Перевод со змеиного требует тишины
19 июня 2019 г., 12:10
Этой ночью мой Ваал приходит к твоей Махаллат
В слуховое окно, и вслепую на темный чердак,
осторожно переступает
через щели в полу, выбирая те доски,
которые
не скрипят.
Перевод со змеиного требует тишины.
В этом доме нет стекол, замков, даже старого пианино "Элегия",
Как у бабушки у стены.
Повернись, и увидишь, что звуки здесь не нужны.
Здесь достаточно глаз, один зашивает рот
Другой молча использует пальцы и что-то поет
на ходу сочиняя язык и высматривая иглу
Он был вскормлен змеиным ядом,
и умеет смотреть во тьму.
Я просыпаюсь, режу себя ножом
Письма из прошлого мы вырежем и сожжем
Адресаты - Шахат, Азраил, Самаэль, Абаддон
Дом без стекол и шума - это все еще просто дом.
Секс - территория тела, закрытая для души
Боль - это точка контакта.
Просто присутствуй и по возможности
не дыши.
Ваал молча, не озираясь, проходит сквозь толщу земли
Стены дома пошатываются, стоят. Одна, две, три
Четыре. За дверями запущенный сад
Говорящие рыбы в уме повторяют ният
Скоро утро. Просыпается Махаллат.
2017