ID работы: 8336358

Тайник

Джен
G
Завершён
18
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 7 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Город. Ночь. Зорро, спасаясь от погони, перепрыгивает через стену дома сеньоры Фелипы (вдовы лет около 25-28, недавно купившей дом в Лос-Анджелесе) и оказывается у нее в патио. Дом погружен во тьму, хотя у галереи горит пара фонарей, висящих на несколько вычурных кованых столбах. Стены патио с внутренней стороны засажены кустами жасмина и роз, дальше идет полоса сонных сейчас клумб. В центре патио мирно журчит скромный по сравнению с остальным убранством двора фонтан. Зорро осматривается и замечает, что под фонарями, недалеко от широких двойных дверей в дом, на скамейке сидит Фелипа и читает книгу. * * * Точнее, читала. Она услышала шум в патио и подняла голову. - Кто здесь? – голос был спокоен, словно ее потревожил не шорох в кустах посреди ночи, а чей-то стук в дверь среди бела дня. Поначалу Зорро собирался быстро пересечь патио и скрыться за противоположной стеной, но что-то остановило его – любопытство или озорство? Диего связывали с Фелипой и Мигеле относительно недавние, но доброжелательные отношения, а вот Зорро с ними еще не сталкивался. Он вышел из густых кустов, перешагнул клумбу, приблизился к скамейке и с достоинством поклонился. - Прошу прощения, сеньора, если напугал вас невольно, - с улыбкой произнес он. – Я… пробегал мимо и думал, что в доме все уже спят. Но, услышав ваш голос, не мог не засвидетельствовать свое почтение. Фелипа не ответила. С нескрываемым изумлением смотрела она на знаменитого разбойника, решившего в этот раз избрать именно ее дом для спасения. С книгой в руках, заложенной пальцем, встала она со скамьи и сделала шаг навстречу незваному гостю. Удивление в глазах сменилось пристальным интересом. Она все еще молчала. И Зорро стало не по себе. Он уже пожалел о своем необдуманном поступке. В самом деле, если Фелипа с удовольствием и запросто болтала с Диего, то это еще не значило, что она с той же легкостью подхватит ироничный тон Зорро. Ведь для нее это разные люди. На секунду-другую их взгляды встретились, и что-то мелькнуло неуловимое в глазах Фелипы, от чего Зорро внутренне вздрогнул и после томительной паузы серьезно произнес: - У меня странное чувство, сеньора… словно вы видите сквозь маску. Фелипа вспыхнула и отвела глаза. * * * Топот и голоса, раздававшиеся уже несколько минут за стеной, стали громче и отчетливей. - Жаль покидать столь гостеприимный дом, но, кажется, мне пора… Где-то совсем близко послышались голоса капитана и солдат. - Он здесь! Сеньор комендант, я видел, как он перепрыгнул через стену. - Ты уверен? В этом месте? - Да, я точно видел. - Чей это дом? Кажется, сеньоры Фелипы? - Так точно, капитан! - Немедленно окружите весь периметр и будьте начеку! Не дайте ему и носа высунуть, сержант! - Есть! Снова топот, крики. * * * Лицо Зорро посуровело. Видимо, он опоздал с побегом. Значит, придется прорываться с боем. - Вам лучше уйти в дом, сеньора, - произнес разбойник, медленно доставая шпагу из ножен. – Сейчас здесь станет небезопасно. Фелипа, неподвижно и с тревогой слушавшая переговоры за стеной, внезапно ожила. Она быстро подошла к одному из фонарных столбов у скамейки и нажала на несколько украшений, точно на рычаги. Раздался легкий скрежет, и рядом с фонтаном в плиточном полу патио распахнулось квадратное отверстие. У его края виднелась верхняя ступень лестницы, уводящей в чернильную глубину. Зорро удивленно вскинул брови и присвистнул. Раздался стук в парадную дверь – такой громкий и решительный, что был слышен на весь дом. - Немедленно откройте! Здесь прячется разбойник Зорро! Откройте солдатам короля! В доме сразу стало шумно, захлопали двери, забегали слуги. - Доверьтесь мне, сеньор Зорро, - быстро произнесла Фелипа. – Это бывшая тайная комната контрабандистов. Вам придется пробыть некоторое время взаперти в темноте. Но когда солдаты уйдут, я выпущу вас. Зорро с опаской посмотрел в мрачный провал, но времени на раздумья не было. Или битва – или возможная ловушка – или спасение. Голоса приближались к двери в патио. - Где сеньора, Мария? – послышался голос Мигеле. - Она читала в патио, сеньор, - ответила служанка. Зорро решительно вложил шпагу в ножны и скользнул по лестнице в темноту. Фелипа едва успела захлопнуть крышку, как двери в патио распахнулись, и весь шум и гвалт с улицы и из дома затопили собой внутренний дворик. Солдаты, слуги, Мигеле, комендант – все они ворвались в патио буйной толпой, поверх которой только и слышно было: «Зорро! Зорро!» Все еще держа заложенную пальцем книгу в руке, Фелипа повернулась к вошедшим с изумлением и тревогой на лице. - Что – здесь - происходит? – Мгновенно оборвал гвалт ее, как всегда, неторопливый, но твердый голос. Мигеле и комендант тут же подошли к ней. Первый с протянутыми руками, второй с вежливым поклоном. - Ты в порядке, друг мой? - Прошу прощения за вторжение, сеньора, - произнесли