ID работы: 7809825

Ничего сложного

Джен
PG-13
Завершён
672
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
24 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
672 Нравится 16 Отзывы 118 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Гарри проснулся в прекрасном настроении и не сразу понял, почему так светло. Неужели проспал? Но всё оказалось гораздо проще — ночью выпал снег. Вид из окна завораживал: если даже Запретный лес, укрытый снегом, казался сказочным и безобидным, то что уж говорить о сияющей поверхности скованного льдом Чёрного озера и белоснежных пушистых шапках на башнях замка. — Хозяин собирается одеваться или так и будет морозить пятки? — Кричер не разделял любви Гарри ко всему прекрасному и был далёк от восхищения первым снегом. — И что будет делать хозяин, когда потекут сопли? — Может быть, выпьет Перечное зелье? — После того как назвал зельевара «бесчувственным ублюдком»? На месте хозяина Кричер бы поостерёгся принимать из его рук даже воду. — Пф-ф... что он мне сделает? Отравит? — Есть много зелий без вкуса и запаха, — Кричер назидательно поднял вверх палец. — Если бы хозяин учился... — Хозяин учился! — перебил занудного эльфа Гарри. — Хозяин учился тому, что ему пригодится в жизни. А смешивать когти летучей мыши с дерьмом крота и махать черпаком по часовой стрелке восемь раз — это для особо одарённых. — Что за рецепт? — оживился Кричер. Этот домовик был способен вывести из себя даже святого, а святым Гарри уж точно не был. — Гермиона изобрела. Зелье ясного ума. Не говорить же, что Гарри просто сказал первое, что пришло в голову? Так недалеко и до потери авторитета, пусть и в глазах домового эльфа. Такого Гарри не мог себе позволить ни в коем случае. Он был самым молодым профессором в Хогвартсе, и ему стоило огромного труда добиться от студентов уважения и к себе, и к своему предмету. Почему-то Маггловедение считалось чем-то вроде необязательного факультатива, а в самом Гарри студенты видели недавнего сокурсника и постоянно пытались напомнить о том «чудесном» времени. На первом уроке Гарри даже позавидовал Снейпу и его умению запугать студентов до икоты. Но Снейп-то старался, начиная с самого первого курса, когда дети были наивны и нежны, не то что эти лбы-семикурсники, которые ехидно интересовались, как будет проходить экзамен. Пришлось пообещать им лабиринт, двери в котором могли открыться исключительно всякими маггловскими ключами, в том числе и электронными. Незнакомое для многих слово заставило задуматься. А чего они хотели? Социализация в маггловском мире — великая вещь. Гермиона всё-таки в таких делах разбиралась. Гарри быстро оделся и поспешил в Большой зал на завтрак. Макгонагалл считала, что присутствие профессоров сильно дисциплинирует студентов. Наверное, так оно и было, хотя не осталось никаких воспоминаний, как, к примеру, присутствие Снейпа вынуждало гриффиндорцев отказаться от обычных шуток. Гарри почти не опоздал. Он пробрался на своё место и уже потянулся к кофейнику, но не успел — Снейп оказался проворнее. Гарри сделал вид, что ему не очень-то и хотелось, и забрал из-под длинного носа Снейпа последний тост, который демонстративно намазал любимым джемом этого засранца — малиновым. Однако насладиться победой не удалось — Макгонагалл объявила о педсовете, обещавшем занять весь обеденный перерыв, и, расстроено вздохнув, ушла. Как же Гарри не любил такое! Мало того, что ничего не сказала, так ещё и всем своим видом дала понять, что есть какая-то проблема. До обеда время тянулось очень медленно, и Гарри уже успел придумать кучу поводов для беспокойства, пока дошёл до кабинета директора, где должен был состояться этот педсовет. Кажется, Гарри был первым... ну, почти: Хагрид уже успел занять кресло в углу, и удивительно, что умудрился остаться незамеченным, учитывая его гигантский — чего уж там скрывать?! — размер. — Привет, Хагрид. — Привет, Гарри. Как поживаешь? — Отлично, а ты? — Тоже, — вопреки своим словам Хагрид тягостно вздохнул. — Что-то случилось? — Нет, что ты... это я так, — Хагрид достал платок из кармана своей огромной шубы и шумно высморкался. — Не обращай внимания. Он казался таким несчастным, что захотелось немедленно узнать причину его состояния и помочь. В меру сил, конечно, но Гарри не сомневался, что сумеет. Он уже набрал в лёгкие воздуха, чтобы говорить быстро и чётко, как раз так, как любил Хагрид, но тут дверь кабинета открылась, и на пороге показался Снейп с такой кислой физиономией, будто только что съел лимон. — Хагрид, какого чёрта?! — начал он без предисловий. — Я бы понял, если бы на твоём месте оказался Поттер, который вечно лезет куда ни попадя, но ты... за столько-то лет... — Что значит «Поттер везде лезет»?! — возмутился Гарри. — Ах, Поттер, помолчите! Не вы же теперь пойдёте за этой дурацкой ёлкой, — отмахнулся Снейп. — Да чегой-то там идти? — пробухтел Хагрид. — Тут недалеко... ёлочка страсть какая пушистая... да и вообще... — А как же твари, живущие в лесу? — съязвил Снейп. — Страсть какие пушистые из-за холодов. И очень голодные. — Не выдумывайте, профессор Снейп, — Хагрид даже забыл о своей грусти и очень оживился. — Я жеж подкармливаю голодных-то... у авгуреев как раз сейчас брачный период, они и это... кричат... — И что? — Снейп презрительно приподнял верхнюю губу. — Орут так, что уши закладывает? — Да нет жеж... остальные обитатели леса того... суеверные шибко... вот и ныкаются подальше, на тропу не выходят... вот там барсук и дал жару... и носопыриков распугал... — Не знаю, чего и кому дал барсук, — холодно отозвался Снейп, — но ты, Хагрид, порой бываешь крайне неосмотрительным. Гарри понял, что настало время вмешаться и всё прояснить. — Профессор Снейп, сэр, — вежливо начал он. — Какого чёрта вы нападаете на Хагрида? Думаете, что самый умный? Снейп взглянул на Гарри с таким изумлением, будто заметил заговоривший предмет мебели: — Поттер, самый умный у нас, конечно же, вы. И наверняка у вас есть гениальный план, кого отправить за ёлкой. Страсть какой пушистой. — А