ID работы: 8228733

Полёт

Джен
Перевод
R
Завершён
60
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
218 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 63 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
      Ночь опустилась на Олух много часов назад, а Астрид так и не видела Иккинга с тех пор, как они поругались днём. Она занималась вопросами олуховцев целый день. Все они интересовались, зачем Сморкала вернулся на Олух.       «Я бы тоже хотела это знать», — сердилась Астрид про себя, пробегая пальцами по лезвию своего топора. Она уже давно уложила своих детей спать, слава Тору.       Астрид не видела, как Иккинг приземлился на деревенской площади вместе с — как это описал один из жителей — «Сморкалой, который сидел на спине огромного огненного дракона, больше, чем половина Большого Зала». Но, когда она услышала, что Сморкала вернулся на Олух, она почувствовала страх и злость. Злость, что Иккинг может разрешить Сморкале остаться на Олухе. И страх за мужа.       Она не доверяла Сморкале и никогда не будет, а мысль, что Иккинг разговаривает с ним заставляла её нервничать.       «Я бы хотела, чтобы Иккинг не был таким доверчивым, — думала Астрид, ходя туда-сюда по временному дому, который они с мужем и детьми использовали как своё пристанище. — Он верит в хорошее в людях, даже в таких предателях, как Сморкала».       — Астрид? — голос Иккинга, тихий и заботливый, вывел блондинку из её мыслей.       Она подняла на него глаза, он наблюдал, как она бродит по дому. Мимо него протиснулся Беззубик, издав усталое рычание.       — Иккинг, где ты был? — спросила Астрид, скрещивая руки на груди, когда он подошёл к ней.       Он не ответил, предпочтя вместо этого не спеша снять с себя лётный костюм. Когда он закончил, наконец, то повернулся к жене.       — Я уверен, что ты знаешь, где я был, Астрид, — ответил Иккинг. — Слухи на Олухе быстро разлетаются.       — Ты не ответил на мой вопрос, — огрызнулась она, становясь напротив него, но он лишь молча взглянул на неё. — Скажи мне, о чём конкретно вы разговаривали со Сморкалой.       — Нет, — просто ответил Иккинг. — Я не могу. Я обещал ему, что никому не скажу, о чём мы говорили. Даже тебе. Позволь мне сделать что-то для него и сдержать моё обещание. У меня всё равно осталось ощущение, что он кое о чём умолчал. А мне надо, чтобы он рассказал мне всё, и, думаю, он расскажет. Со временем.       Астрид отступилась, не желая больше с ним спорить. Иккинг подошёл к ней и ласково положил руку на её плечо, присаживаясь рядом с ней.       — Астрид, — начал он мягким голосом, — я знаю, тебя ранит то, что он здесь. А я не хочу причинять тебе боль. Дело в том… я думаю, мне нужно выслушать Сморкалу.       — Это то, во что ты веришь, Иккинг. Ты всегда хочешь дать людям второй шанс. Я только надеюсь, что в этот раз Олух не пострадает, — выдохнула Астрид, слегка отвернувшись от Иккинга. — Ты же знаешь, если окажется, что Сморкала — лжец, как большинство из нас и считает, то, что бы не случилось с Олухом, это будет на твоей совести.       — Я знаю это, — признался Иккинг, — но это то, что я должен сделать.       Астрид обдумывала слова мужа.       — Итак, он остаётся на ночь на Олухе, правильно я понимаю?       — Да.       Астрид покачала головой, слегка нахмурившись.       — И где же он заночует?       Иккинг выглядел несколько виновато, он провёл руками по волосам и издал нервный смешок.       — Я пригласил его к нам.       — Что ты сделал?! — взвизгнула Астрид, вскакивая на ноги. — Как ты мог!       — Я… — Иккинг попытался объяснить, — Я… Это была первая мысль, которая меня посетила. Я сказал ему, что он может остаться у нас всего на одну ночь. Он уже разместил Королеву Огнеедов и мы перенесли сюда, в стойла, Кривоклыка.       Астрид сердито посмотрела на Иккинга, потом повернулась и бросилась по лестнице наверх в их комнату.