они одновременно. И переглянулись. Мигеле кивком предложил коменданту продолжать и вопросительно уставился на Фелипу. Та тепло улыбнулась деверю и снова строго посмотрела на капитана. - Мы преследуем преступника Зорро. Мои люди видели, как он перепрыгнул через стену вашего дома. Вы были здесь все время? Вы видели его? - Зорро здесь? – чуть испуганно воскликнула Фелипа и возмущенно добавила: – Какой наглец! Когда же вы уже его поймаете, в самом деле? Капитан недовольно насупил брови, как делал всякий раз, когда ему намекали на то, что он не справляется со своими обязанностями. Но решил не отвлекаться и повторил вопрос: - Вы видели его, сеньора? - Боюсь, что нет, - огорченно развела руками Фелипа. – Видите ли, сеньор, ночь была такая тихая, такая дивная… - Да? - А книга такая приятная и спокойная… Что я задремала. И только ваш невыносимый грохот заставил меня вскочить, - с укоризной закончила она. - Еще раз приношу свои извинения, сеньора, что потревожил ваш покой, - снова поклонился комендант. – Но дело не терпит отлагательств. Двор окружен, и деться разбойнику некуда. Мы должны обыскать все тщательно и немедленно. Вы позволите, сеньоры? – обратился он к Фелипе и Мигеле. - Конечно, конечно, капитан, - ответили они оба. - Приступайте! – скомандовал комендант одним солдатам. – А вы обыщите дом, - махнул рукой другим. Подчиненные кинулись выполнять распоряжение. А капитан устало вздохнул и бросил быстрый взгляд на одну из скамеек под фонарями. Мигеле заметил это и повернулся к толпившимся неподалеку слугам. - А вы что здесь делаете? – сердито накинулся он на них. – Быстро расходитесь по своим комнатам! Когда понадобитесь, вас позовут. Мария, - остановил он одну из служанок, - принеси сеньору коменданту и нам вина и имбирного печенья. Уверен, после стольких хлопот вы не откажетесь подкрепиться? – обратился он к капитану. Вскоре появился слуга с небольшим изящным столиком и за ним – Мария с подносом. Хозяева и капитан расселись на скамейках у столика, смакуя вино, негромко переговариваясь и внимательно наблюдая, как солдаты бегают по патио, открывая двери подсобных помещений, протыкая шпагами кусты и заглядывая во все темные закоулки и углы. Видимо, дом обыскивали так же тщательно. Во всяком случае, топот, скрипы и хлопанье дверей не затихали в нем ни на минуту. Вскоре обе команды закончили свое нелегкое занятие и собрались перед комендантом, отрапортовав, что Зорро так и не найден. Капитан не поверил собственным ушам. Проклятая лиса опять улизнула. Но как?! Он перекрыл все щели! От ярости он едва не раздавил винный бокал. Но взял себя в руки, поставил хрупкий сосуд на столик и решительно поднялся. - Кто сообщил, что видел, как он перепрыгивал через стену? – сверля солдат глазами, медленно произнес он. Солдаты замялись, переминаясь с ноги на ногу и опасливо переглядываясь. Зорро видели несколько человек. Но сейчас никто не решался повторить это, зная свирепый нрав своего начальника. - Из-за вас мы тратили попусту время здесь, а он, конечно, давно скрылся. Кажется, мне достался гарнизон наполовину тупых, наполовину косоглазых, - мрачно выругался комендант. – Смирно! Солдаты вытянулись и замерли. - В казармы - шагом марш! До утра будете двор чистить! И конюшни! Бестолочи… Чеканя шаг, солдаты скрылись за дверями дома. Комендант тяжело вздохнул, учтиво поклонился хозяевам, принес свои глубочайшие извинения за напрасное беспокойство и, получив немедленное прощение, исчез следом за солдатами. Несколько мгновений Фелипа и Мигеле смотрели на закрывшуюся за комендантом дверь. Когда шаги и прочий шум затихли в ночи, они повернулись друг к другу. - Так что там с Зорро, сестренка? – с легкой усмешкой произнес Мигеле. - Ох, - всплеснула руками она, внезапно вспомнив. – Зорро! Быстро подошла к фонарю и нажала на рукоятки. Дверца в полу распахнулась. Прошло несколько мгновений, но оттуда никто не показался. Фелипа сняла фонарь со столба и подошла к краю. - Сеньор Зорро! – негромко позвала она. – Все в порядке. Солдаты ушли. В ответ – тишина. Она недоуменно переглянулась с Мигеле, посмотрела на дыру. Потом передала ему фонарь и решительно спустилась по лестнице. Мигеле последовал за ней. Они осветили тайную комнату, маленький столик, сундук и кровать и рассмеялись. Зорро удобно устроился на кровати и сладко посапывал. От их смеха и света фонаря он проснулся и, с удовольствием потянувшись, вскочил. - Сеньоры, - торжественно произнес он с глубоким поклоном, - моя благодарность не знает границ. Давно я так чудно не высыпался! Мигеле обнял одной рукой Фелипу за плечи, а другой показал на лестницу. - Путь свободен, сеньор Зорро, - с улыбкой произнес он. – Но если снова захотите поспать – добро пожаловать. Зорро рассмеялся задорно вместе с ними. Поцеловал руку Фелипе, крепко пожал Мигеле, в одно мгновение взлетел по лестнице и растворился во тьме - только резкий свист раздался где-то за оградой через секунду.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.