Падший ангел

PG-13
Завершён
166
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
25 страниц, 9 062 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
166 Нравится 28 Отзывы 24 В сборник

Часть 5: Тепло.

Настройки

The smile that you gave me Even when you felt like dying

Три недели спустя.

Утро. Прекрасное майское утро. Впервые за последнюю неделю выглянуло солнце, минуя череду серых и унылых донельзя дождей, оживляя всю природу вокруг. Мелкая роса прохладными каплями покрывала зелёный, недавно проросший под заботливыми лучами солнца газон. Теплый ветер приводил в легкое движение кроны различных деревьев, что аккуратной рощицей окружали задний двор дома Джима. На большой красивой лужайке жужжали, порхали, кружились бабочки, жуки и прочая живность, что радовалась долгожданному затишью, перелетая с одного раскрывшегося цветка на другой. Вобрав в себя воду проливных дождей, дни и ночи напролет не оставлявших Лондон, все растения и вся природа благодарно наслаждалась ласковым солнцем, что посылало свои лучи примиком к своим детям. Вся фауна сейчас оживает, а вместе с ней и люди, что за всю пасмурную неделю, кажется, забыли, как выглядит солнечный свет.

***

Сегодня совсем не хотелось лежать в кровати, наслаждаясь красотами внутреннего убранства дома. Проснувшись от маленького лучика света, что играючи щекотал щеку, Шерлок лениво потянулся и медленно, стараясь не провоцировать лишних головных болей, которые до сих пор никак его не оставляли, поднялся с постели и шумно раздвинул тяжёлые шторы спальни. Яркий солнечный свет заставил Холмса резко зажмуриться, на мгновенье выставив вперёд руку, загораживая тем самым солнце. Когда глаза привыкли к природному освещению, Шерлок, все ещё жмурясь, придвинулся к нагретому стеклу и уголки губ его дрогнули. Мир за окном жил своим чередом и вселял радость в его сторонних наблюдателей. Непреодолимое желание выйти на улицу овладело детективом и Шерлок, неторопясь сняв свой пиджак со спинки стула, медленно зашагал к двери, не ведая о возможных последствиях своего преждевременного самоуправства.