***

      «Ну, в целом, всё прошло неплохо», — подумал Иккинг, глядя, как она удаляется в спальню. Он не хотел идти за ней, опасаясь почувствовать лезвие топора у своего горла.       — Эм, спокойной ночи, Астрид! — крикнул он ей вслед, в ответ раздалось её рычание. Иккинг пожал плечами и повернулся к Беззубику, который устало проворчал что-то.       Вождь вздохнул, с улыбкой глядя на то, как Беззубик устраивается на полу. Широко распахнув пасть и зевнув, Ночная Фурия заснула.       Постепенно Иккинг тоже начал засыпать, но тут послышался лёгкий стук в дверь, который вырвал его из сна и привёл в боевую готовность.       — Да? — спросил громко Иккинг, поднимаясь. — Кто там?       — Сморкала, — последовал ответ с наигранной вежливостью в голосе.       «А, хорошо», — подумал Иккинг, открывая дверь и одновременно натягивая радостную улыбку на лицо.       Сморкала, всё ещё облачённый в доспехи, кроме шлема, посмотрел на Иккинга и нахмурился.       — Входи, — произнёс вождь, не упустив из виду то, как Сморкала опасливо оглядывает дом. — Всё хорошо, ты в безопасности.       Изгнанник бросил на Иккинга сердитый взгляд и вошёл внутрь. Тот закрыл дверь и молча указал кузену на пустую кровать.       — Ты можешь спать здесь, — сказал он, и Сморкала в ответ холодно посмотрел на него.       — Это совершенно очевидно, — проворчал он, — но спасибо за гостеприимство. Хотя меня удивило, что Астрид одобрила твоё приглашение.       — Это потому что я не ободряла! — голос Астрид отвлёк внимание Иккинга от Сморкалы, он увидел, что она спускается вниз, держа в руках топор.       Взгляд её был испепеляющим, ненависть зажгла её глаза ярким синим огнём, когда она остановилась перед Сморкалой. К чести воина, хотя он стоял лицом к лицу с Астрид и её топором, он казался невозмутимым.       — Астрид, — сказал Сморкала, склонив голову в напряженном и очень натянутом приветственном кивке. — Приятно видеть, что ты не сильно изменилась за эти годы.       — О, я сильно изменилась, Сморкала, — ответила Астрид, — как и ты.       — Да, похоже мы оба сильно изменились, и не в лучшую сторону, — согласился Сморкала, и в его словах звучали нотки горечи и печали. Астрид прищурилась, услышав его ответ, но ничего не сказала.       — Мам? Пап? — тихий голосок Эрис, нервный и застенчивый, прорвался сквозь напряжение в комнате.       Астрид повернулась туда, где стояла их с Иккингом дочь. Маленькая светловолосая девочка смотрела на родителей и Сморкалу, её младший брат, Стоик, прятался за её спиной.       — Кто это? — спросила Эрис, показывая на гостя, который с тревогой смотрел на неё.       — Просто наездник, — сказала Астрид холодно, предпринимая попытку прогнать детей.       — Но я не узнаю его, — заныла Эрис, не обращая внимания на мать и надув губы. — А я знаю каждого всадника, который живёт здесь, и я уверена, что не видела его раньше.       Иккинг проклял проницательность своей юной дочери, её сверхъестественную способность читать мысли людей и её страстное желание знать лично каждого викинга, который жил на острове. «Астрид себе уже все ноги топором отбила. Теперь ей придется сказать Эрис правду. Или снова солгать».       Астрид бросила презрительный взгляд на Сморкалу, невесёлый смех сорвался с её губ.       — О нет, он не с Олуха, Эрис. Просто всадник, вот и всё.       — А-а, — протянула Эрис, разочарование омрачило её взгляд. Сморкала, как заметил Иккинг, напрягся при словах Астрид, он отвёл взгляд от Эрис, но не настолько быстро, чтобы Иккинг не успел заметить, как единственный его здоровый глаз блеснул от слёз.       — А теперь возвращайтесь оба в кровати! — приказала Астрид, ласково подталкивая обоих детей в их комнату, не слушая протесты Эрис и Стоика.       Иккинг краем глаза следил за Сморкалой, наблюдая, как тот постоянно переносит вес тела на правую ногу, крепко скрестив руки на груди, и его единственный глаз быстро перемещается между Иккингом, Астрид и их домом — блеск слёз, который он мельком видел раньше, давно исчез.       «Ему тоже здесь не нравится. Это единственное, что их с Астрид объединяет».       Через несколько мгновений громкого ворчания Эрис, Астрид снова появилась в комнате. Когда она подошла и остановилась перед Сморкалой и Иккингом, её поза была враждебной, а голубые глаза — ледяными.       — Если ты сделаешь что-нибудь, хоть что-нибудь, Сморкала… — пригрозила Астрид, — я убью тебя, — потом она развернулась и удалилась в их с Иккингом комнату, сохраняя мрачное выражение на лице.       Сморкала повернулся к Иккингу с непроницаемым выражением лица и вздохнул.       — Я не причиню вреда ни вам, ни кому-либо ещё на Олухе. Я здесь не за этим, Иккинг.       — Я знаю это, Сморкала. Я уже сказал тебе, что даю тебе шанс доказать, что твои слова — правда, — заверил его Иккинг. — Но ты должен понять, что Астрид не поверит ни единому твоему слову. Я достаточно взбесил её уже тем, что позволил тебе заночевать здесь.       Сморкала молча посмотрел на Иккинга и понимающе склонил голову.       — Я постараюсь держаться подальше от Астрид, насколько это возможно. Я не хочу усугублять ситуацию ещё больше.       Не дав Иккингу ничего ответить, Сморкала пошел прочь, затем внезапно остановился и обернулся.       — Как их зовут? — спросил он, кивая головой на детскую комнату.       — Эрис и Стоик.       Сморкала тихо хмыкнул и вошёл в комнату, которую ему выделил хозяин.       Иккинг отвернулся и устало вздохнул.       Беззубик, который проснулся, услышав голоса, посмотрел на хозяина, в его зелёных глазах появилось беспокойство.       — Я в порядке, Беззубик. Боюсь, что я не могу сказать то же самое про Олух.