почему вы хотите отстранить от праздника Хагрида? Это он всегда приносил ёлку. — Неужели? — скривился Снейп. — А я-то не знал. — Хагрид, скажи уже ему... Но тот лишь развёл руками: — Это... ытить... понимаешь, Гарри... — Не может он, — снизошёл до объяснений Снейп. — Ногу сломал. — Но как?! — Это... в нору провалился, барсучью... случайно... — Хагрид виновато пожал плечами. — И ёлку не могу принести. — Почему это? — Гарри строго взглянул на Снейпа. — У вас закончился Костерост? — И что только вы, мистер Поттер, делали на моих уроках? — Снейп казался заинтересованным. — Неужели ничего? — Отличником я не был, — разозлился Гарри, — но вот профессор Слагхорн очень меня хвалил. — Как это я забыл? — поморщился Снейп. — Но тогда вам не составит труда вспомнить свойства Костероста и... — Не действует он на меня, — печально признался Хагрид. — Метаболизма у меня другая, особая... и Костерост мне, как тебе ромашковый чай... полезен, конечно, но кости не сращивает. — И что же теперь? Хагрид распахнул свою шубу и показал наложенный на ногу гипс: — Как-то так... — И вот поэтому, — Макгонагалл появилась по-кошачьи бесшумно, но сразу же перехватила инициативу, — нам предстоит решить, кто пойдёт в Запретный лес за ёлкой и как её доставит в замок. Гарри заметил, что на лице Снейпа появилось снисходительное выражение, вроде «я, конечно, не рад, но так и быть... если сильно попросите». Бр-р... И будет ведь потом расписывать поход за ёлкой, словно величайший подвиг. Как бы не так! — А что тут решать? — Гарри широко улыбнулся. — Я принесу эту ёлку. Снейп явно не ожидал подобного: — Мистер Поттер, вам напомнить, почему этот лес ограждён магическим барьером и считается крайне опасным местом? — Пф-ф! Можно подумать, что я никогда там не был. — И, конечно же, вместо палочки у вас в руках была ёлка? — Нет. В последний раз у меня в руках вообще ничего не было. Кажется, Снейп устыдился. А может, и нет. Но он перестал изображать снисходительную готовность к подвигу и зашипел в своей обычной манере: — Сейчас не тот случай, мистер Поттер. И не пора ли вам, наконец, повзрослеть и перестать геройствовать? Ответить Гарри помешала Макгонагалл. Она ласково погладила Снейпа по плечу, отчего тот замер и растерял половину настроя на скандал, и вздохнула: — Ох, Северус, когда же ты, наконец, научишься выражать свою заботу по-человечески? — и пока он приходил в себя, подбирая подходящие слова, обратилась к Гарри: — Я сделала порт-ключ, чтобы упростить задачу. Надо будет только найти подходящее дерево, срубить его, а потом активировать порт-ключ, крепко удерживая ель. Всё просто. — Вот видите, профессор Снейп, — подхватил Гарри. — Ничего сложного. С этим заданием легко справится даже такой — как вы меня обычно называете, имбецил? — как я. И вам не придётся покидать тёплый замок, выходя в заснеженный лес: всё, как вы любите. Снейп пробормотал что-то про героев-выскочек и малолетних идиотов и ушёл, одарив Гарри напоследок таким взглядом, от которого бы Кричер описался от восторга. Ну-ну! Наверняка это его так от заботы корёжит. Конечно, Гарри понимал, что Снейп герой, немало сделал для победы и все дела, но это никак не отменяло его противного характера. Похоже, у Макгонагалл было на этот счёт своё мнение, поэтому она никак не стала комментировать бегство своего профессора, заговорив о деле: — Хагрид, надеюсь, для тебя не составит труда нарисовать карту? Лицо Хагрида вытянулось: — Чегой-то? Макгонагалл тяжело вздохнула и исправилась: — Отметить на карте, где растёт эта ель. — Как это? — Крестиком, Хагрид, — терпение Макгонагалл было небезграничным. — Я сейчас сделаю копию карты Альбуса, а ты отметишь на ней нужное место. Хагрид важно закивал, но когда Макгонагалл положила перед ним лист с планом Запретного леса, оказалось, что в картах он разбирается не очень. Пришлось помогать: — Ну, смотри же, — Гарри с удовольствием находил на плане знакомые места, испытывая сожаление, что не познакомился с этой схемой раньше, когда сам учился в школе. — Вот здесь поляна кентавров... а вот тут логово акромантулов... — Бедняга Арагог, — вздохнул Хагрид, начиная разбираться в системе условных обозначений. — А вот моя избушка... надо же! А вот здеся я видел единорога... третьего дня. Беленького с тремя чёрными пятнушками... а вот тут обосновалось семейство нюхлей... а енту пещерку облюбовали низзлы. Помнится, они ещё с круппами не поладили... — Ель, Хагрид, — напомнила Макгонагалл. — Покажи, где её искать. — Так вот жеж, — Хагрид ткнул пальцем в карту. — Как раз за пещеркой с низзлами. — А что ты говорил про смеркута? — Не нашёл я его, — горестно вздохнул Хагрид. — Почудилось, наверное. Там ещё камуфлори озорует, вот я и обознался. — Да откуда в нашем лесу смеркуты? — решил успокоить Макгонагалл Гарри. — И ёлка совсем недалеко растёт. Даже если я никуда не буду спешить, то за час справлюсь. Всего-то дел! Больше разговоров. — Ага, — восхитился Хагрид, — Гарри всё правильно говорит... там работы-то с гулькин хрен... ой, простите, мадам... да ить днём-то вообще там безопасно: вроде как прогуляться и воздухом подышать... чистым. Макгонагалл ещё немного посомневалась, но всё-таки кивнула: — Я тоже думаю, что не произойдёт ничего страшного. Альбус вообще частенько в такие дебри забирался, что и подумать страшно, но ничего с ним не случалось. А тут недалеко, днём, да ещё и с порт-ключом. Гарри показалось, что она уговаривает саму себя, и чтобы помочь ей принять правильное решение, легкомысленно фыркнул: — Давайте уже порт-ключ, а сами готовьте место под ёлку, я быстро. — Ну, хорошо, — согласилась Макгонагалл, — у тебя и уроков после обеда вроде нет... Уроков и в самом деле не было, но Гарри собирался поколдовать в классе, чтобы устроить студентам сюрприз на завтра, однако доставка ёлки была важнее. Да и чары можно навести чуть позднее — ничего с ними не случится. Порт-ключ Макгонагалл сделала из белой королевы, в короне которой поблёскивали кристаллы горного хрусталя. «Люблю шахматы», — пояснила она, протягивая фигуру