ID работы: 8134714

(Un) Romantic date

Джен
PG-13
Завершён
174
автор
Neo Rogers бета
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
174 Нравится 7 Отзывы 23 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Стив снова исчез.       На самом деле, это не было чем-то удивительным — у всех должна быть своя личная жизнь. И, раз уж у Стива она появилась, все они должны были молча порадоваться за него.       Но.       Это был Стив.       И всем было интересно, кто смог настолько заинтересовать самого Капитана Америку, что он каждое воскресение сбегает с Базы с самого утра и не возвращается до позднего обеда? Ведь он даже на пробежку в этот день не выходит, что совершенно не похоже на Мистера Правильность.       Так что никто не имел права винить их в чрезмерном любопытстве.       — Вам что, заняться больше нечем? — с недоверием уставился на двух агентов Старк, когда увидел, как они пытаются взломать телефон Стива, оставленный в гостиной без присмотра. Телефон, к слову, пока не сдавался, и это точно была заслуга самого Тони: он лично создал специальную линейку гаджетов для Мстителей и их команды, чтобы никакие секретные данные нельзя было извлечь без ведома хозяина.       — Неужели тебе не интересно? — приподняла бровь Наташа, кучу времени убившая на то, чтобы найти Капитану пару. Поверить в то, что он справился без её участия, и даже не попытался познакомить свою девушку с ними она, конечно, могла. Но обижаться это не запрещало, так ведь?       Старк, правда, удивил.       — Это его личная жизнь, — посерьёзнев, заметил он. — Не вижу ничего зазорного в том, что он хочет держать её в тайне. Оставьте парню хотя бы это.       Он вытащил телефон из рук изумлённого Бартона и вышел из комнаты, на ходу уточняя у Пятницы местонахождение Роджерса.       Друзья недоверчиво переглянулись.       — Похоже, он всё знает, — задумчиво протянула Наташа.       — С Пятницей-то? — сложил руки на груди Бартон. — Держу пари, он узнал раньше, чем сам Стив.

***

      На самом деле, Наташа была почти уверена в том, что Барнс знал, куда мотается Стив каждое воскресение. Вот только проследить что за Стивом, что за Баки, если они того не хотели, было просто невозможно.       Зато Старк, при всей своей эксцентричности, был Царём и Богом только на своей территории. Так что следовать за ним во время прогулки по прилегающему парку было совсем несложно.       — Не понимаю, почему мы не могли поговорить в мастерской, — прислонившись спиной к дереву, на котором, стараясь не дышать лишний раз, затаилась Наташа, произнёс Старк с привычной уже ленцой.       Стив, непривычно расслабленный, словно скинувший маску постоянной собранности и готовности к действиям, сидел прямо на земле, скрестив ноги. Он и ответил.       — Я… я хочу взять Баки с собой в следующий раз, — он прикрыл глаза, потёр переносицу, словно не зная, чем занять руки.       Сегодня было воскресение, и Стив только-только вернулся со своего тайного свидания. Обычно сразу после него он запирался на некоторое время в своей комнате или спортзале, и выходил оттуда уже самим собой. Так что Наташа была изрядно удивлена такой помятости. Кого должен был найти для себя Стив, чтобы настолько выматываться? И… неужели он готов делить свою подружку с лучшим другом? Или там не подружка? Мысли в голове Романофф выстраивались одна за другой, и это заставляло кровь кипеть в жилах.       Наташа любила вызовы.       И этот, с каждым подслушанным словом, становился всё более желанным.       Тем более что Старк, услышав об этом, мгновенно подобрался, сделался серьёзнее.       — Ты уверен? — уточнил он.       — Я… — Стив пожал плечами, огляделся как-то потеряно. — Я не знаю. Раньше у нас не было секретов, и я чувствую себя предателем, скрывая это от него.       — Мне подержать вас обоих за ручку? — уточнил Старк всё тем же серьёзным тоном.       Стив кинул в него жёлудем.       А потом вдруг кивнул.

***

      Роджерс и Барнс уже давно уехали, решив навестить агента Картер перед тем, как вернуться на базу, а они всё стояли здесь, не решаясь подойти.       — Узнали? — сухой голос Тони заставил обоих подпрыгнуть, хотя ему вряд ли удалось бы подкрасться незаметно в любой другой ситуации. Он встал между ними, взглянул на аккуратные холмики и симпатичные новенькие памятники.       — Ты знал? — хрипло уточнил Клинт, начавший подозревать что-то ещё на подходе к этому месту. Сейчас он словно вдруг вспомнил о том, что и сам уже не так чтобы молод. Весь его энтузиазм вдруг резко испарился, словно и не было, выдернув на поверхность то, что обычно скрывалось под слоями юмора и легкомысленности.       — Разумеется, — Старк стянул с переносицы тёмные очки свободной рукой. В другой у него, совершенно неожиданно, обнаружилось два совсем небольших букетика белых калл. Спокойно, даже несколько привычно, он прошёл по тропинке и возложил цветы на две расположенные рядом могилы. — Город сильно изменился за последние семьдесят лет, да и значение одного конкретного человека было слишком велико, чтобы оставлять эту могилу там, где она была. Когда Стив не смог найти её, он обратился ко мне.       Он поднялся на ноги, не отрывая взгляда от двух памятников.       — Я чувствую себя даже немного виноватым, на самом деле, — тихонько заметил Тони. — Отец… пока он был жив, мы иногда наведывались сюда, прибирались. Мама приносила цветы, а он всё обещал, что обязательно найдёт, из-под земли достанет. А когда мы пришли сюда со Стивом, памятники выглядели так, словно их забросили лет сто назад, не меньше. Мы… новые заказали.       Он замолчал, поднял голову вверх, взглянул на небо без единого облачка, не зная, что ещё сказать.       Слов, в общем-то, и не требовалось.       Имена на могилах говорили за себя сами.

Sarah M. & Joseph K. Rogers

Julia E. & Jacob N. Barnes

По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.