***

      Сморкала проснулся еще до восхода солнца. Он медленно потянул руки и ноги и поморщился, когда его левое плечо и нога ответили ему болезненными спазмами. Уставившись на свои длинные раненые конечности, Сморкала выбрался из спального мешка, который положил на пол прошлой ночью. Он не привык спать на кровати, поэтому прошлой ночью инстинктивно развернул спальный мешок и, не раздумывая, закутался в него.       «Мне дали шанс на роскошь, а я им даже не воспользовался. Типично. И заснул я в одежде, — осознал Сморкала с разочарованным стоном. — Ну, по крайней мере, я не спал в доспехах».       Он тихо выскользнул из комнаты, не сводя глаз со спящего Беззубика, который громко храпел, медленно помахивая хвостом. Викинг прошел мимо дракона и, дойдя до входной двери, осторожно распахнул её. Беззубик зарычал, но не проснулся.       — И куда это ты собрался? — внезапно за спиной Сморкалы раздался холодный голос. Он развернулся, и столкнулся нос к носу с Астрид, нацелившей топор прямо ему в грудь.       — Я собираюсь навестить своего дракона, Астрид, — сказал Сморкала, глядя на блондинку с нескрываемым бешенством.       Астрид приставила лезвие топора к груди Сморкалы, её голубые глаза были остры, словно кинжалы.       — Откуда мне знать, что ты не улетишь на встречу со своим дружком Дагуром?       — Мы с Дагуром не приятели! — взревел Сморкала, его крик разбудил Беззубика, он фыркнул, и это заставило Астрид слегка отступить назад с глухим рычанием, вырвавшимся из её рта. — Он пытал Кривоклыка, чтобы получить то, что хотел. Я ушёл от него много лет назад и никогда даже не думал о том, чтобы вернуться к нему.       Астрид перевела взгляд на Беззубика, который пристально наблюдал за Сморкалой, затем снова настороженно посмотрела на викинга.       — Я знаю, Иккинг хочет верить тебе, отчаянно хочет, но я не позволю ослепить себя твоими словами. Хоть кто-то может подтвердить то, что ты говоришь?       Сморкала вздохнул, раздраженно закатил глаза и вышел из дома. Астрид оскорбленно зарычала и побежала за ним, выскочив перед мужчиной, всё ещё вооруженная топором.       — Ты никуда не пойдешь без меня. Если ты сделаешь что-нибудь, что мне не понравится… — пригрозила Астрид. — Я сделаю всё, чтобы защитить Олух.       — Значит, у нас обоих одна цель, — сказал Сморкала, пожав плечами, проходя мимо неё. Она последовала за ним, держась слева, и громко ругалась, когда Сморкала отошёл немного от дома вождя. Он остановился у старой конюшни, построенной в виде Громорога, с украшенной узорами дверью, и медленно открыл её.       Сморкала вошёл внутрь, тихий вздох слетел с его губ, когда он увидел Кривоклыка — он был всё ещё в перевязи — спящим на полу, Королева Огнеедов лежала рядом, свернувшись вокруг Кривоклыка. Викинг подошёл к своему дракону и нежно погладил морду Ужасного Чудовища.       — Поправляйся скорее, Кривик. Ты мне нужен, — тихо прошептал Сморкала, прислоняясь к морде дракона. Он бессознательно почесал его шкуру и прислушался к дыханию Кривоклыка, исходящему из глубины глухому рокотанью пламени и силы.       Сморкала не шевелился, обнимая руками голову дракона, зарывшись лицом в твёрдые чешуйки его кожи. Тихие шаги Астрид остановились возле викинга и привлекли его внимание, он поднял взгляд и увидел, что она пристально смотрит на него.       — Что? — недовольно спросил он, медленно поднимаясь, чтобы она не возвышалась над ним так сильно.       Астрид посмотрела на Кривоклыка, на его старые шрамы и новые раны, огромное количество бинтов, обхватывающие его тело. Сморкала склонил голову набок, насмешливо наблюдая за ней, пока она не посмотрела, нахмурившись, прямо в его глаза. Она ничего не сказала ему и только смотрела на него своими беспрестанно горящими голубыми глазами, её молчание заставило Сморкалу чувствовать себя неловко.       Он нахмурился и уселся рядом с Кривоклыком, намеренно игнорируя Астрид. Прошло несколько минут тишины, пока она не бросила на Сморкалу задумчивый взгляд и не присела с другой стороны от Кривоклыка.       — Слушай, Сморкала, я ясно дала понять, что я думаю о твоем нахождении здесь. Но… Иккинг хотел бы, чтобы я дала тебе ещё один шанс, — Астрид отвернулась и посмотрела на спящую Огневицу, скрывая от него свои мысли, — и я дам его тебе. Но только один.       Сморкала заворчал в ответ и посмотрел на Астрид, словно говоря «Я тебе не верю», а потом медленно кивнул.       — Ладно.       — Но для начала, — сказала Астрид, — я должна знать, что же случилось той ночью десять лет назад. Иккинг убеждён, что это был не ты. Но я в это не верю. Я знаю, кого видела той ночью, но я должна услышать твою версию.       — Зачем ты так поступил со мной? Неужели ты ненавидел меня так сильно, чтобы изнасиловать?       — Астрид…       — Или ты был зол, что я предпочла тебе Иккинга? Это…       — Астрид! — оборвал её Сморкала, заставив её замолчать. — Дай мне возможность сказать.       — О, — сказала она, слегка смущаясь и краснея.       Сморкала нахмурился и вздохнул.       — Астрид, я до сих пор не знаю, почему ты обвинила меня в изнасиловании. Так, может, ты первая объяснишься? Тогда я, возможно, смогу наконец понять, почему ты обвинила меня.       Астрид отвернулась от Сморкалы, сжав зубы, стиснув руки, но потом она повернулась к нему и со вздохом согласилась:       — Хорошо.