Гарри. Он убрал порт-ключ в карман мантии и довольно потёр руки: — Скоро буду! — Клыка возьми, — посоветовал Хагрид, — он с удовольствием с тобой пойдёт. Гарри уклончиво ответил, что подумает, и поспешил уйти. Этого бесполезного пса он совсем не жаждал видеть своим спутником. Клык был труслив, и вреда от него в таком походе точно было больше пользы. Может, конечно, не вреда, но спасать глупое животное из всяких неприятностей, в которые наверняка попала бы эта толстая задница, не хотелось. Гарри решил, что непременно погуляет с Клыком, но потом. Вечером, перед сном. — Хозяин поступает крайне неосмотрительно, — бубнил Кричер себе под нос, всем видом демонстрируя неодобрение. — И шёл бы за чем-то нужным, так нет, — домовик сплюнул на пол. — За ё-ё-ёлкой... — Ещё ты скажи, что я идиот! — Кричер не может ругать хозяина. — А что тогда ты делаешь прямо сейчас? — Пытаюсь образумить. — Лучше покажи, куда ты дел мою тёплую куртку. Вместо того чтобы принести из шкафа то, что требовалось, Кричер принялся натирать каминную решётку. Ну и чёрт с ним! Гарри достал любимую куртку, которую вредный домовик засунул в самый дальний угол шкафа, явно рассчитывая, что у хозяина не хватит терпения её искать. Нашёлся, понимаешь, приверженец моды! — А теперь тащи мои ботинки! — распорядился Гарри. — И побыстрее. — Уже спешу... Кричер неторопливо принёс ботинки и даже протёр их носы полой своей набедренной повязки. Гарри так и подмывало поставить этого модника на место, но он сдержался. Не всем же быть такими противными? — А хозяин, случайно, не оставил ничего нужного в карманах мантии? Гарри вспомнил про порт-ключ и поморщился: — Хозяин никогда ничего не забывает. Принеси мне воды. Пока Кричер, печально вздыхая, таскался на кухню, Гарри быстро проверил карманы мантии, взяв кроме порт-ключа ещё носовой платок и обнаруженный в рукаве шарф. Лишним не будет! — Кричер принёс воду. Кричер добавил в воду сахар, чтобы было вкусно. — Угу, — Гарри сделал глоток. — И зачем-то добавил остатки Феликс Фелициса. — Опять старый Кричер не угодил хозяину, — домовик театрально начал заламывать руки. — А всего-то он хотел, как лучше... да и зелье уже давно выдохлось. — Так бы и говорил «чтобы не пропало»! — спорить с вредным домовиком у Гарри не было времени, к тому же Феликс Фелицис, хоть и выдохшийся, требовал немедленных действий. — Ну, я пошёл! — Удачи, хозяин. — И тебе не скучать! Гарри вышел из замка и, насвистывая весёлую мелодию, быстро зашагал в сторону Запретного леса. Низкое зимнее солнце слепило глаза, заставляя жмуриться, поэтому до самого леса Гарри не доставал карту, полагаясь на память. И не напрасно — он вышел прямо к тропинке, которая была плохо заметна из-за множества самых разнообразных следов. Казалось, все обрадовались первому снегу и решили выйти прогуляться: и студенты, и обитатели леса. Правда, лесные жители были гораздо осмотрительнее и наследили значительно меньше. Гарри ещё раз сверился с картой и углубился в лес. Он бы не отказался увидеть единорога, а потому всматривался вдаль, и скоро чёрные «пятнушки» виделись ему повсюду. Феликс Фелицис действовал исправно, и Гарри точно знал, что никакая беда ему не грозит, а потому достал карту, чтобы посмотреть, где обосновалось семейство нюхлей. Он прекрасно помнил, как один такой маленький зверёк разгромил кабинет Амбридж и уже этим произвёл на Гарри самое лучшее впечатление, а тут где-то целая семейка таких. Всё-таки животных Гарри любил, поэтому очень обрадовался, когда, отодвинув камень, обнаружил гнездо нюхлеров. Конечно же, те сначала испугались и поспешили укрыться в норе, но не зря Хагрид рассказывал, как их выманить на поверхность и даже подружиться. Легкий звон пары сиклей заинтересовал главу семейства, а когда Гарри достал галеон, то нюхлеры потеряли всякую осторожность. Они бесстрашно изучали карманы куртки, а один, самый крохотный и подвижный, нырнул в рукав. Гарри пытался поймать исследователя, но боялся ему навредить, поэтому со смехом наблюдал, как незадачливый детёныш выглядывает то из воротника, то из второго рукава, а то и вовсе забирается в брюки. — Куда полез? Глава семьи застрекотал, как белка, очевидно, воспитывая своего отпрыска, и тот наконец вылез из рукава, удобно устраиваясь на ладони Гарри. Если бы не ёлка, можно было просидеть здесь до вечера, почёсывая жёсткую шёрстку между ушей зверька и ощущая кожей приятную тёплую тяжесть и биение крохотного сердца. Гарри вздохнул: — Мне пора, к сожалению... но я ещё вернусь. Галеон, кстати, исчез бесследно, как и сикли, хотя считалось, что серебро нюхлеров не интересует. Решив разузнать об этих особенностях у Хагрида, Гарри вернул камень на место и пошёл дальше. Он уже собирался свернуть в сторону облюбованной низзлами пещеры — она очень удачно оказалась по пути! — когда услышал, как позади хрустнула ветка. Палочка скользнула в ладонь прежде, чем Гарри осознал возможную опасность: — Кто здесь?! — Всё бы вам орать, мистер Поттер, — из-за дерева вышел Снейп и принялся отряхивать снег с ботинок с таким видом, будто влез в дерьмо. — Вам невдомёк, почему этот лес назвали Запретным? — И почему же? Гарри раздирали противоречивые чувства. С одной стороны, он радовался спутнику, а с другой — этот спутник был Снейпом... хотя, может, и к лучшему? В конце концов, не зря же тот так рвался преподавать ЗоТИ. И раз догнал Гарри, значит, хотел помочь. А выражение лица у него всегда такое — не принимать же его всерьёз? — Потому что обитатели этого леса — опасные твари. — Угу, особенно нюхлеры. — Только не говорите, что вы сворачивали с тропинки, чтобы навестить этих животных. — Не скажу, — пробурчал Гарри. Всё-таки срок годности Феликс Фелициса уже истёк, иначе бы Снейп ни за что не нашёл Гарри в заснеженном лесу. Вот что за человек?! Не успел появиться, а уже испортил настроение. Гарри разозлился. А вот хрен там! Не дождётся. Наоборот, теперь можно Снейпа немного поддразнить, и никуда он не денется, раз уж пришёл. В общем-то, Макгонагалл, наверное, была права, и Снейп просто