ID работы: 8248661

I'm Definitely The Ugly One

Джен
Перевод
G
Завершён
18
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Тайлер толкнул дверь плечом и побежал по коридору, как будто бы за ним гнались его собственные демоны. Мне пришлось ускорить шаг, чтобы не отставать от него. — Ты же знаешь, что совсем не уродливый, верно? Ты ведь просто шутил с тем парнем… — попробовал начать я, но Тайлер лишь саркастично фыркнул в ответ, продолжая бежать дальше. Тогда я схватил его за руку: — Остановись. Он неохотно перешёл на медленный шаг. Оборачиваясь, Джозеф напряжённо свёл брови к переносице: — Джош, у нас нет на это времени, через час мы должны быть в другом конце города на следующем интервью. Мы должны поторопиться. — Это займёт всего пару минут, — продолжал настаивать я. — Давай поговорим об этом. — Прямо сейчас? Посреди оживлённого коридора? Я огляделся — вокруг нас не было ни одной живой души: — Не такой уж он и оживлённый. Тайлер закатил глаза: — Ладно, что ты хочешь, чтобы я ответил? Я просто пошутил там, на интервью. Джозеф собирался развернуться и пойти дальше по коридору, но я снова потянул его на себя: — Ты просто пытаешься съехать с темы, Тайлер, — констатировал я, прекрасно зная, какой будет его реакция. Парень тут же ощетинился. — Я. Пошутил, — Джозеф выделил каждое произнесённое слово. Я поймал его предупреждающий взгляд. — Я тебе не верю. Ты говорил подобное несколько раз на других интервью, и я просто пропускал это мимо ушей, но сейчас не собираюсь оставлять это без внимания. Я знаю тебя. Ты не шутил. Тайлер вздохнул и покачал головой: — В интересах нашего же времени признаюсь: я не шутил, — его плечи непроизвольно дёрнулись. — Слушай, вернее — смотри! — Джозеф указал пальцем на свой нос. — Если ты перевернёшь меня вниз головой, то сможешь запросто вспахать грядку в своём саду этой штукой! Я одарил друга скептическим взглядом: — То есть ты думаешь, что это твой нос выглядит плохо? Чувак, сначала взгляни на мой! — я показал на свой нос. — Это самая большая картофелина, которую ты сможешь посадить на своей грядке. Тайлер криво усмехнулся: — Вообще-то я действительно люблю картошку. — Ну, а я в свою очередь восхищаюсь садовыми инструментами, не в этом дело, — ответил я. — Хорошо, тогда взгляни на это, — сказал Джозеф и неестественно растянул свой рот, обнажая зубы. — Нижний ряд совсем кривой, а передние верхние — даже по размеру разные. А вот твою улыбку любят все, Джош, даже не отрицай этого, она идеальна: ровные, белые зубы. Я разочарованно вздохнул: — Не важно, какой ты снаружи, главное, что у тебя внутри. Я понимаю, звучит банально, но Тайлер, как часто ты подходишь к зеркалу и разглядываешь себя? Ты переоцениваешь свою непривлекательность только потому, что видишь свое отражение чаще, чем любой другой человек видит тебя в реальной жизни. Зеркало действительно может показать тебе то, как ты выглядишь, но никогда не отразит твоей души. Для окружающих ты всегда будешь в разы привлекательнее, потому что Тайлер Джозеф не просто красивая обёртка — он человек, у которого внутри находится целая вселенная! Именно это делает тебя таким невероятным. Несколько мгновений Джозеф смотрел на меня пустым взглядом. Затем на его лице расцвела озорная улыбка: — Ты что, подкатываешь ко мне? Я ухмыльнулся: — Ну, у тебя есть действительно клёвый плуг, а у меня вот эта потрясающая картошка… — я снова обвёл пальцем свой нос. — Похоже, мы просто созданы друг для друга. Тайлер наклонил голову на бок и рассмеялся. Когда он так делал, я тоже не мог сдержать улыбки. — Что бы я делал без тебя, Джош? Я положил руку на плечо лучшего друга и немного сжал его. Затем я поднял свой взгляд и уверенно посмотрел в глаза Джозефу: — Ты никогда не останешься без меня, Тайлер.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.