***

      Громгильда приземлилась на землю с громким криком, медленно потянув каждое из крыльев, и Астрид соскользнула с её спины. На Олухе была уже поздняя ночь, но наездница чувствовала себя бодрой, хотя и утомлённой долгим дневным перелётом.       — Длинный полёт сегодня, Громгильда. Ты молодец!       Дракониха радостно защебетала, подпрыгивая на ногах, и потёрлась головой об Астрид, чешуя Змеевика корябала кожу наездницы.       — Громгильда, перестань! — засмеялась Астрид, отталкивая от себя дракона. Громгильда надулась, её крылья и шипы на голове поникли. Астрид подняла бровь, глядя на своего дракона, который всё ещё кружился вокруг неё, недовольно ворча.       — О, кыш отсюда, Громгильда. Там, в стойле для тебя готова курица. Только не съешь всё за раз!       Шипы на голове Громгильды встали дыбом и, даже не взглянув на хозяйку, Змеевица рванулся к дому Астрид и Иккинга.       — Путь к сердцу дракона лежит через его желудок, — пошутила Астрид, не спеша идя за своей любимицей.       Она была почти у своего дома, когда, появившись из ниоткуда, кто-то схватил её и потащил за дом. Инстинктивно она дернулась, её руки вцепились в руки схватившего её человека, царапая вместо кожи твёрдую драконью броню. Нападающий с силой толкнул Астрид на землю, и пнул её сапогом в живот.       — Астрид, — голос был словно чистый яд, но она узнала его. Слишком хорошо она его знала.       — Сморкала? Что, Хель тебя побери, ты делаешь? — закричала на него Астрид, изо всех сил пытаясь сбросить его с себя.       Сморкала ответил ей злым рычанием и прижал её руки к земле. Астрид посмотрела на него и, хотя его лицо было скрыто в темноте, она легко узнала его шлем с закрученными рогами и крепкую фигуру.       — Сморкала, отпусти! — прошипела Астрид, в её груди разгорался гнев. — Мне не нравятся твои игры!       — Это не игра, Астрид, — ответил он. На секунду, всего на крошечную секунду, Астрид что-то послышалось в его голосе, но что именно она не могла сказать.       Астрид попыталась лягнуть Сморкалу, но он, казалось, предвидел это, потому что со злостью ударил её в живот. Астрид вздрогнула и дернулась, пытаясь сбросить с себя мужчину.       Сморкала только издал невесёлый смешок, склоняясь к ней ближе.       — Я собираюсь насладиться этим. Не надо было ставить Иккинга выше меня, это была твоя самая большая ошибка. Я любил тебя!       Сморкала сильнее вдавил её в землю, его горячее дыхание обжигало её кожу, когда он…       Голос Астрид дрогнул, и она отвернулась от Сморкалы, её всю трясло.       — Астрид, — прошептал Сморкала, волна боли и горечи за неё захлестнула его. Медленно, тихонько Сморкала придвинулся к ней и осторожно обхватил её руками, заключая в надёжные объятия.       Астрид заметно напряглась, её тело застыло, а дыхание перехватило. Она некоторое время не двигалась, потом медленно и неуверенно склонилась к нему, сотрясаясь от рыданий.       — Я нашёл тебя той ночью, всю в крови и избитую возле моего дома. Я ужасно испугался и совершенно не понял, что случилось. Всё, о чём я мог думать, это что надо отнести тебя к Иккингу. Я бы никогда не причинил тебе боль, Астрид. Ты была моим другом, я волновался за тебя.       Астрид, потеряв дар речи, посмотрела Сморкале в глаза, её голубые глаза были красными от слёз.       Он провёл пальцами по её подбородку и приподнял её лицо.       — Поверь мне, Астрид, я никогда не смог бы так поступить с тобой.       — Но я видела тебя…       — Ты видела кого-то в моём шлеме. В темноте. Я же был болен и лежал в своей постели в ту ночь. Я не выходил из дома до поздней ночи и тогда-то и нашёл тебя.       Астрид взглянула на него, а потом отвела глаза, медленно выпутываясь из его объятий.       — Но голос звучал, как его, — прошептала Астрид самой себе, крепко обхватывая себя руками. — Он… это был он.       — Астрид, — выдохнул Сморкала. — Это был не я. Я бы не стал насиловать подругу, и…       Он помедлил, охваченный внезапными мыслями и воспоминаниями об одной длинноволосой, темпераментной блондинке, её озорной улыбке и коварной ухмылке.       — И я никогда не злился на тебя, что ты выбрала Иккинга, а не меня, — признался Сморкала. — Я понял, что ты любишь его, и меня это не задевало. Потому что я любил другую. И я бы никогда не сделал этого с тобой только потому, что ты выбрала Иккинга. Никогда.       Астрид посмотрела на Сморкалу — действительно, посмотрела — а потом с усталым вздохом слегка улыбнулась ему.       — Кого?       — Забияку, — признался Сморкала, лёгкая улыбка тронула его губы, когда Астрид посмотрела на него и, как будто он никогда и не уходил, покачала головой и усмехнулась.       — Разве не она хотела закопать тебя живьём?       Сморкала хмыкнул над этим старым воспоминанием, потом он встал и подал руку Астрид.       — Вот так, — сказал он мягко, поднимая Астрид на ноги. — Давай отведём тебя обратно к твоей семье.