так и не научился выражать заботу, которую, несомненно, проявлял. Вот и сейчас — пошёл в лес, на ночь глядя, чтобы подстраховать... не то чтобы это требовалось, но всё равно приятно. — Сэр, а вы бы хотели завести нюхлера? — В смысле? — Снейп остановился так резко, словно налетел на невидимую стену. — Ну, в самом простом смысле, — попытался его успокоить Гарри. — Кто-то заводит котиков, кто-то собачек... круппы там всякие, низзлы... — Ещё жабы и крысы, — подсказал Снейп. — В общем, вы поняли мою мысль. Так вот приятно же, если вместо жабы у вас будет жить нюхлер? — Что вы задумали, мистер Поттер? — Снейп с подозрением прищурился. — Вы хотите подбросить мне нюхлера? Такая мысль никогда не посещала Гарри, но почему бы и нет? — Зачем подбросить? Подарить! Чтобы вы приходили домой, а он вам радовался. — Это вы так тонко намекаете, что мне никто не рад? — Почему сразу «никто»? Я вот вам всегда радуюсь. Каждый раз, когда вижу. — Всё-таки, мистер Поттер, слава вас испортила. — Почему это? — Раньше вы не лгали. По крайней мере, так явно. — А я и сейчас говорю правду! Это видели? — Гарри протянул Снейпу руку, демонстрируя шрам, оставленный кровавым пером Амбридж. — Не люблю врать. Снейп вздохнул: — И где вы только такому научились? Альбус бы очень вами гордился. — Угу, — Гарри улыбнулся. — Он и гордился. Когда мы с ним встретились на вокзале... когда я вроде бы умер. Он так и сказал: «Горжусь. И профессором Снейпом тоже». — Всё-таки чувство меры иногда вас оставляет. — Очень редко, — согласился Гарри. — И сейчас явно не тот случай. Тогда в больнице да... я немного переусердствовал... — Это когда меня «ублюдком» назвали? — уточнил Снейп. Гарри почувствовал, что краснеет. — Это я преувеличил. В общем-то, я просто хотел сказать, что рад... ну, тому, что вы выжили. А вы начали подушкой швыряться. — Я просто хотел, чтобы меня все оставили в покое, — пробурчал Снейп, кутая горло шарфом. — Я понял, — вздохнул Гарри. — Потом. Снейп сделал вид, что не расслышал. Он молча шёл рядом, и Гарри вдруг осознал, что молчание из неловкого стало приятным, словно слова оказались лишними. А может, так оно и было, если учесть, что за последние пять минут они со Снейпом впервые поговорили без взаимных оскорблений и желания друг друга проклясть. — Хорошо-то как! — Гарри запрокинул голову, разглядывая смыкающиеся далеко вверху макушки деревьев. — Хотите прогуляться до пещеры низзлов? — Вы думаете, они будут вам рады? Гарри беспечно пожал плечами: — А почему нет? — Никто не любит вторжения на его территорию. А низзлы, к тому же, умеют за себя постоять. Это вам не домашние котики. — Наверное, — с лёгкостью согласился Гарри. — Ну, значит, не пойдём. — Поттер, вы меня пугаете: когда вы такой покладистый, непременно жди беды. Гарри рассмеялся: — Какой вы, оказывается, суеверный. — Я просто опытный. Долго ещё идти? — Нет, — Гарри достал карту. — Сейчас только поднимемся на тот холм. Хагрид говорил, что мы сразу её узнаем. — А у вас есть топор? — Зачем нам топор? — Гарри чувствовал себя легко и непринуждённо. — Мы ведь с вами волшебники. — Ну-ну, — скептически отозвался Снейп. — С удовольствием понаблюдаю, как вы это сделаете. Хагрид умеет выбирать ёлочки. Гарри взбежал на холм и присвистнул: ель, и правда, удалась — огромная и очень пушистая. Рубить такую красавицу было откровенно жаль, но разве не для этого всё затевалось? Зато праздник получится просто шикарным. — Итак, Поттер, вы готовы? — К чему? — как подступиться к такому огромному дереву, Гарри не представлял, а потому немного приуныл. — Про готовность к подвигу я даже не спрашиваю, с этим у вас всё хорошо. Речь идёт о более прозаических вещах. — Интересно каких? — Например, как вы управитесь без топора. — У меня есть палочка. — И? — И мы с вами не на зельеварении, где искусство махать этой самой палочкой не в почёте. — Ну-ну, — ехидно отозвался Снейп. — Может, вы и заклинание соответствующее знаете? — Я много чего знаю, — наглея, фыркнул Гарри. — Сектумсемпру, к примеру. Снейп поморщился, как от зубной боли: — Если бы вы так запоминали на моих уроках, то цены бы вам не было... как студенту, разумеется. — К счастью, я уже не студент. — А профессор, я успел заметить, — Снейп подышал на покрасневшие руки и спрятал их в карманах. — Поэтому я не сомневаюсь, что у вас всё получится. Теперь отступать было уже некуда, но сдаваться Гарри не собирался. Первым делом он трансфигурировал топор из подходящего камня и, победно взглянув на Снейпа, засучил рукава, подбираясь к огромному дереву. — Я же волшебник, сэр. — Какая неожиданность. Может, вы и на топор сумеете чары наложить? — Может, и сумею. Похожее заклинание Гарри слышал от Флитвика и сейчас сумел его повторить, удивив не только Снейпа, но и самого себя. Похоже, всё-таки зелье удачи действовало. Топор застучал по стволу, и щепки полетели в разные стороны. Ещё немного, и можно будет забирать ёлку. — Здорово, правда? Гарри повернулся к Снейпу, который не спешил разделить его восторг. Вместо того чтобы улыбнуться в ответ, он почему-то побледнел и вскинул палочку: — Депульсо! С тихим шорохом ёлка упала в сторону. Снейп невозмутимо спрятал палочку и тяжело вздохнул, переводя взгляд на Гарри: — С вами, Поттер, и поседеть недолго. Что тут можно сказать? Не зря Гарри пил Феликс Фелицис. — Спасибо, сэр. — Не за что. Доставайте уже скорее порт-ключ, и будем возвращаться. Гарри выдохнул, чтобы справиться с запоздалым страхом, и полез в карман. Ему казалось, что он только что ощущал тяжесть ферзя, который сейчас странным образом куда-то пропал. Во втором кармане тоже ничего не было. Всё ещё не веря в плохое, Гарри похлопал себя по бокам, проверяя карманы брюк и внутренние карманы куртки. — Что случилось, Поттер? — Ничего... — Поэтому вы так напуганы? — Я не... — Вы потеряли порт-ключ? — Нет... не знаю... да! Довольны? — Нет. Снейп казался каким угодно, только не довольным. Он огляделся по сторонам и тоскливо резюмировал: — Скоро стемнеет, да и холодает некстати. — И что вы предлагаете? — Вы же