ID работы: 8431337

Лагерь двух школ

Джен
NC-17
Заморожен
28
автор
Размер:
110 страниц, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 18 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 3. Гриффиндор и Пуффендуй

Настройки текста
— Итак, — начал Дамблдор, — сейчас вы находитесь в Большом Зале школы чародейства и волшебства «Хогвартс». Здесь уже почти тысячу лет обучаются юные волшебники и волшебницы. В Хогвартс принимают с одиннадцати лет. Обучение длится семь лет, или же по другому, семь курсов. — А сколько лет будет ребятам, с которыми мы будем в лагере? — Ника опять проявила своё детское любопытство. — Всем по разному. От двенадцати до семнадцати. Или даже от одиннадцати до семнадцати… В общем, возраст ведь не важен, не так ли?     Ника кивнула. — Хогвартс основали четверо волшебников: Годрик Гриффиндор, Кандида Когтевран, Пенелопа Пуффендуй и Салазар Слизерин. В честь них назвали факультеты школы. Всё остальное вам расскажут ваши деканы, а я пока пойду — проведаю наших ребят.                                           ***     Макгонагалл повела гриффиндорцев по коридору, тщательно пытаясь что-то вспомнить. — В палатки или в гостиные? В палатки или в гостиные? — бормотала она себе под нос. — Что такое, профессор? — спросила Урарака. — Я не могу вспомнить, куда вас вести. Ой, там профессор Стебль с пуффендуйцами… Помона! — крикнула Макгонагалл, догоняя декана Пуффендуя. — Да, Минерва? — Я напрочь забыла, куда вести львят. — Львят? — переспросила Ника. — В палаточный лагерь, — ответила Стебль. — И по школе водить не надо? — Нет, не нужно. — Отлично… — выдохнула Макгонагалл, направляясь к выходу из школы. — То есть, вы не станете показывать нам школу? — спросила Урарака. — Нет, я покажу вам только поле для квиддича и ваши палатки. Вас привезли сюда отдыхать в лагере, а все опасности в школе ещё не извесны… Нам иногда кажется, что вот — всё нашли, но нет, гриффиндорцы как будто специально что-то в школу притаскивают… — Гриффиндорцы? Они все злые или что? — Да нет, просто они… Даже слово цензурное подобрать нельзя… — Профессор пыталась что-то придумать, но её размышления прервал Каминари. — Вы вроде про какое-то поле сказали, верно? — Поле для квиддича. Это такая игра волшебников. — Профессор Макгонагалл, а почему профессор Стебль назвала нас львятами? — спросила Ника. — Потому что символ Гриффиндора — лев. — Вы обещали рассказать нам, по каким критериям нас распределяют, — напомнил Серо. — На Гриффиндор попадают благородные и храбрые, на Когтевран — мудрые и сообразительные, на Слизерин — амбициозные и гордые, а на Пуффендуй — дружелюбные и трудолюбивые, либо те, кто не подходит ни на один факультет. — М-м-м, ясно… — протянул Серо. — Мы, значит, благородные и храбрые? — Шляпа посчитала так.     В это время они вышли из школы. Макгонагалл быстрым шагом направилась к полю для квиддича. Издалека можно было увидеть только шесть золотых колец и четыре башни в цветах факультетов. — Ох, я вспомнила, что когда я была ещё ребёнком, я очень много играла в квиддич. Игра очень хорошая, главное с метлы не свалиться… — С метлы? — Каминари совсем не понимал, что он делает в это долбанутой вселенной, но всё же решил поспрашивать. — Ох, да, на мётлах. В этой игре вы должны будете летать на мётлах, и забивать мячи в эти кольца. Правила вы узнаете потом, перед первой игрой. Мы договорились об этом с другими профессорами, потому что это будет нечестно, если кто-то объяснит по другому, и если ученики неправильно поймут, то у других будет преимущество. Так что объяснять вам будут всем вместе и один человек. Надеюсь, всем вам понятно. Подойдя к краю поля, они увидели на его противоположном конце Мидорию и Киришиму, машущих им рукой. Урарака и Ника помахали в ответ. Через секунду все услышали взрывы и заветили на той стороне поля Кацуки и Тодороки, летящих наперегонки. — Я даже не удивлён. — Серо был действительно не удивлён. Это был частый случай для Юэя. — Фига себе они могут. Я