***

      Рыбьеног страдал под палящим солнцем. Сарделька, стоявшая рядом с ним, тяжело дышала, её крылья безвольно лежали вдоль тела, она тоже мучилась от жары. Рыбьеног был занят, наблюдая за классом из пяти двенадцатилетних детей Олуха, изучающих расширенную историю драконов. «По крайней мере, сейчас у нас перерыв».       Видящая — ещё одна Йоргенсон — была старшей из группы, её Древоруб, Небесная Коса, лежала на каменном полу тренировочной арены, её огромные крылья создавали тень для всех присутствующих. Видящая взглянула на Рыбьенога, убирая пряди темных волос с лица, её суровые глаза цвета стали сузились.       Змеезубка, вечно раздражённая шатенка из клана Такурстен, стояла отдельно от группы, уткнувшись носом в книгу. Ее Шёпот Смерти, Камнекол, был зарыт в землю так, что видна была только макушка его головы.       Древоног — названный так из-за врождённой косолапости — рисовал своего дракона, тёмно-синего Кипятильника по имени Кипяток. И пока юноша зарисовывал дракона, Кипяток рассеянно жевал светлые волосы своего всадника.       Задавака, низкорослый светловолосый кузен Забияки и Задираки, спал на своём драконе — Пещерном Скалотрясе — по имени Глыбоненавистник. Задавака, на удивление, был одним из лучших учеников Рыбьенога.       И последний из учеников — Большерот и его Громобой — Большевзрыв. Большерот был не самым умным из группы и был склонен падать с дракона без видимой причины. «Я до сих пор не могу поверить, что он из клана Ингерманов».       Сарделька толкнула мордой Рыбьенога, тихо жалуясь ему.       — Да, я знаю, Сарделька, — сказал ей Рыбьеног, поглаживая Громмеля по голове и поворачиваясь к своим ученикам.       — Итак, класс! Мы немного передохнули, а теперь вернёмся к уроку.       — У-у-у, почему? — заскулил Большерот. Все ученики медленно поднялись, проснулись и подошли к Рыбьеногу. — Сейчас слишком жарко, чтобы чем-нибудь заниматься!       — Да! — вставила Змеезубка. — Может, мы будем освобождены на остаток дня?       — Нет, никто не может сбежать от своих обязанностей только потому, что очень жарко. Каждый всадник должен научиться преодолевать трудности, чтобы стать великим, — Рыбьеног замер, услышав голос Иккинга и, повернувшись, увидел его с Беззубиком приземляющимися на Арену. Сразу же за ними летела… Королева Огнеедов и Сморкала? Что?       — Вождь Иккинг! — воскликнул Задавака, радостно подпрыгивая рядом с Рыбьеногом и Сарделькой. — Вы прилетели, чтобы посмотреть, как проходит наше занятие?       Иккинг покачал головой, лёгкая улыбка пробежала по его губам.       — Извини, но нет, Задавака. Мне нужно поговорить с вашим учителем несколько минут.       — Тогда, — внезапно понял Большерот, — если вы забираете Рыбьенога, можем мы пойти домой?       — Конечно, — ответил Иккинг, равнодушно отмахиваясь от детей. Все пятеро радостно закричали и, не мешкая ни секунды, взмыли в небо, покидая Арену. Как только дети улетели, Рыбьеног повернулся к Иккингу и указал на Сморкалу.       — Что он здесь делает? — воскликнул Рыбьеног, глядя на Сморкалу, который отдыхал на шее Королевы Огнеедов с явной скукой на лице.       — Он здесь, пока не поправится Кривоклык. Но я не об этом хочу с тобой поговорить, Рыбьеног. Нам многое надо обсудить, и Сморкала здесь потому что знает больше о нападавших на нас, чем мы.       — Хм, звучит знакомо, разве нет, Иккинг? Возможно, он лжёт? Пытается проникнуть снова на Олух, ослабить нашу бдительность и заставить нас снова доверять ему…       — Ты понимаешь, Рыбьеног, что я прекрасно слышу всё, что ты говоришь? — крикнул Сморкала, холодно глядя на викинга. — И, да будет тебе известно, я не сотрудничаю ни с кем из нападающих.       Рыбьеног сильно сомневался, что в словах Сморкалы есть доля правды. Он ему никогда не нравился, а теперь — тем более.       — Сморкала говорит правду, — внезапно отозвался Иккинг, его брови нахмурились, когда он посмотрел на Рыбьенога. — И вот почему нам надо поговорить. Я хочу, чтобы ты пришёл ко сегодня ко мне на совещание. Никого с собой не бери. Это только дня нас, — Иккинг показал на себя, Рыбьенога и Сморкалу, — всадников.       Рыбьеног бросил на Сморкалу подозрительный взгляд, но согласно кивнул Иккингу.       — Хорошо. Увидимся вечером.       Иккинг с благодарностью кивнул ему, а затем дал знак Беззубику покинуть Арену, Ночная Фурия взмыла в небо. Сморкала и Королева Огнеедов остались, где были, всадник бросил на Рыбьенога леденящий душу взгляд.       — Тебе стоит подумать о том, чтобы научить своих учеников драться. Возможно, это единственный для них шанс выжить.       С этими словами Сморкалы Королева Огнеедов издала громкий рёв и взлетела, направляясь вслед за Иккингом и Беззубиком. Рыбьеног смотрел, как они удаляются, и в груди у него всё заныло.       «Мы готовимся к войне?»