***

Через несколько минут блужданий по огромному двухэтажному дому Джима, Шерлок наконец нашел выход на задний двор. Дверь плавно отворилась, открывая детективу путь на прогретую солнцем улицу. Холмс сделал шаг вперёд и застыл на месте, облокотившись о периллу небольшой деревянной лестницы. Шерлок не выходил на улицу около месяца и сейчас, наконец выбравшись на свежий воздух, в его глазах потемнело, а голова моментально закружилась, лишая точки опоры и равновесия. Он застыл на несколько секунд, облокотившись о деревянную периллу и приводя себя в чувство. Медленно отстранившись от своей временной опоры, Шерлок аккуратно, стараясь сохранять равновесие, ровно встал, надевая пиджак и окинул до конца не сфокусированным взглядом огромный сад. Ландшафты этого места описать словами было, скажем так, сложно. Всевозможные дорожки, клумбы, причудливые растения и цветы, широкие газоны и идеальные по своей форме кусты создавали картину некого парка, что долгое время был мертв, а сегодня–ожил. Вдалеке виднелся небольшой, но удивительный по своей красоте фонтан, возле которого одним рядом стояла пара скамеек. Лукаво прищурившись, Шерлок решил немного прогуляться и, неторопясь спустившись по лестнице, медленно направился в сторону небольшой фонтанной площади. Точно не зная как туда пройти, детектив решил не заморачивать себе голову и просто идти–идти и восхищаться окружающей его жизнью. Капли росы вбирали в себя многогранные лучики света, превращая обычную воду на листьях в произведения искусства. Бабочки живо порхали с одного бутона цветка на другой, а жучки–беспрестанно и очень назойливо жужжали, создавая над газоном негромкий гул. Солнце заливало своим светом весь сад, заставляя играть новыми красками. Прошло уже почти три недели с момента прибытия Холмса в дом Мориарти. Шерлоку, с той самой ночи, больше не снятся кошмары. Его сон всегда спокоен, безмятежен и приносит лишь скорое выздоровление и силы. Сейчас Холмс не был похож на живого мертвеца: его кожа имела нормальный розоватый оттенок, синяки под глазами давно сошли с лица, а, что самое главное, состояние здоровья детектива постепенно, с каждым днем, улучшалось. Теперь лечение Шерлока заключается лишь в ежедневных капельницах и правильном режиме без стрессов и переживаний. Он последовал совету Джима–он отпустил прошлое. Отойдя от лестницы на достаточно приличное расстояние, Шерлок понял, что похоже, немного заблудился и не знает, куда ему свернуть дальше. Дорога расходилась на две длинные аллеи: какая именно ему нужна? Вдруг, Шерлок позади себя услышал шарканье чей-то обуви о твердый гравий парковой дорожки и, с улыбкой вздохнув, хотел медленно развернуться к источнику звука, но не успел–кто-то ловко подхватил его под руку, освобождая от лишних движений. –Утро доброе, Шерлок, — раздался знакомый голос с ирландским акцентом недалеко от правого плеча детектива, –смотрю ты уже не дремлешь, –Холмс виновато улыбнулся. –Решил выглянуть, подышать свежим воздухом, –он обвел свободной рукой зелёный сад, –грех в такую погоду сидеть в комнате. –Согласен, но, –строго подчеркнул Джим, моментально меняя тон, –разрешил ли тебе такую вольность Док*? –Да, я с ним говорил. Если недолго–то можно. –В таком случае, –он вытянул руку в приглашающей жесте, –прогуляемся. Одобрительно хмыкнув, Шерлок, не отнимая руки, сделал небольшой шаг вперёд, утягивая за собой консультанта. –Куда ты изначально шел? –К фонтану. Там, думаю, прохладно. Становится жарко. –Лето скоро, –хмыкнул Джим, –нам направо. Они свернули на правую аллею, которая состояла из идеально выстриженых кипарисов, нескольких скамеек и да, фонтанчиком, что виднелся в самом ее конце. –Зачем тебе такой огромный сад? Я не уверен, что ты живёшь в этом доме на постоянной основе. –Ну, для таких как ты, Шерлок. Этот дом–моя некая дача, знаешь. Здесь можно отдохнуть, хоть как-то отрешиться от моей работы, –Джим немного нахмурился, –и да, ты прав. Я не живу в этом доме постоянно. У меня ещё восемь квартир в Лондоне на все самые крайние случаи жизни, –Мориарти пожал плечами, –это мой путь, ничего с этим не сделать. –Понимаю. Скажи, каково быть Наполеоном преступного мира? Мне всегда было интересно. –А каково быть первым в мире консультирующим детективом? –вопросом на вопрос ответил Мориарти, ехидно улыбнувшись. Наигранно тяжело вздохнув, Шерлок быстро выходнул со словами: –Скучно. Джим усмехнулся. Другого ответа он, впрочем, не ожидал услышать. –Ладно, думаю, с профориентацией покончено. Как ты? –последний вопрос прозвучал слишком серьезно, с каплей некой тревоги, отчего улыбка сразу покинула лицо Шерлока. Детектив на секунду повернулся к Мориарти, всмотрелся в его темные, как два пепельных уголька, глаза и увидел там лишь переживание. –Да-а, –задумчиво протянул Холмс, –более менее нормально. Правда, только вышел на улицу–голова пошла кругом. А так с каждым днём всё легче, благодаря тебе, –он, с нескрываемым теплом посмотрел на сияющего Мориарти, –спасибо. –Брось. Если бы ты умер, я бы заскучал в этом заурядном мире, –Джим самодовольно улыбнулся, –рад, что все хорошо. Увлечённые разговором, они совсем не заметили, как подошли к небольшому, но удивительному по своей красоте фонтану. Ветер легко рассеивал мелкие капли воды по всей площади, освежая и даруя драгоценную в это утреннее тепло прохладу. Журчание перекликающихся между собой потоков свежей воды, вместе с тихим щебетанием птиц создавало атмосферу покоя и абсолютной гармонии. Шерлок остановился, закрывая глаза, наслаждаясь долгожданной свежестью и прохладой, что исходили от фонтана посреди этого зелёного сада. –Мне тоже здесь нравится. Всегда нравилось, –послышался знакомый голос рядом, –присядем? –Ну, можно. Они сели на изящную деревянную скамейку. За ее спинкой росло большое, ветвистое дерево, что своей кроной не пропускало солнечный свет, оставляя консультантов в тени и неге легкой прохлады. Шерлок прикрыл глаза, наслаждаясь свежестью и запахом природы, что жила своим чередом, радуясь солнцу. Уголки его губ дрогнули, позже растягиваясь в лёгкую, довольную улыбку. Джим, сам того не скрывая, откровенно любовался Шерлоком. Ему нравилось в детективе все от темных кудряшек, небрежно колыхающихся на лёгких потоках ветра, до вычурной формы губ, что Холмс довольно приоткрыл, расплываясь в улыбке. Ему нравился он. Мориарти деловито облокотился на спинку скамейки и, лукаво ухмыльнувшись, беспрестанно поглощал взглядом рядом сидящего детектива. Почему всегда то, что нравится, то, что ты так хочешь и желаешь, находясь в сантиметрах, остаётся недоступным? И так ли это? Джим невольно, следуя за своими мыслями, подался вперёд и, не отводя завороженного детективом взгляда, невесомо накрыл его руку своей, стараясь не напугать Холмса и ни в коем случае не быть отвергнутым. Шерлок почувствовал теплое прикосновение чужой ладони, на что лишь спокойно выдохнул и плавно раскрыл глаза, обращаясь к консультанту. Он чуть сильнее сжал пальцы Джима, коротко улыбаясь. Без лишних слов, говоря только взглядом, Шерлок чуть придвинулся к Мориарти и мягко опустил свою голову на его плечо, не отнимая руки. Кудряшки Холмса щекотали подбородок Джима, на что тот лишь кротко улыбнулся и спокойно, с неким умиротворением, выдохнул. –Джим? –М? –мгновенно отозвался Мориарти. –У меня есть просьба. –Все что угодно, дорогой мой. –Мне нужна скрипка. Моя скрипка. Пожалуйста. –Ну, хорошо. Придется навестить квартирку на Бейкер-Стрит, –при упоминании до боли знакомого адреса детектива слегка передёрнуло. Это не укрылось от консультанта, но внимание на этом он акцентировать не стал, –будет тебе скрипка. Никто не знает, сколько времени Шерлок и Джим провели вместе, на этой скамейке возле фонтана. Теплое майское солнце изредка пробивалось сквозь пышную крону дерева, роняя свои лучи на кудри детектива, заставляя их переливаться золотым светом, а Мориарти–тихо улыбаться. Каждый этим утром мог сделать для себя вывод, и Джим сделал. Шерлок его понимает.
Примечания:
166 Нравится 28 Отзывы 24 В сборник
Отзывы (4)