дополнительное вознаграждение.
— Ого. Ну, господин Чокнутый, за два галлеона я всё расскажу.
— Я заплачу один галлеон. И ещё два, как только получу требуемое заклинание, — сказал Гарри, положив золотую монету на прилавок.
— Четвёртая полка, — хозяин лавки кивнул в сторону одного из стеллажей с книгами, — называется «Ремесло Медичи». Обойдётся вам в девять галлеонов, плюс ещё два, которые вы обещали за помощь в поисках, если изволите.
Гарри подошёл к обозначенной полке и протянул руку к тому в кожаном переплёте. Но дюйме от своей цели он остановился. Потратив ещё несколько секунд, Поттер развязал школьный галстук и с его помощью взял книгу, после чего положил её на прилавок.
— Покажи мне нужную главу.
Горбин с разочарованием посмотрел на Гарри. Он надел перчатку из драконьей кожи и принялся быстро листать книгу, пока не нашёл нужное заклинание.
— Здесь.
— Это же на итальянском.
— Правда, что ли? — уставился тот на страницу в притворном удивлении. — Так и есть!
— Ладно. Десять галлеонов, но вы дадите мне пару этих перчаток.
— Вот, пожалуйста, забирайте! И спасибо за покупку, мистер Чокнутый.