***

      Задирака зевнул, веки его сомкнулись. Его спина была прижата к голове Вепря, зелёный Кошмарный Пристеголов крепко спал, даже несмотря на то, что Барс покусывал рога своего брата.       — Прекрати, Барс, — бессмысленно прорычал Задирака, когда зубы Барса клацнули по рогам Вепря. Барс издал фырканье, затем отвернулся, положив голову на пол Задиракиного дома с усталым вздохом.       Задирака не был заинтересован в том, чтобы хоть что-то делать сегодня, и до сих пор ничего и не делал, но со вздохом передумал. Зевая, Он вышел из двери своего дома и тут же врезался в кого-то. Задираку передернуло, и он поморщился от боли, когда случайно ткнул себя в глаз своей же рукой.       — Эй! Осторожнее! — рявкнул Задирака, подняв глаза и увидев… Иккинга. «О! Прекрасно!»       — Всё хорошо, Задирака? — спросил Иккинг.       — Да, нормально, — простонал Задирака, потирая рукой лицо и глядя на друга.       — Ладно. Извини за это, — сказал Иккинг, Задирака равнодушно пожал плечами.       — Не важно. Чего тебе, Иккинг?       — Мне нужно, чтобы ты пришёл сегодня вечером ко мне домой. Нам многое надо обсудить, так что я жду тебя. Там будут Рыбьеног и Астрид…       — Ладно, как скажешь, — прервал его Задирака, отмахиваясь рукой. — Совещание. Сегодня вечером. Думаю, ты хочешь, чтобы я сообщил об этом Забияке, так?       — Да, конечно, — ответил Иккинг, на его лице появилось странное выражение. — Итак… у меня, через несколько часов.       Задирака со скучающим видом поднял большие пальцы вверх и повернулся, проходя мимо него, Беззубика, Сморкалы и Королевы Огнеедов, направляясь в сторону дома Забияки…       «Эй! Стоп! Сморкала и Королева Огнеедов?» Задирака задумался, обмозговывая тот факт, что Сморкала здесь, на Олухе. Он остановился и оглянулся на свой дом, наблюдая, как Иккинг повернулся к всаднику и что-то тихо сказал ему. Какое-то мгновение Сморкала смотрел на Задираку с выражением, похожим на печаль, но потом Иккинг подтолкнул его локтем и снова тихо заговорил с ним. Сморкала кивнул в ответ на слова Иккинга, и оба быстро развернулись и взлетели.       «Странно», — подумал Задирака, пожимая плечами, и продолжил путь к дому своей сестры.