волшебник, Поттер! Поднимайте это дерево в воздух, сосредоточьтесь на чарах перемещения, а я буду страховать вас. Так и дойдём. Идея была здравой, потому что возвращаться без ёлки не хотелось, а Локомотор прекрасно справлялся с задачей. Правда, через пару сотен ярдов Гарри уже не думал, что дотащить этот чёртов символ праздника будет так просто. Большая ёлка с огромным трудом протискивалась между деревьями, и приходилось сильно стараться, чтобы не ободрать её ветки, которые, как оказалось, держались не очень хорошо. От напряжения Гарри стало жарко, и он перестал обращать внимание на Снейпа, идущего чуть позади. Ёлку постоянно заносило чуть влево, и Гарри тратил много сил для того, чтобы её как-то выровнять, поэтому лишь в последний момент заметил, как Снейп что-то шепчет, направляя палочку на ствол. Неужели чары помех? Однако как следует разозлиться Гарри не успел: ёлка дёрнулась, и на ней вдруг обнаружился довольно крупный зверь, напоминающий большого лемура, с длинной почти прозрачной шерстью. Этот засранец развалился между ветвей, словно в шезлонге, и ещё и дирижировал лапой, подражая действиям Гарри. — Камуфлори, — словно на лекции отчеканил Снейп. — Редкое магическое существо, обладающее способностью становиться невидимым и даже предвидеть недалёкое будущее, чему, впрочем, нет никаких доказательств. Незлобливое, травоядное и довольно полезное, если вспомнить, что его мех используется в производстве мантий-невидимок. Камуфлори заметил, что его обнаружили, и смущённо прикрыл лапой большие печальные глаза. Он ещё успел поднять вверх ногу и полюбоваться на неё, после чего словно растворился в воздухе. — Сбежал! — констатировал Снейп и едва слышно выругался сквозь стиснутые зубы, после чего взглянул на Гарри: — А вы, Поттер, не расслабляйтесь. Не все звери в этом лесу столь милы, чтобы таять под вашими взглядами, какая-нибудь тварь непременно захочет вас сожрать. Вместе с шарфом. — Смеркут, что ли? — Любовные приключения Януса Тики не имеют никакого отношения к фауне Запретного леса. — В смысле? — Они живут в тропиках, — поморщился Снейп. — В заснеженном лесу вы с большей вероятностью встретите двурога или сносорога, чем смеркута. — Понятно, — Гарри вздохнул и снова поднял в воздух дурацкую ёлку. — Но бдительность всё же не теряйте. Снейп недовольно фыркнул и поднял воротник, туже затягивая шарф: — Идите уже, Поттер. Гарри так и не смог придумать остроумный ответ, поэтому просто промолчал, полностью сосредоточившись на деле. Снейп шёл рядом и заметно нервничал. Его тревога передалась Гарри, и теперь ему за каждым деревом виделась чёрная тень то ли дементора, то ли фестрала. Проклятое воображение! — Снейп, а оборотни здесь водятся? — Могут. — А... Договорить Гарри не успел, потому что послышался хруст ломаемых веток, и его ослепили вспышки проклятий. Ёлку пришлось бросить, после чего Гарри почти удалось разглядеть нападавшую тварь, двигавшуюся с потрясающей скоростью. — Бей его! Всё-таки Снейп был неплох! Его проклятья отличались разнообразием, силой и непредсказуемостью. Гарри в этой схватке лишь прикрывал спину и мог поклясться, что в одиночку если бы и справился с этой дрянью, то с огромным трудом. Он даже толком не мог разглядеть это существо — порой казалось, что у него пять лап. Только когда Арресто моментум Снейпа попал в цель, удалось справиться с агрессором. — Кто это? Гарри наблюдал, как ловко Снейп связывает оглушённого зверя, погружая его в сон и пряча в безразмерном мешке. — Это пятиног, или, как его ещё называют, Волосатый МакБун. По легенде почтенное семейство МакБунов после пьяной ссоры прокляли их добрые соседи — МакКливерты, превратив вот в таких злобных существ, без проблесков человеческого сознания. Потом МакБуны истребили врагов, но при этом навсегда остались в таком облике. Правда, ареал их обитания всегда ограничивался островом Дрир, и служащие Отдела регулирования магических популяций после неудачных попыток изучения навсегда заперли пятиногов на этом острове. — Но что тогда он делает здесь? — А вот это нам, наверное, сможет рассказать Хагрид. Если захочет. — Вы сообщите об этом в Министерство? — испугался за приятеля Гарри. — Зачем? — пожал плечами Снейп. — Если опыты будут неудачными... — Вы пустите его на опыты? — Гарри стало не по себе. — Это же человек... бывший. — Какой же вы легковерный, Поттер... легенды, знаки... — Пророчества, — подхватил Гарри. Всё-таки со смутившимся Снейпом было гораздо приятнее иметь дело. Снейп ещё немного поколдовал над добычей и спрятал уменьшившийся мешок в карман мантии. Гарри хоть и не завидовал пленнику, спасать его не собирался. Что бы там ни говорила Гермиона, придумывая всякие комплексы «спасителя». Да и прошли времена, когда он считал Снейпа средоточием мирового зла. Разумеется, вредный профессор не превратился в доброго волшебника, но и хладнокровным расчленителем трупов он больше не представлялся. — А что будет, если вы его расколдуете? — Орден получу, — скривился Снейп. — Мерлина третьей степени. — А почему не первой? — Потому что первую дают лишь таким любимчикам судьбы, как вы. Кажется, это была шутка. По крайней мере, когда Гарри рассмеялся, Снейп тоже улыбнулся. Немного уныло, но всё же, всё же... Гарри снова взмахнул палочкой, поднимая ёлку в воздух и приводя в движение. — А почему вы отказались от ордена, когда вам его давали? — Потому что мои подвиги в той войне были далеки от общепризнанных. — И когда вас смущали такие мелочи? Снейп ответил сердитым взглядом и отвернулся. Ну и пожалуйста! Теперь, после нападения пятинога, поход за ёлкой стал казаться Гарри не таким уж безобидным делом, а вот компания профессора — самой подходящей. Не иначе это и были последствия того самого пресловутого состояния аффекта, которым пугала Гермиона. Или посттравматического синдрома — Гарри был не очень силён в теории. — Не сердитесь, Снейп, я не хотел вас обидеть. — Неужели? Подумать только — сколько недоверия! — Ага, — для подтверждения Гарри несколько раз кивнул. — И вы вовсе не такой... каким