ID работы: 8416190

never mine

GOT7, Jackson Wang (кроссовер)
Гет
Перевод
PG-13
Завершён
26
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Не то, чтобы Джексон намеренно старался влюбиться в тебя. Просто так вышло. Впервые он встретил тебя у здания JYP Entertainment, когда он направлялся внутрь, а ты как раз собиралась уходить и случайно врезалась в него. Ты непременно бы упала и покатилась кубарем по ступенькам, если бы он не ухватил тебя за руку. «Будь осторожнее», — игриво произнёс он, получив твою застенчивую улыбку в ответ. «Простите, я тороплюсь. Спасибо, что поймали меня!» — поблагодарила ты и побежала вниз по лестнице, постепенно скрываясь за углом. Джексон был сражён наповал — ты была прекрасна в его глазах. Второй раз вы встретились в холле возле репетиционной. Джексон направлялся к автомату со снеками и напитками, когда заметил тебя и, без сомнений, тут же узнал твоё лицо и остановился, чтобы поздороваться. Ты была ослепительной, как и прежде, и улыбалась так, что его сердце было готово выскочить из груди. На сей раз он узнал твоё имя. «Меня зовут Т/и», — твой голос звучал слаще всякого мёда. «А я — Джексон», — ответил он, протянув свою ладонь, чтобы пожать твою руку в знак знакомства. Без колебаний ты взяла его за руку, и в тот момент, когда ваши пальцы соприкоснулись, он почувствовал, как электрический заряд прошёлся по всему его телу. Казалось, ты вовсе не замечала его взволнованного поведения, продолжая вежливо улыбаться ему. А, когда ты отпустила его руку, чувство пустоты заполнило его грудь. Он хотел узнать больше. Он хотел знать абсолютно всё, что связано с тобой. В третий раз ваша встреча произошла за кулисами M Countdown. Джексон увидел тебя, блуждающую за сценой, и не мог поверить в собственную удачу. Он поднял руку вверх, чтобы помахать тебе, а затем представить остальным участникам GOT7, но кто-то успел его опередить. «Дорогая!» — Чжинён позвал тебя, помахав рукой. Ты взволнованно помахала в ответ, направившись навстречу к нему. Чжинён тут же заключил тебя в свои объятия, кладя твои руки себе на талию. Дорогая? Внутри Джексона всё оборвалось. Конечно же ты была девушкой Чжинёна. Увидев тебя рядом с ним, он тут же всё осознал. Ты определённо была его типажом. Ты была чрезвычайно милой, но не только внешне, каждое твоё действие было таковым. Джексон тяжело сглотнул, стараясь отбросить подальше все мысли о тебе, но ему по-прежнему было не по себе. Ты моментально очаровала его, и он хотел стать единственным для тебя. Однако, как выяснилось, это было невозможно: Чжинён был твои парнем и близким другом Джексона. Ван пытался перестать страдать от невозможности быть с тобой, он действительно старался, но это было не так просто, учитывая, что ты появлялась практически везде, где был он. На репетиции, в холле, а однажды и в их общежитии, когда парни устроили ночной просмотр фильмов. Была очередь Чжинёна выбирать фильм, и по непонятной причине он выбрал триллер. Джексон занялся приготовлением попкорна, а, когда вернулся с двумя огромными пиалами в руках, обнаружил, что единственное свободное место было рядом с тобой. Мысленно он проклинал небеса за его нескончаемые мучения. Вы с Чжинёном сидели в обнимку друг с другом, закутавшись в плед, и вместе со всеми следили за происходящем на экране. Джексон сел как можно дальше от тебя по другую сторону дивана. Ему не хотелось даже малейшего физического контакта с тобой. Его мысли не давали ему спокойно сконцентрироваться на просмотре кино. Всё, чем он занимался, это наблюдал за вами краем глаза. Большая