видела на фестивале конечно, но чтоб они настолько сильные были… — Да ладно тебе, Ника. Это здесь они ещё не сражаются. Если бы сражались, то нам бы всем пришёл звездец… — Ты точно это слово сказать хотел? — Уже не уверен…   — Кстати, там, на правой стороне, вроде Иида с Момо… — Действительно, жаль они нас не видят. Ника и Серо помахали им рукой, но их приветствие осталось незамеченным. — Ладно, нам нужно возвращаться. Я не хочу вам показывать лабораторию для зельеварения, но она находится там — Макгонагалл показала рукой в сторону леса. — Думаю, вы найдёте. — Это будет очередное приключение — найди лабораторию, где будет урок… — Каминари пробормотал это под нос, но профессор услышала, и возразила: — Настоящие приключения начнутся, когда вы  будете искать ингредиенты. Зельеварение ведёт профессор Снейп — Декан Слизерина, он ненавидит Гриффиндор, так что ждите адских мучений в поисках каких-нибудь грибов под камнем в самых глубинах пещер. — Ей это не нравилось, но сделать она ничего не могла. — Да как так то!.. Почему мы-то?.. Мы прокляты?!. — Серо прокричал это, смотря в небо. — Боже, за что!.. — Не ори так, гиппогрифов распугаешь. Вот мы и пришли. Видите ту большую платку красного цвета? Идите к ней. — А вы куда?.. — Мне нужно отлучиться, проффесор Флитвик что-то сказать хотел. Вы не маленькие, чтоб я вас контролировала. Там в палатке ребята, с которыми вы будете жить. Познакомьтесь, представьтесь… Причуду покажите… Так, мне надо идти, скоро вернусь! — Ну ок. Чё я ещё могу сказать… — Ладно, но я буду первой. Зайдём вместе. — Зачем вместе?! — А что, зассал? — Ника спросила это невзначай, но чувствовался подкол с её стороны. — А, Каминари? — Да я хоть первый пойду! — Он выпятил грудь вперёд и смело зашагал с остальными. Перед заходом они услышали, как что-то упало, и, наверное разбилось. Но это их не остановило, и они смело зашли внутрь палатки, которая выглядела, как нормальная комната. Перед ними была такая картина: какая-то девочка в джинсах и свитшоте с надписью «Can't stop me» держит двери с сервизным шкафом, от которого если отойдёшь, сразу вывалится вся посуда. На земле один высокий мальчик в зелёном спортивном костюме собирал осколки, а второму девочка кричала: — Джордж, найди палку, мы её засунем в ручки и он будет держаться до следующего открытия! Поторопись, я долго не продержусь! Через пару секунд все осколки были убраны, а все трое ребят сидели на полу. Два мальчика оказались близнецами, и кто был Джордж, было невозможно определить. — Я понял, почему они новые приключения на свою задницу находят… — До меня тоже дошло… — Стоп, а вы кто? — В палатке, как оказалось были ещё ребята, которые просто сидели в её углах и не шумели. Вопрос задала девочка с кудрявыми волосами, которая сидела в левом углу палатки. Рядом с ней сидели два мальчика — один с чёрными волосами в круглых очках, другой рыжий и чем-то похожий на близнецов — и оба смотрели настороженно. — Мы, это… Из Юэя… Проффесор Макгонагалл нам представиться сказала… — О, так это вы! Нам сказали что с нами будут люди с суперспособностями! Это правда? — Девочка с рыжими волосами, сидящая в правом углу палатки, вскочила от нетерпения. Мальчик с большими передними зубами и жабой в руках, который сидел рядом с ней, тоже привстал. — Да. Например моя Причуда — невесомость. Я могу облегчать предметы и людей касание руки. Кстати, зовут меня Урарака Очако. — Моя Причуда — электрический разряд. Я могу пропускать его через свое тело, или высвобождать наружу давая мощнейший заряд. Однако после сильного заряда я сильно тупею… Ах да, меня зовут Каминари Денки. — А я Серо Ханта. Я могу пускать из локтей скотч. — Ско-чё?.. — Скотч. Вы не знаете, что такое скотч? Ладно, липкая лента. — Ааааа, понятно. Вас всего трое? — Стоять, а где Ника?! — …Да здесь я. Вот эта палка покрепче, может, будет дольше держать. — Она подала палку девочке, сидящей на полу. — Меня зовут Ника Катадо. Моя Причуда — оживление искусства. Я могу оживлять всё, что я создала. Чаще всего это рисунки или фигурки.  — О, спасибо, пошла вставлю её. Девочка в свитшоте вставила палку в ручки шкафа, в котором осталось уже мало посуды. — Давайте мы тоже представимся, — предложила рыжая девочка. Она была в чёрных штанах и фиолетовом свитере. — Меня зовут Джинни Уизли. — Невилл Долгопупс, — неуверенно протянул мальчик с жабой в руках. Он был в серой кофте. — Я — Гермиона Грейнжер, — поднялась девочка с кудрявыми волосами и в школьной форме. — Гарри Поттер, — представился мальчик в круглых очках. На нём был серый свитер и чёрные джинсы. — Рон Уизли, — протянул руку Нике рыжий мальчик в голубом спортивном костюме. — Ты брат Джинни? — Да, Фред и Джордж тоже мои братья. — И это мы, — улыбнулся один из близнецов, поднимаясь с пола вместе с братом и девочкой в свитшоте. — А как вас различать?.. — протянула Урарака. — Привыкать и иметь ловкость и сноровку, — ухмыльнулась девочка в свитшоте. — Я, кстати, ЛЕйсан Хёрт. — Ух ты, та самая ЛейсАн, про которую говорила мне шляпа? — удивилась Ника, упорно ставя ударение не туда, куда поставила его Лейсан. Она нахмурилась и глаза её вспыхнули. — Я ЛЕйсан. Только ЛЕйсан. Только на первый слог. За второй слог убиваю. Ясно? — ОК, — Ника пожала плечами. — Мне про тебя сказала Распределяющая Шляпа. Она говорила что-то про кровь… — А, про кровь? Ну да, я грязнокровка… — ЛЕЙСАН! — вскрикнула Гермиона до того, как Ника успела что-то сказать. — Грязнокровка? Что это значит? — спросила Урарака. Хоть она и не была в курсе событий, ей тоже было интересно это узнать. — Грязнокровка — значит маглорождённая, — пояснила Лейсан. — Но это оскорбительное название! — вскинулась Гермиона. — Знаю. Но я привыкла, что меня так называют. — А что значит маглорождённая? — допытывалась Ника. — Это значит, что родители маглы. Неволшебники, — тут же поправилась Лейсан, увидя, что Ника опять хочет что-то спросить. — А почему тогда грязнокровками называют? — Каминари почесал затылок. — Я так понимаю, что грязнокровка — значит грязная кровь, но почему тогда у маглорождённых она грязная? — Некоторые чистокровные — значит, в роду только волшебники — ненавидят маглов, — начала говорить явно обиженная Гермиона. — Поэтому презирают тех волшебников, которые рождены маглами и считают, что волшебники не должны пересекаться с маглами. За это маглорождённых прозвали грязнокровками, а Уизли — предателями крови, потому что Рон дружит со мной, а Фред и Джордж — с Лейсан… — Ясно… Проблема, конечно… А это — все гриффиндорцы? — Серо оглядел палатку. — Нет, не все… — зажмурилась Джинни, и в это время раздалось громкое «кхм-кхм». Все развернулись к входу в палатку, и там стоял мальчик с кудрявыми рыжими волосами и в очках. Он был явно чем-то недоволен и пилил взглядом Фреда, Джорджа и Лейсан. — Перси Уизли, — кинул он в сторону ребят из Юэя. — А Фред и Джордж, по всей видимости, уронили шкаф… И пачка чипсов с ними… — Я НЕ ПАЧКА ЧИПСОВ!!! — чуть ли не кинулась на него Лейсан. — Ты — Лейс, а Лейс — это чипсы… А я — староста Гриффиндора, и обязан следить за порядком и вообще за вами, а вы разбили половину посуды в шкафу! — Теперь Перси напустился на Лейсан. — Если вы совершите ещё одно преступление за историю лагеря, то я напишу нашей маме! — крикнул он на Фреда и Джорджа. — Потом ты пожалеешь о том, что так ненавидел их… — пробормотала Лесси себе под нос, но Перси не услышал её. — А лучше я напишу ей прямо сейчас, чтобы она сразу прислала вам громовещатель! — Перси резко развернулся и вышел из палатки. Фред и Джордж посмотрели ему вслед. Джордж закусил губу, Фред присвистнул. А Лейсан почему-то улыбнулась. — Что, торжествуешь, что тебе не достанется?.. — тяжёлым голосом спросил Джордж. — Нет… Я разве когда-то радовалась, что вам достаётся?.. Я радуюсь, что для Молли нашлась работа. — Кто такая Молли? — хором спросили Урарака и Джинни. — Молли — моя сова, и я приучила её перехватывать письма… Лейсан подмигнула Фреду и расплылась в коварной улыбке.