хотите казаться. — Вы хотели сказать, не такой «бесчувственный ублюдок»? — Что ж вы так к словам-то цепляетесь?! Или вы ждёте, чтобы я их опровергнул? Может быть, письменно? — Хотя бы устно, — Снейп оскалился довольной улыбкой и продолжил: — но при свидетелях. — Где ж я вам свидетелей-то в лесу возьму? — Потерпите до замка, мистер Поттер. Там этих свидетелей — на любой вкус. Кажется, Снейп счёл свою шутку удачной. Или не шутку, это как посмотреть. Гарри уже почти придумал остроумный ответ, когда от ощущения приближающейся опасности перехватило дыханье. Снейп, кажется, тоже почувствовал что-то недоброе. Он сжал палочку с такой силой, что побелели пальцы. Раздавшийся следом за тихим хрустом ветки перестук копыт дал понять, что кентавры скрываться не собирались. — Что стоят свидетельства людей, которые сегодня говорят одно, чтобы завтра сказать ровно противоположное? Вышедших на тропинку двух кентавров можно было даже назвать красивыми, хотя, конечно, их обнажённые торсы на фоне заснеженного леса смотрелись дико. Интересно, как им удаётся не мёрзнуть? Магия, наверное. В отличие от Гарри, Снейп не задавался такими вопросами. — И вам доброго дня, — вежливо поздоровался он. — Доброго? Что доброго может быть в дне? То ли дело ночь, когда земной путь освещают лишь звёзды, не умеющие лгать. На памяти Гарри кентавры всегда говорили слишком красиво и непонятно, чтобы с ними можно было бы вести какие-то беседы. Наверное, они просто презирали людей и таким образом сводили общение к минимуму. Снейп, похоже, тоже это понимал, но почему-то решил продолжить разговор: — Звёзды и разговаривать не умеют. — Не всем дано понять их язык. — Разумеется. Особенно когда они не могут опровергнуть эти толкования. Гарри понравилось, что сарказм Снейпа нашёл себе другую цель, и теперь даже можно было немного поболеть за вредного профессора. Ёлку, правда, пришлось опустить в снег. — Человеческий ум никогда не отличался глубиной. — И именно поэтому люди стали главенствующей расой и заставили с собой считаться. Кентавры переглянулись и взглянули на Снейпа, не скрывая презрения: — Но не уважать. Или оскорбительные слова ничего не значат? — Что бы вы понимали! — возмутился Гарри. — Возможно, мы не всегда умеем правильно подобрать слова и не часто говорим пафосные речи, зато мы всегда можем это исправить. — И как же? — во взгляде гнедого кентавра холодное недоумение сменилось насмешкой превосходства. — Мы умеем признавать свои ошибки и извиняться! Кажется, он угадал с ответом — уж слишком отстранённым стал взгляд кентавра. Чтобы усугубить это впечатление, Гарри продолжил: — И вот прямо сейчас я как раз собирался извиниться перед мистером Снейпом за оскорбительные слова. Потому что я совсем не это имел в виду. Мне просто стало обидно, что я хотел как лучше, а он не понял. Понятно?! — И что может быть понятного в этом потоке сознания? — Лично мне — всё! — Снейп сложил руки на груди и расправил плечи. — И заметьте, мы с мистером Поттером разобрались, не поминая всуе ни Марс, ни Венеру. Кентавры фыркнули почти одновременно, и серый снисходительно бросил: — Убогие создания. Они обменялись понимающими взглядами и ушли в лес, нервно помахивая ухоженными хвостами. Когда кентавры скрылись за деревьями, Гарри взглянул на Снейпа: — Спасибо вам. — За что? — За поддержку, — Гарри пожал плечами. — Ну и за всякое... — В такие минуты я начинаю понимать кентавров. — И на здоровье, — улыбнулся Гарри. — Главное, вы в нужные минуты меня понимайте. Снейп ничего не ответил, но вот улыбку скрыть не смог. Насколько Гарри уже успел его узнать, это лёгкое подёргивание уголков губ вполне можно было считать настоящей улыбкой. Снейп тщательно поправил свой длинный шарф и кивнул на ёлку: мол, Поттер, продолжайте. Почему бы и нет? Немного потрёпанное дерево взмыло в воздух, повинуясь мановению палочки Гарри, и величественно поплыло в сторону замка. Снейп шёл рядом с настолько серьёзным выражением лица, что захотелось его немного поддразнить. — Снейп, а у вас нос красный. — Что?.. Растерявшийся Снейп заморгал, становясь похожим на оленя, застигнутого светом фар, но тут же нахмурился и, пробормотав что-то нелицеприятное, шагнул в сторону. Гарри хотел было его утешить, объяснив смысл шутки, но тот вдруг оступился и, неловко взмахнув руками, упал. Тоже, что ли, решил пошутить? — Снейп, что с вами? Однако вместо смеха или собственно шутки побледневший Снейп выругался настолько красочно и витиевато, что Гарри растерялся: — Что случилось, сэр? Вообще-то, когда Гарри решил, что ничто человеческое Снейпу не чуждо, он имел в виду немного другое, и совершенно не ожидал, что профессор может знать такие слова. Ёлка снова была брошена на землю, а Гарри опустился на снег рядом с шипящим Снейпом: — Вы подвернули ногу? Шипенье стало похоже на клёкот закипающего в котле зелья, но среди этих звуков Гарри удалось разобрать: — Сломал... Проклятье! — Ничего страшного, — попытался утешить Гарри. — Вы же не великан, а значит, Костерост вам поможет... быстро. Пару глотков сделаете и забудете о проблеме. Снейп казался таким несчастным, что его захотелось погладить по голове. Хорошо, что Гарри вовремя одумался и прислушался к сердитому шипенью. — У меня нет... никакого Костероста... я не ношу с собой запас зелий... что бы вы там обо мне ни думали... — Ничего страшного. Вернёмся в замок, там и выпьете. Снейп тяжело вздохнул и устало прикрыл ладонью глаза. Затем он зачерпнул снег, растёр им лицо и вытащил из-под себя хорошо знакомую Гарри палочку. Сломанную пополам. — Ой... — невозможно было даже представить, что эта палочка, пережившая два падения Волдеморта, так бесславно закончит свой путь. — Но как, сэр? Снейп безучастно взглянул на обломки, потом попытался их сложить, но тщетно. Он меланхолично выругался и, кажется, совсем приуныл. На Гарри он больше не смотрел и зачем-то принялся разрывать снег. Неужели сошёл с ума от горя? Гермиона говорила, что такое возможно — связь волшебника и палочки... все дела... и что теперь делать? — Сэр, вы меня