ID работы: 8108763

Неожиданная встреча с семьёй и старыми друзьями

Джен
Перевод
G
Завершён
61
переводчик
Eleanor_White бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 2 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Иди вперёд, не сворачивай с пути. Аманда наклонилась и поцеловала его в лоб. Спок вдруг осознал, что она и на день не постарела с тех пор, как он её потерял; сам же он теперь стал куда больше похож на Спока Прайма, только в волосах меньше седины — сохранилась ещё пара тёмных прядей. К её словам прислушиваться не хотелось. С куда большей охотой он остался бы здесь, среди тех, кого любил. Мама, сестра, Нийота, Джеймс… даже доктор Маккой был тут. В какой-то момент ему пришлось навсегда проститься с каждым из них, но здесь все они были так молоды и полны жизни, как в самый первый день его службы на «Энтерпрайз». Мать отошла в сторону, уступив место Нийоте, которая принялась гладить его по лицу так нежно, как только она одна и умела. — Дети ждут твоего возвращения. Наши с тобой дети, помнишь? Они будут тосковать, если ты уйдёшь сюда слишком скоро. Возвращайся к ним. Я подожду, Спок. Мы все подождём. — Только подумай, — заговорила вдруг Майкл, — тебе довелось пережить клиническую смерть. Знаешь, немногие вулканцы могут похвастать подобным опытом. Ты мог бы рассказать остальным о том, что узнал. — И она улыбнулась, что делала так редко в те дни, когда они бывали вместе. — Ты всегда был прекрасным учителем. — Самым лучшим, — поддержал Джеймс. — Мне даже пришлось сжульничать, чтобы обойти твой дурацкий тест, помнишь? — Если бы ты этого не сделал, нам бы не суждено было стать друзьями. — Ну, всё было немного сложней, но это событие можно считать началом, — сказал Джеймс и со значением прибавил: — Ты нужен на «Энтерпрайз», посол Спок. Ты и сам это знаешь. Делайте свою чёртову работу и будьте капитаном, капитан. Приказ вашего бывшего капитана. — Лучше и не скажешь, — подхватил Маккой. — От себя могу добавить, что это и приказ врача тоже. — Но... Маккой подскочил к нему и развернул в противоположном от себя направлении, чем вызвал немного обидный для Спока возглас Нийоты и тихий смех его матери и сестры: — Делай, что мама говорит. Иди вперёд, не сходи с дороги, шагай прямо к свету и дальше в том же духе. Доктор убрал руку с его плеча, и Спок уставился на яркий свет прямо перед собой. — Но… — снова неуверенно произнёс он, обернувшись. — Иди! — сказал Кирк. — Им ты нужен, а нам — нет. Пока — нет, — он помахал рукой. — До встречи, Спок! Надеюсь, она случится ещё очень, очень нескоро. Спок медленно кивнул, и последнее, что он увидел, прежде чем шагнуть в сторону света, были его друзья и родные. Все они, прощаясь, махали ему вслед... ...вскоре их сменил отец, который, склонившись, пристально вглядывался ему в лицо: — Сын мой? — осторожно позвал Сарек. Выглядел он теперь почти древним, как будто сама мысль о возможной потере сына окончательно состарила его. — Отец, — слабо произнёс Спок, — мама передаёт привет. В ответ Сарек едва заметно улыбнулся и поднялся, уступая место первому офицеру Сулу, который явно собирался как можно скорее отправить его к медикам. Когда тот приблизился, его лицо осветила широкая улыбка: — Ну и напугал ты нас, Спок. Знаешь, мы пока не готовы тебя потерять. — Нет, ещё не время, — тихо отозвался Спок, прежде чем закрыть глаза и расслабленно откинуться на носилках. Нет, он совершенно точно пока не собирался уходить. У него ещё было время, чтобы учиться и учить, любить и процветать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.