часть фильма прошла, и вот, твоя голова мирно покоилась на груди Пака, его руки заботливо обнимали твои плечи, а губы оставляли маленькие поцелуи на твоём лбу. Глядя на всё это, Джексон испытывал острое чувство ревности. Он хотел это. Хотел это всё с тобой. Он даже слов подобрать не мог, как сильно ревновал тебя к Чжинёну. Если бы только Джексон встретил тебя первым. Смог бы он тогда сейчас быть на месте своего друга? Мог бы он стать тем, кто обнимает тебя, пока ты спишь у него на коленях. Время шло, но его чувства к тебе только росли, и не имело значение, как сильно он старался абстрагироваться. Было неважно, как старательно он пытался не обращать на тебя внимание, все его мысли были лишь о тебе. Однако, ему удалось научиться скрывать свои чувства, и он вполне мог вести с тобой беседу, не боясь выдать себя. В Корее наступила осень. Температура резко понизилась, и пришла пора натягивать тёплые куртки и шарфы. Однажды ты направлялась в общежитие мальчиков, чтобы встретиться с Чжинёном, как вдруг вновь столкнулась с Джексоном, как когда-то раньше. Ты забыла свой шарф дома, а ветер в тот день был особенно зябким. «Т/и!» — воскликнул Джексон, догоняя тебя. «Привет, Джексон!» — ты улыбнулась ему, даже не подозревая, что заставляла его сердце пропустить удар, стоило тебе посмотреть на него вот так. «Привет!» — заговорил он, тяжело дыша, когда вы вместе продолжили свой путь по тротуару. «Тебе не холодно вот так?» — поинтересовался он, когда вы остановились на пешеходном переходе перед светофором. Ты кивнула. «К сожалению, я опять забыла свой шарф», — хихикнула ты. Кончик твоего носа уже покраснел от холода, и Джексон принял моментальное решение. Если Чжинён рассердится на него после, то Ван найдёт способ всё объяснить. В следующую секунду он распутал свой шарф и обмотал его вокруг твоей шеи, подоткнув концы внутрь твоей куртки. «Что ты делаешь?» — спросила ты, наполовину смеясь. Но Джексон лишь молча снял свою шапку и надел её тебе на голову. «Сегодня очень холодно. Не думаю, что Чжинёну хотелось бы, чтобы ты заболела», — мрачно улыбнулся Ван, убрав руки в карманы и отвернув лицо в сторону. Ты улыбнулась, озарив его порозовевшими то ли от холода, то ли от смущения щёчками. Джексону было не узнать, да он и не стал бы спрашивать. «Спасибо», — вежливо поблагодарила ты, сигнал светофора сменился на зелёный, и вы проследовали дальше. Джексон пытался сохранять самообладание. Он не хотел, чтобы ты восприняла его действие неверно, даже если это на самом деле было так. Ему хотелось, чтобы ты думала, что это лишь дружеский жест, и что он вовсе не влюблён в тебя. Он бы не осмелился взглянуть Чжинёну в глаза, если бы ты вдруг узнала о его чувствах к тебе. Поэтому он продолжал держать язык за зубами по пути к общежитию, а ты следовала за ним позади. Будучи в общежитии, Чжинён поприветствовал вас двоих. Его взгляд тут же задержался на шарфе и шапке, которые явно тебе не принадлежали. Пак посмотрел на друга с поднятыми бровями. «Это ты одел мою девушку?» — спросил он с удивлением. Ты слегка смутилась, начав тут же снимать с себя шарф и шапочку, и вернула их Джексону. «На улице так холодно, а Т/и не успела надеть свои», — нервно засмеялся Джексон, и Чжинён повернулся к тебе лицом, обняв одной рукой за плечи. «Как же ты не надела их, глупышка?» — поинтересовался Пак. Твои щёки покраснели от его слов, и ты поспешила спрятать своё лицо, уткнувшись в грудь парня. «Какая же ты милая», — заулыбался Чжинён, прижимая тебя крепче к себе. Джексон прочистил горло. «Я оставлю вас двоих