узнаёте? Снейп вздрогнул, будто его облили холодной водой, и в его взгляде появилась осмысленность: — Поттер, вы идиот? — Уф... я уже подумал... — Удивительный поворот. Лучше бы вы подумали, как нам отсюда выбраться. Скоро стемнеет. — Да что тут думать? Спешить надо. — Да неужели?! Значит, сейчас побегу, — Снейп обвиняюще ткнул пальцем себе под ноги: — Проклятая нора! Чёртовы землеройки! Му... Хагрид... Гарри сделал вид, что не разобрал последний пассаж. — Хотите, я сделаю вам костыли? Чтобы не вступать со Снейпом в ненужную полемику, Гарри оторвал от ёлки две ветки, которые наиболее сильно пострадали при транспортировке, и трансфигурировал их в костыли. К слову, довольно приличные. — Вставайте, сэр. У нас получится. Снейп встал и даже мужественно преодолел пару ярдов, прежде чем зацепился за какую-то корягу, почти незаметную под снегом, и начал заваливаться на бок. — Так не пойдёт! — решил Гарри. — Вы ещё и вторую ногу сломаете. — Хотите меня нести на руках? Наверное, это был сарказм, но прозвучало довольно жалобно. Гарри вспомнил камуфлори, и его осенило: — Лезьте на ёлку, сэр! Снейп ошалело огляделся: — Даже если я смогу туда залезть, то нет никаких гарантий, что местные твари не залезут следом. Так я стану ещё более лёгкой добычей. Хотя, конечно, я не могу вас принуждать... — Какое, к чёрту, принуждение?! Лезьте на нашу ёлку, а я вас на ней повезу в замок. Снейп недоверчиво оглядел немного потрёпанное жизнью дерево, словно придумывая слова отказа. Гарри не выдержал: — Лезьте-лезьте. Даже если я сейчас понесу только вас, то за ёлкой всё равно придётся возвращаться, а на костылях вы далеко не уйдёте. Снейп всё ещё сомневался, но Гарри не собирался ему потакать. Он аккуратно сгрёб его в охапку, удивляясь, что при внешней худобе тот оказался таким тяжёлым, и, дотащив до ёлки, устроил Снейпа между ветвей. Тот хоть и морщился, но сильно не возражал. — Удобно? — Безумно. — Тогда поехали. В транспортировке Снейп оказался гораздо сложнее камуфлори. То ли у ёлки сместился центр тяжести, то ли ещё по какой причине, но каждый шаг стоил Гарри огромных усилий. И как он ни старался оградить Снейпа от лишней тряски, избежать столкновений с другими деревьями не получалось. Тот каждый раз морщился, но никак не комментировал неуклюжесть Гарри. Наверное, ждал подходящего момента, ну или просто стал после войны поспокойнее. Хотелось бы в это верить. Гарри спешил, мысленно ругая короткие зимние дни. И пусть полнолуние было ещё не скоро, но кто знает этот Запретный лес? Почему бы здесь не завестись стае обычных волков, для которых такая добыча на один зуб? Гарри поёжился и только сейчас заметил, как сильно скукожился Снейп. Наверняка ведь замёрз! Простудится ещё, заболеет. Ёлка опустилась в снег с тихим треском. — Что вы удумали, Поттер? Гарри не стал долго объяснять, наколдовав Согревающие чары, которые не только заставили щёки Снейпа порозоветь, но и придали взгляду необычную мягкость и теплоту. Он повозился среди веток, и Гарри едва расслышал что-то похожее на «спасибо». Умеет, оказывается, и такое. Его сразу же захотелось подбодрить: — Мы же с вами волшебники, — улыбнулся Гарри. И в этот миг у него над головой раздался такой душераздирающий крик, что несколько проклятий почти произвольно сорвались с палочки, и их вспышки затерялись в ветвях. Хорошо, что Гарри не успел поднять в воздух ёлку, иначе бы уронил её, и Снейпу тогда бы не поздоровилось. — Это тот самый авгурей, Поттер. У него брачный период. Сердце всё ещё колотилось где-то в горле, мешая дышать. — Теперь я понимаю, почему их все обходят десятой дорогой. Из-за суеверий, как же... приснится такое — это ж седым проснёшься. — Мне казалось, у вас нервы покрепче. — Были. Когда-то, — Гарри несколько раз выдохнул, и когда авгурей снова заголосил, сумел даже не вздрогнуть. — Выбираться отсюда надо, и побыстрее. — Скажите, Поттер, а где вы потеряли порт-ключ? Гарри помрачнел: — Если бы я знал... — Но вы же никуда не сходили с тропинки? Может, сейчас получится его найти. — Почему не сходил? Я нюхлеров наблюдал... в естественной среде. — И почему я не удивлён, Поттер? Наверняка ведь кто-то из этих тварей и умыкнул порт-ключ. Гарри стало обидно за милых и безобидных зверушек. — Зачем бы им это делать? — Затем, что Минерва питает слабость ко всяким блестящим вещичкам? — предположил Снейп. — Это была шахматная королева, — буркнул Гарри. — Совершенно обычная. Не золотая. — Тогда не знаю, — вздохнул Снейп. — Но смотрите хотя бы под ноги... чем чёрт не шутит. Гарри снова поднял вверх ёлку со Снейпом и пошёл вперёд, мечтая и в самом деле отыскать порт-ключ. Как было бы здорово: раз! — и перенестись в замок, подальше от всех этих обитателей леса, которые уже успели порядком поднадоесть. Гарри сделал несколько шагов, прежде чем его посетила чудесная идея: — Манящие чары! — Что? — заинтересовался Снейп. — А почему бы мне не призвать порт-ключ с помощью Акцио? — Может быть, потому что это невозможно? — вкрадчиво подсказал Снейп. — Почему это? На Турнире Трёх Волшебников мне удалось призвать свою метлу. А я тогда и чарами этим владел не очень, но ведь получилось! — А разве ваша метла не была припрятана на трибуне? — Конечно же, нет! — фыркнул Гарри. — Из замка призвал, даже, кажется, из сундука. Всё было по-честному. Снейп всё ещё недоверчиво поглядывал на Гарри, когда он взмахнул палочкой: — Акцио порт-ключ! Гарри отчётливо представил себе искомого ферзя и даже протянул руку, чтобы было удобнее поймать. Каково же было его удивление, когда ему в ладонь упал мягкий комок шерсти, верещавший от обиды. — Кто это? — потрясённо выдохнул Снейп. — Нюхлер! — Гарри разглядел возмущённого зверька, в лапках которого поблёскивал короной тот самый ферзь. — Ах ты ж ворюга! — Что я вам говорил? — Снейп назидательно покачал головой. — Фантастическая тварь! Ну, вот почему сразу «тварь»?! Нюхлер был такой классный и так забавно крутился на ладони, пока Гарри его почёсывал, пытаясь отнять порт-ключ. — Ничего вы, Снейп, не понимаете. Он очень милый. — Это