ID работы: 8341372

Тиндомерэль

Гет
PG-13
Заморожен
109
Размер:
73 страницы, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
109 Нравится 23 Отзывы 32 В сборник Скачать

Шир

Настройки текста
В дороге мы провели два дня. Дедушка рассказал мне про страну полуросликов, чем они занимаются, что им нравится, а что наоборот — не нравится. Наконец, мы выехали на просторную поляну, покрытую зелёным природным ковром. В воздухе витал аромат полевых цветов. Причудливой формы деревья тянулись своими ветвями к солнцу, а оно, в свою очередь, дарило свет и тепло. Птицы прятались в ветвях и напевали звонкие песни, трудолюбивые пчелы перелетали с цветка на цветок. Мне это место сразу понравилось, здесь очень спокойно и тихо. Дедушка подъехал ко мне со словами — А теперь слушай внимательно. Мы должны добраться до дома Бильбо Бэгинса, он живёт под холмом. Я оставлю тебя у него, а сам уеду до вечера. Не задавай вопросов, вечером все расскажу, — после этой фразы я кивнула, и мы вместе поехали в Шир. Меня удивило то, насколько эти полурослики маленькие. Если бы не знала, что этот чудной народ существует, то решила бы, что тут живут дети. Шир был усеян множеством узких дорог, по которым и пролегал наш путь. Пока взрослые хоббиты работали в поле, дети играли и бегали по траве. Меня удивило и то, что все хоббиты ходят босиком. Внешне полурослики напоминали маленьких кучерявых людей с большими ступнями, но их заостренные уши были как у эльфов. Пока мы проезжали маленькие дома хоббитов, рассматривая их, они с удивлением рассматривали нас. Некоторые даже перестали есть и глазели на нас так, будто мы спустились с неба. Мы подъехали к подножию холма. Дедушка спешился с коня, я сделала тоже самое. Он быстрым шагом направился к дому на холме. В воздухе витал аромат цветов, что были посажены в саду хоббита. Ветер играл с кроной большого дерева у самого дома, а лавочка под ним так и звала присесть и насладиться прохладой. Дедушка подошёл к забору и взглянул на молодого кучерявого хоббита. Он курил трубку и пускал колечки, закрыв глаза. Скорее всего, он наслаждался этими прекрасными и беззаботными мгновениями. Дедушка посмотрел на меня, я, кивнув, использовала магию. Колечко дыма вмиг стало бабочкой. Она сделала пару взмахов крыльями и вернулась к хоббиту, задела его нос и испарилась. Хоббит открыл глаза и внимательно посмотрел на нас. — Доброе утро, — поздоровался он. — Что вы хотите этим сказать? — начал дедушка. — Вы утверждаете, что утро доброе, и неважно, что я о нем думаю? Или вы считаете, что все должны быть добрыми в это утро? Или вы хотите сказать, что ощутили на себе доброту этого утра? — Всё это сразу, я полагаю, — ответил хоббит. — Я могу вам помочь? — Это мы скоро узнаем, — дедушка переложил посох в другую руку. — Я ищу того, кто готов отправиться на встречу приключениям. — Приключениям? Вряд ли кому нибудь в наших краях могут нравиться приключения. От них одни беспокойства, ещё обед пропустишь, — хоббит взял почту из ящика и начал просматривать письма, изредка бросая на нас косые взгляды, мне даже показалось, что Бильбо не рад нам. — До.. До.. Доброе утро, — наконец сказал он и не успел взобрался по ступенькам в дом, как дедушка начал возмущаться. — Подумать только до чего я дожил! Сын Беладоны Тук отделывается от меня добрым утром, словно я пуговицами в разнос торгую! Ты изменился, и не то, чтобы к лучшему, Бильбо Бэгинс! На лице хоббита появилась гримаса удивления и доля недоумения. — Простите, мы знакомы? — он посмотрел на меня. — Тебе известны наши имена, хотя ты и забыл, что они принадлежат нам. Я Гэндальф, а Гэндальф это, — запнулся дедушка. — Я. Ну а как зовут мою внучку, полагаю, ты узнаешь сам. Хоббит с минуту смотрел на меня. — Я Тиндомерэль, — после моих слов он слегка улыбнулся мне. — Рад знакомству, — мы пожали друг другу руки. — Что ж, решено, это будет полезно для тебя. А меня порядком развлечет. Я сообщу остальным, — сказал дедушка. — Не нужно никому сообщать! — заволновался хоббит. — Не нужно нам никаких приключений здесь. Спасибо, не сегодня. До... До... Доброе утро, — хоббит скользнул за дверь и запер её изнутри. Дедушка быстро вошёл во двор и гвоздём на посохе нарисовал знак. Как я ни пыталась найти ответ, в голову ничего не приходило. — Тиндомерэль, оставайся тут, я скоро буду, и мы все тебе расскажем, — Дедушка скользнул мимо меня и быстро пошёл вниз по тропке. Я глубоко вздохнула и присела на лавочку, задумавшись, куда же убежал дедушка?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.