наедине», — пробормотал он прежде, чем уйти в спальню, которую он делил вместе с Марком. Затем он захлопнул дверь в комнату и, чтобы избежать малейшего шума, доносящегося от вас, решил погромче включить музыку в наушниках. Ему непременно нужно было отвлечься. В какой-то момент от длительного прослушивания музыки Джексон задремал. Когда он открыл глаза, уже давным давно стемнело. Он нащупал рукой телефон рядом с собой, и увидел, что часы показывают половину одиннадцатого. Ван поднялся, чтобы проверить, вернулся ли уже кто-то из ребят, он снял наушники с головы и пожалел об этом в ту же секунду, услышав стоны за соседней стеной. Джексон вновь плюхнулся на постель, не желая более слушать твоё хныканье по ту сторону стены, но не мог заставить себя перестать. Ему никогда не хотелось знать, как звучит твой голос в такие моменты, особенно после того, как ему пришлось принять, что у него нет никаких шансов быть с тобой. Поэтому он снова надел наушники, врубив музыку на полную мощность, чтобы вырвать твой голос из своей головы. Громкая музыка не понесла за собой никаких успехов, но Джексон боялся убирать наушники, поскольку иначе он смог бы услышать слишком многое, что касается лишь тебя и Чжинёна, то, что так отчаянно хотел сам Ван. Как бы там ни было, он всё же неохотно стянул с себя наушники, и его уши тут же наполнились твоими стонами, о чём Джексон моментально пожалел. Твой голос звучал глухо, Ван мог слышать, как сбилось твоё дыхание от наслаждения, и изо всех сил старался не думать о том, что именно делал с тобой Чжинён. Всё, что он видел перед глазами, было то, как ты лежишь на спине, а твой парень нависает сверху над тобой. Джексон закрыл глаза, накрыв лицо ладонями. Он не должен был представлять всё это. Это вообще его не касалось. Наверное, подсознательно тебе нравилось мучить Джексона, это объясняло то, как громко ты выкрикивала имя Чжинёна всё это время, зная, что в общежитии вы находились не одни. В какой-то момент за стеной стало тихо, и Джексону послышалось тихое хихиканье Пака. «Детка, ты слишком громкая», — сказал Чжинён. Отличная слышимость в общежитии позволяла Вану узнать чересчур многое. Чересчур. «Чёрт, в тебя так узко, дорогая». Мучения Джексона длились, казалось бы, вечность. Он старался изолировать себя от всех этих мучительных для него звуков, но, в конечном итоге, не смог противостоять самому себе. Когда твои стоны и крики смешивались в унисон со стонами и рычанием Чжинёна, им овладевал целый вихрь эмоций. Джексон был бесконечно зол, что вы двое посмели заниматься чем-то подобным, пока он дома. Ревность душила его. Ему было стыдно за то, что он подслушивал, как его друг занимается сексом с тобой, девушкой, которую он в тайне любил. Джексон твёрдо решил избегать тебя при всякой удачной возможности, чтобы не иметь случая смотреть тебе в глаза и лишний раз не контактировать с тобой. Тот вечер был не единственным, когда он слышал вас с Чжинёном, и это разбивало ему сердце вдребезги. Однако, всего его попытки намеренно не встречаться с тобой были абсолютно бесполезными. Казалось бы, всё происходило нарочно, и вы, то и дело, сталкивались друг с другом в общежитии или у здания JYP. Джексон всегда бросал быстрое «привет» прежде, чем поскорее убраться подальше. Таким образом, Джексон надеялся, что ты решишь, что у него слишком плотное расписание, и он всего-навсего занят, и не станешь заваливать вопросами. Но к сожалению, очередной план его пошёл не так, как он изначально задумал. Однажды ты встретила Джексона в репетиционной совсем одного и решилась