просто у вас такой дурной вкус, — скривился он. — Вы и со мной подружиться хотели. — Потому что вы тоже... Договорить Гарри не смог — шустрый зверёк схватился за корону ферзя и, пытаясь её снять, нечаянно активировал. Гарри едва успел прыгнуть на Снейпа, накрыв его собой и крепко вцепившись в ёлку под его спиной, прежде чем его увлёк вихрь перемещения. — Сэр... Снейп... — тот был ещё тёплый, но не подавал признаков жизни, и Гарри испугался: — Снейп, твою мать... ты жив?! Нюхлер вывалился из рукава Гарри, когда он принялся трясти бесчувственного Снейпа, и быстро принялся копать нору в его шарфе, подкрепляя самые ужасные опасения. — Снейп! — Поттер, прекратите истерику, — очнувшийся Снейп шипел вполне бодро и вовсе не походил на умирающего. — И слезьте, наконец, с меня, люди же увидят. От запаха хвои противно засвербело в носу, и Гарри поморщился. Однако выпускать Снейпа из крепкого захвата он не собирался. Не хватало ещё этому счастливчику переломать остальные кости. — Плевать! — Что значит «плевать»? Снейп что-то шипел о репутации, приличиях, субординации и, кажется, даже трепыхался, пытаясь вырваться, но после пережитого Гарри был способен на большее. Он тащил раненого Снейпа в Больничное крыло, не сомневаясь, что всё делает правильно. — Потом меня проклянёте... когда палочку купите. Гарри пинком открыл дверь, вваливаясь в кабинет Помфри, которая лишь тихо пискнула, выдав свои эмоции, и сразу же принялась за свою работу. Снейп тут же перестал сопротивляться и вообще сделал вид, что происходящее никоим образом его не касается. В общем-то, это можно было счесть хорошим знаком и уйти, но Гарри не спешил ретироваться. Наверное, у Помфри со Снейпом были какие-то свои отношения, потому что она, не задав никаких вопросов, сначала отлевитировала внезапного пациента за ширму, где была удобная кровать, потом немного поводила над ним палочкой и выставила на тумбочку какие-то склянки с зельями. Снейп хмыкнул и, сунув свой длинный нос в каждый фиал — и что только хотел унюхать?! — выпил лишь два зелья из пяти предложенных. Помфри на это только пожала плечами и осуждающе покачала головой, а Снейп с явным вызовом отодвинул тумбочку подальше от кровати, после чего сложил руки на груди. М-да... — Как знаешь, Северус, — нарушила молчание Помфри и, поджав губы, гордо удалилась. — До свидания, мадам Помфри, — не сдержался Гарри. Она вздрогнула, словно лишь сейчас его заметила, и выражение её лица немного смягчилось. — И вам всего хорошего, мистер Поттер. Не болейте. Снейп по-прежнему молчал, только вот взгляд его не предвещал ничего хорошего. Заговорил он, когда дверь за Помфри закрылась. — Что вы себе позволяете, Поттер?! Ваше счастье, что мы никому не попались на глаза, хотя я бы не был так уверен, что Минерва ничего не видела. Но в любом случае, совершенно не обязательно было меня сюда тащить, устраивая спектакль... — Ну, не мог же я бросить вас вместе с ёлкой? — возмутился Гарри. — Там холодно. — Я бы прекрасно добрался до моих покоев. — Ползком? — Гарри ехидно прищурился. — Или на костыликах? — Не важно! А благодаря вашим стараниям Поппи думает теперь обо мне невесть что! — Сами отказались лечиться, — огрызнулся Гарри. — От вшей? — от возмущения Снейп даже забыл о своей обиде. — Не объяснять же ей, что у меня в кармане мантии мешок с пятиногом, наверняка страдающим от всяких паразитов... хотя... — Снейп с ужасом наблюдал, как у него на груди расстёгивается пуговица сюртука, и в прорехе появляется морда нюхлера с подрагивающими усами. — Поттер, какого чёрта? — Вы ему понравились, Снейп. Но если хотите, я его немедленно унесу обратно в лес. Гарри уже протянул руку, собираясь взять зверька, но Снейп проворно накрыл его ладонью. — Не спешите, Поттер. Во-первых, идти в Запретный лес в сумерках — чистой воды самоубийство, а во-вторых... — Вам понравился Нюхля? — перебил его Гарри. — Этот ворюга? Ни в коем случае! — вопреки своим словам Снейп принялся пальцем почёсывать шею зверька. — Но я должен как-то отблагодарить Хагрида за такой чудесный поход в заснеженный лес. — Точно, — согласился Гарри. — Хагрид обрадуется. — Мне нет никакого дела до его радости, — сварливо пробурчал Снейп, — но зло должно быть наказано. И кого он хотел обмануть? Гарри сделал вид, что полностью разделяет его чувства. — Но если вы вдруг решите оставить Нюхлю себе, держите его подальше от своей лаборатории. Снейп презрительно фыркнул: — Я как-нибудь разберусь. Вы что-то ещё хотели, мистер Поттер? — Нет, но... — В таком случае, я бы хотел выразить вам свою признательность за помощь и... Вот что за человек?! Ведь ещё пару минут назад вел себя нормально без этих всяких «признательность», «в таком случае»... ещё бы ногой пошаркал! Хотя она ведь сломана... — Это вы мне так спасибо, что ли, хотите сказать? — Что значит «хочу»? — опешил Снейп. — Я выражаю благодарность. — Мне хватило бы простого «спасибо» и приглашения на чай. — В смысле? Какой чай? — Какой-нибудь, — Гарри беспечно улыбнулся. — Нам же ещё с вами за палочкой идти. — Почему это «нам»? — Ну, не отпущу же я вас к Олливандеру одного? И аппарировать надо, и защититься, если что... — От кого? — Какая разница? Может, от врагов? — Поттер, это вы так тонко намекаете, что избавиться от вас будет непросто? — Ага, — улыбка Гарри стала ещё шире. — И это вам ещё понравится, вот увидите! — Содрогаюсь от подобной перспективы. Однако дрогнувшие уголки губ обозначили ответную улыбку, а разомлевший от ласки нюхлер выдал улучшившееся настроение Снейпа. — Это поначалу, — заверил Гарри. — Я зайду за вами завтра в девять утра, и мы отправимся в Лондон, а сейчас мне всё-таки надо пристроить ёлку. Снейп больше не возражал. Ну и правильно — пусть начинает привыкать. А перед тем как заняться ёлкой, Гарри решил «выразить благодарность» Кричеру. Раз уж его зелье не выдохлось и принесло удачу. Неспроста же Гарри овладело чувство, что всё прошло именно так, как надо, а он всё сделал правильно. Отличное чувство!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.