***

      — Спасибо, что пришли, — сказал Иккинг, он взглядом осматривал комнату, где собрались Забияка, Задирака, Рыбьеног и Астрид.       Астрид скрестила руки на груди, Рыбьеног нервно оглядывался по сторонам. Задирака, нагло игнорируя Иккинга, рассеянно вычищал грязь из-под ногтей острым кинжалом. Забияка закатила глаза на выходки своего брата, хотя его скучающее выражение лица заставило её хмыкнуть про себя.       — Иккинг? — спросил Рыбьеног. — Почему ты не позвал Эрета и свою маму на совещание?       — Потому что я доверяю только вам. А теперь начнём. — сказал Иккинг, — Я попросил вас всех собраться здесь, потому что у нас есть важная тема для обсуждения.       Забияка взглянула на своего брата, который внезапно оживился при этих словах.       — Это как-то связано со Сморкалой, так ведь? — неожиданно спросил Рыбьеног. Забияка бросила взгляд на Задираку, и он смущенно пожал плечами, когда она одними губами произнесла: «И ты не сказал мне?»       Иккинг вздохнул, утвердительно кивая.       — Именно. Сморкала вернулся вчера. Мы с ним поговорили, и я верю тому, что он рассказал.       — И что же это? — спросил Рыбьеног, глазами рыская по комнате, как будто искал что-то или кого-то.       Иккинг снова вздохнул и подошёл к большому деревянному столу, покрытому тканью. Он сдёрнул ткань, открывая подробную карту Архипелага. Забияка, прищурившись, смотрела на доску, пытаясь разглядеть надписи и изображения на ней, но ничего не могла понять.       — Иккинг? Что это? — спросила Астрид, показывая на область на карте, которая была дважды обведена красным кружком с изображением корабля и дракона.       — Это, — последовал ответ, но не от Иккинга, а от Сморкалы, который вышел из тени, — место, где базировалась армия Драго.       — Что? — воскликнул Рыбьеног, глаза Астрид расширились от удивления, а Забияка с Задиракой обменялись взглядами.       — Как ты узнал? Мы разыскивали его армию несколько лет, и не нашли и следа, — спросила Забияка, поворачиваясь к Сморкале.       Сморкала нахмурился, зло стиснув зубы, и посмотрел на карту.       — Мы с моей спутницей летали месяцами, следуя по малейшим зацепкам и намёкам, пока не нашли его крепость, — объяснил Сморкала, методично расхаживая взад и вперед.       — Мы напали…       — Кто это «мы»? — прервал его Задирака, заработав от Сморкалы недовольный взгляд.       — Я и одна всадница по имени Брунгильда. Мы познакомились около пяти лет назад и вместе путешествовали по миру. Она наездница чёрного Землехвата, которого она спасла с драконьей борцовской арены.       — Погоди, — встрял Рыбьеног, глядя на Забияку и Задираку, — вы двое говорили, что вас и ваш класс от солдат Дагура спас Землехват? Это могла быть Брунгильда?       — Да, это была Брунгильда, — сказал Сморкала, — она наблюдала за Олухом по моей просьбе. И, увидев, что вы в беде, она решила помочь.       — В таком случае нам надо поблагодарить её, — произнёс Иккинг. — Если она правда спасла их двоих и их учеников, я хочу лично выразить ей признательность.       — Ты не сможешь, — мрачно ответил Сморкала, в его голосе послышалась растерянность, — её больше нет.       Забияка посмотрела на Задираку, слегка качнув головой. Она знала, что Сморкала лжёт, она видела блондинку и её Землехвата своими глазами пару ночей назад. «Так почему он не говорит правду?»       — Сочувствую твоей утрате, — сказал Иккинг, осторожно положив руку на плечо Сморкалы. Сморкала быстро взглянул на Иккинга, но не отстранился от его прикосновения и на мгновение даже, казалось, расслабился под прикосновением своего старого друга.       — Она всегда была безрассудной. Я предупреждал её, но она не послушалась и была сбита одним из разведывательных кораблей Дагура, — объяснил Сморкала. — Я пытался помочь ей, но солдаты попали в Кривоклыка. Я не мог подвергать его опасности, спасая её. Когда живешь изгоем так долго, как я, то учишься приносить жертвы, как бы это не было больно.       Задирака наклонился к Забияке, тыча пальцем в сторону Сморкалы.       — Он ведь лжёт нам о Брунгильде?       — Да, — прошептала Забияка, глядя на Иккинга, Рыбьенога и Астрид, которые о чём-то тихо переговаривались между собой. — Я видела и её, и её дракона всего две ночи тому назад абсолютно живыми. Так что, если только она не была сбита в прошедшие два дня, что невозможно, так как Кривоклык был здесь всё это время, то Сморкала лжёт.       — Но зачем? — прошипел Задирака.       Забияка пожала плечами, недоумевая, как и её брат.       — Понятия не имею. Я просто знаю, что он врёт о том, что случилось с Брунгильдой.       — Забияка, Задирака? Вы с нами? — прервал их Иккинг, озадаченно глядя на близнецов.       — Да-да, — ответил Задирака, бросив быстрый взгляд на сестру, а потом снова обратив внимание на Иккинга.       Вождь вздохнул, слегка закатывая глаза, и жестом попросил Сморкалу продолжить. Викинг на мгновение заколебался, его стальной голубой глаз замер на Забияке, а потом он быстро повернулся к карте.       — Нам с Брунгильдой удалось освободить тех драконов, что остались от армии Драго, но с его солдатами нам повезло меньше, — рассказывал Сморкала, злость сделала его слова острыми, словно мечи. — Они смогли отогнать нас и, насколько я знаю, всё ещё продолжают заниматься ловлей драконов.       Иккинг и Астрид обменялись встревоженными взглядами, а Забияку до самых костей проняла усталость.       — Есть мысли, где могут быть ловцы? — спросила Астрид, с недружелюбным оттенком в голосе.       — Не уверен, хотя до меня доходили слухи, что есть ещё один человек, возглавляющий Охотников на драконов. Как я понял, он использует драконов в качестве союзников.       — Погоди, — прервал Рыбьеног, — ты имеешь в виду, что этот человек использует драконов? Как Драго?       Сморкала покачал головой.       — Нет, я имею в виду, что он работает вместе с драконами. Не так, как Драго.       — Ты когда-нибудь встречался с ним? — спросил Иккинг, скрещивая руки на груди.       — Нет, — признался Сморкала, — до меня лишь доходили слухи.       — Может быть, этот ловец и стоит за нападениями на Олух? — внезапно спросила Забияка, привлекая к себе внимание всех присутствующих. — Я имею в виду, мы знаем, что на нас напали Берсерки, но мы также были атакованы силами противника, которого мы не смогли распознать.       Сморкала нахмурился и задумчиво потёр подбородок. Некоторое время он молчал, погруженный в свои мысли. Медленно он поднял взгляд на пятерых всадников, собравшихся здесь.       — Я…       Вдруг он остановился и, прищурившись, уставился на входную дверь. Забияка и остальные всадники посмотрели в ту сторону, куда смотрел Сморкала. Забияка не заметила ничего, что могло бы вызвать у него подозрения…       — Довольно прятаться! — крикнул Сморкала, и его слова были встречены рычанием снаружи.       Иккинг склонил голову набок и, прищурившись, уставился на дверь.       — Драгнер?       — Да, Иккинг? — отозвался его заместитель с другой стороны двери, в его голосе прозвучала досада.       — Ты подслушивал этот разговор? — спросил Иккинг, Астрид тихо выругалась, стоя рядом с ним.       — Да, — признался Драгнер. — Я хотел узнать, почему первые драконьи всадники собрались в вашем доме наедине.       — И ты не мог сообразить, что Иккинг хотел, чтобы об этом знали только всадники? — сердито поинтересовалась Астрид. Забияка увидела, как блондинка подошла к Сморкале и остановилась рядом с ним, и они оба бросили подозрительные взгляды на закрытую дверь.       — Э-э-э, — смущенно пробормотал Драгнер, — я не думаю, что Иккинг должен что-то скрывать от жителей Олуха…       — Иккинг решает, что говорить жителям деревни, а что нет, — прошипела Астрид, — а не ты.       Прошло несколько мгновений, а затем Драгнер вздохнул и решительно зашагал прочь от дома.       Сморкала бросил взгляд на Иккинга, тот быстро покачал головой. Сморкала недоверчиво фыркнул и выскочил из дома, оставив огромную карту пятерым всадникам.       — Куда это он? — спросил Задирака, хотя Забияка знала, что ответ на этот вопрос её брату уже известен.       Иккинг взглянул на близнецов, и на его лице появилось непроницаемое выражение.       — У меня такое чувство, что какое-то время он не будет с нами разговаривать. Он сказал мне, что никому не доверяет на Олухе, и я пообещал ему, что эта встреча будет только между нами.       — Проклятый Драгнер! — прошипел Рыбьеног слева от Забияки.       Иккинг посмотрел на четырех всадников, собравшихся у него дома, и глубоко вздохнул.       — Я поговорю с ним. Есть ещё много такого, о чём он мне не рассказал, и я должен это знать. Мы должны знать.       Иккинг повернулся и побежал вслед за Сморкалой, оставив Забияку, Задираку, Астрид и Рыбьенога одних в доме.       — Сморкала явно собирался сказать что-то драматическое, — Задирака первым нарушил напряженное молчание, повисшее между четырьмя всадниками.       — Но что? — спросил Рыбьеног.       — Что-то важное, — заметила Забияка, — Ему потребовалось время, чтобы начать говорить.       — И что бы это ни было, Сморкала, похоже, очень сомневался, стоит ли это говорить, — сказала Астрид, сосредоточенно хмурясь.       — Ага! — вскричал неожиданно Задирака, вскакивая на ноги. — Может, Сморкала скрывает тот факт, что он на самом деле знает, кто этот загадочный лидер драконьих ловцов!       Рыбьеног отрицательно покачал головой.       — Сомневаюсь. Мне кажется, Сморкала пытается рассказать нам что-то намного более секретное. Чтобы это знали только мы.       — Но что это может быть? — спросила Астрид, скрестив на груди руки и глядя на Рыбьенога. В ответ он лишь пожал плечами и растерянно нахмурился.       — Что бы это ни было, — пробормотала Забияка сама себе, — думаю, это связано с Брунгильдой.       Задирака встрепенулся, он единственный сидел близко к Забияке и услышал её слова.       — Что ты имеешь в виду?       Забияка бросила быстрый взгляд на Астрид и Рыбьенога, которые стояли возле огромной карты и тихо переговаривались. Убедившись, что они не смогут её услышать, она склонилась ближе к брату.       — Я думаю, Брунгильда жива и делает что-то опасное. Видимо, Сморкала хочет сохранить это в тайне, потому что её могут убить, если раскроют.       — И Сморкала знает, что здесь есть кто-то собирающий информацию для Дагура, — добавил Задирака. — Так что, скорее всего, это значит, что она шпионит за Дагуром и его войсками, и Сморкала не хочет, чтобы об этом узнал предатель.       — Нам надо поговорить с ним, — прошептала Забияка, решительно поднимаясь. Задирака последовал за ней, когда она вышла из Иккингова дома, полная решимости найти Сморкалу.