на разговор, поскольку тебе были необходимо ответы. Со дня вашего знакомства вы довольно быстро подружились и стали близки, а в последняя время он постоянно избегал тебя. «Что я такого сделала?» — спросила ты, скрестив руки на груди. Ван изо всех сил старался не смотреть тебе в глаза. «Джексон, я с тобой разговариваю!» — тебе пришлось повысить голос, чтобы наверняка привлечь его внимание. «Я просто был занят, Т/и. Вот и всё» — спокойно ответил он. Он лгал, и ты это знала. «Не ври мне, Джексон Ван. Просто скажи, что произошло не так. Я же вижу, что ты специально избегаешь встреч со мной.» «Я не хочу, чтобы ты была где-то поблизости. Я избегаю тебя, потому что не хочу тебя видеть», — Джексон старался выглядеть спокойным. Твои глаза расширились, а рот приоткрылся от неожиданности. «Но что я сделала?» — мягко спросила ты, Джексон лишь покачал головой. «Просто уходи, Т/и», — ответил он, отвернувшись. «Ну, уж нет! Никуда я не пойду, пока всё не выясню! Что случилось, что ты ведёшь себя со мной вот так?» — ты схватила его за руку, но Джексон моментально вырвал её из твоих пальцев. «Не трогай меня!» — он зашипел сквозь зубы, и ты откачнулась, испугавшись его враждебность в свой адрес. «Да что с тобой, чёрт возьми такое?!» — наконец закричала ты. Он пытался сдержать себя. Но его душа не могла выдержать и секунды более. Все чувства и эмоции, что он так старательно скрывал всё это время, вырвались наружу в один миг. «Я люблю тебя, Т/и! Поэтому я избегал тебя. Клянусь, я пытался вырвать тебя из собственных мыслей и из своего сердца, но не могу, пока ты — это ты!» — его возбуждённый голос эхом прошёлся по комнате, и ты отступила на шаг. Твои глаза в ужасе расширились, когда ты увидела за спиной Джексона ещё кое-кого, стоявшего в дверях. Джексон обернулся. Только не это. Чжинён стоял позади вас в дверном проёме, держа в одной руке банку с газировкой, а в другой — дверную ручку. Его взгляд несколько раз метнулся между вами прежде, чем остановиться на китайце. «Ты что?» — голос Пака был низким и слишком спокойным. Джексон покачал головой. «Мне жаль. Я не должен был говорить что-либо», — ответил он. Чжинён поставил напиток и свои вещи на скамейку и сделал несколько шагов навстречу другу. «Что ты только что сказал, Джексон?» — закричал он. Ты бросилась к Чжинёну, мягко беря его за руку, но одним движением он загородил тебя собой. «Ты любишь мою девушку?!» Джексону было так стыдно, что он не находил в себе смелости взглянуть в лицо другу. «Я с кем, по-твоему, разговариваю?!» Джексон, наконец, поднял голову, но вместо того, чтобы посмотреть на Чжинёна, он поймал твой взгляд и то, как ты прячешься за спиной Пака. «Ты ещё смеешь смотреть на неё, пока я здесь?» Взгляд Джексона столкнулся с глазами Чжинёна. Они были полны ярости и отвращения. Как бы ему хотелось, чтобы всё это был лишь кошмарный сон. «Чжинён», — стало быть начал Джексон, но Пак оборвал его на полуслове. «Какого хрена ты вообще вытворяешь?!» — зло прокричал он. «Мне жаль», — Ван начал объяснять, — «я не планировал делать это специально, просто так случилось.» «Да как ты смеешь?» — зашипел Пак, и Джексон сделал шаг назад. «Мне правда очень жаль, Чжинён!» — сказал Ван. «Замолчи. Я не собираюсь выслушивать это. Не смей больше подходить к Т/и, ты меня понял?» — Джексон кивнул, глядя в пол. Затем Пак взял тебя за руку и быстро повёл в сторону двери. Ты обернулась, в последний раз посмотрев на Джексона прежде, чем отвести взгляд назад и не видеть его больше никогда.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.