***

      Сморкала шёл всё дальше от дома Иккинга, скрипя зубами от злости. «Я собирался всё рассказать ему и остальным, но этот проклятый идиот был там. Я не могу никому позволить узнать, чем заняты Брунгильда и Дагур. Это может погубить их обоих. Я не могу никому доверять, даже Иккингу и остальным. Они могут по неосторожности разболтать тайну…»       — Сморкала, эй! Подожди! — голос Задираки вырвал его из мыслей, он обернулся и увидел, что к нему приближаются близнецы. Они остановились напротив него, а потом Забияка схватила его за руку и затащила в ближайший дом.       Сморкала зарычал, весь сжимаясь, но слегка расслабившись, когда Забияка отпустила его руку, а Задирака одарил его знакомой широкой улыбкой.       — Что вам нужно? — проворчал Сморкала, беззлобно глядя на них.       — Мы хотим знать всё о Брунгильде. Всё, — сказала Забияка, скрещивая руки на груди, Задирака кивнул. — Почему ты сказал, что она мертва? Я знаю, что это не так. Так где она, и почему ты держишь это в тайне?

***

      — Это была пустая трата времени, — сказал Задирака, когда они с Забиякой удалялись от того места, где пытались поговорить со Сморкалой о его подруге Брунгильде. Он им практически ничего не сказал, и, так ничего и не добившись от него, Задирака решил уйти. Забияка заколебалась на мгновение, но затем последовала за своим братом.       — Он боится, Задирака, — сказала тихо Забияка. — Он не хочет говорить нам правду, потому что он боится, что это навлечет на неё беду.       Задирака посмотрел на Забияку, наблюдая, как его сестра идет впереди него и теребит свои косы руками, обратя свой взгляд вдаль.       — Ты всё ещё любишь его, так ведь?       — Да, люблю.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.