***

— Добрый день, ребята. Я буду вашим сопроводителем в течении этого месяца. Считайте меня своим вожатым! — Профессор Стебль добродушно улыбнулась и выпятила грудь вперёд. — Сейчас я вам покажу, где вы будите жить и учиться. Пойдёмте? — Конечно. Как только все вышли из школы, мисс Стебль повела всех учеников сначала к палаткам, чтобы не тянуть с выкладыванием вещей. Подойдя к палатке, она озадаченно произнсла: — Я не знаю, где сейчас находятся наши ребята, то есть, он попал только один… но да ладно, всё равно мы сейчас на поле и в лабораторию пойдём. Надеюсь, к тому времени как мы прибудем, он придёт. Мы всё равно пойдём к полю для квиддича. Пока мы идём, я хочу вас предупредить, чтобы вы не удивлялись. В эту игру играют, летая на метлах, и забивают мячи в кольцо. Большего рассказать не могу, мы договорились с деканами, что вам расскажут про квиддич перед первым соревнованием. Игра достаточно проста, хотя маглам, как вы, она может показаться сложной… — Маглы? — Да, маглы. Это люди, которые не умеют колдовать. У людей, которые умеют колдовать, либо волшебная кровь, либо они маглорождённые. Это не так замудрённо, как кажется, вы скоро поймёте. — Да мы уже поняли. А на мётлах летают не только волшебники? То есть мы не хряпнемся с метлы во время полёта? — Мина была напугана, и делала вид, что понятия не имела, почему стоит за спиной Киришимы… — Если так и будет, то вас поймают. Владение искусством полёта на метле НЕ зависит от магических способностей. Это зависит чисто от умения держать равновесие и совладать с метлой. Не беспокойтесь, мы же не посадим вас на метлу, и не скажем: «летите куда хотите и как хотите…». Нет, мы вам покажем, как правильно летать и объяснять правила. Мы не настолько жестоки… — Не настолько?! — Не настолько. О, а вот и оно. Перед ребятами было огромное поле с четырьмя башнями и кольцами. На других сторонах поля находились ребята других факультетов. Мидория со страхом посмотрел на Слизерин, потому что не хотел устроить драку с Бакуго. Ребята с Когтеврана их не видели, а гриффиндорцам они помахали рукой, и им помахали в ответ. — До лаборатории нам идти далеко, но находится она там. Потом найдёте, это не сложно. А сейчас вы пойдёте знакомиться. Я в этом участвовать не буду, думаю вы сами справитесь. Не маленькие уже, в конце концов. А у меня дела.  — Ладно. Подойдя к палатке, проффесор Стебль пошла восвояси, а троица медленно вошла в палатку. Там на диване сидел один мальчик лет пятнадцати в школьной форме. — Привет, — сказал он, когда все трое вошли. — Вы же из Юэя? Ну, дети с суперспособностями? — Да, это мы, — ответил Мидория. — А ты один? — Да, из Пуффендуя я попал один. Зато в Гриффиндоре девять человек… Ну ладно. Меня зовут Седрик Диггори, и я ещё староста Пуффендуя.  — О, какая жалость. Сильно мы не повеселимся…  — Не беспокойся, странная-девочка-с-розовой кожей. У меня есть настольные игры, да и мы можем зайти в гости к Гриффиндору. Там нам всегда рады. В саму палатку Гриффиндора мы вряд ли попадём из-за факультетского ограничения, но я знаю несколько гриффиндорцев, которые будут постоянно торчать в общей палатке.  — Эй! Я Мина Ашидо, а не странная-девочка-с-розовой-кожей!  — Как я об этом должен догадаться? Вы же ещё не представились.  — Ой, извини. Меня зовут Мина Ашидо. Моя Причуда — кислота. Она может расплавить что угодно. — Она пульнула кислотой на пол, и та оставила дыру. — МИНА! — крикнули одновременно Киришима и Мидория.  — Что? — ПРЕКРАЩАЙ! — Да ладно вам, не кричите. Репаро, — Седрик направил волшебную палочку на дыру в полу и она тут же исчезла. — Я всё восхищаюсь, как вы колдуете ветками от дерева… — восхищённо проговорил Мидория. — Это не просто ветки от дерева, — рассмеялся Седрик. — Это волшебные палочки, а колдовать ими можно потому что внутри находится магический элемент. В Англии волшебные палочки делают или из пера феникса, или из волоса единорога, или из сердечной жилы дракона. — Ясненько… — протянул Киришима. — Ладно, Мина, даже если Седрик может всё починить… — В это время Седрик захотел его перебить, но Киришима показал рукой, что не нужно. — Всё равно не надо ничего дырявить. Я Киришима Эйджиро, моя Причуда — укрепление. Я ем камни, и могу заставлять кожу быть такой же по плотности.  — А я Мидория Изуку. Моя Причуда… Блин, как её назвать…  — Деку, полное усиление сгодится?  — Да, конечно. Я ускоряюсь, и моя сила увеличивается во много раз. Как-то так.  — Постой, он назвал тебя Деку?  — Да, это моё прозвище. Можешь меня так называть.  — Если тебе так нравится, то ОК.  — Ладно, а ты типа волшебник?  — Типа да. — Седрик неловко почесал затылок. — Я с пятого курса. В смысле, я обучаюсь здесь уже пятый год. В это время на том месте в ковре, где только что была дыра, она снова появилась. Рядом сидел маленький красный дракон и смотрел большими жёлтыми глазами на Киришиму, высунув такой же жёлтый язык. — Ах, это ты… Я про тебя совсем забыл… — Киришима покачал головой, а дракончик перелетел к нему на плечо и лизнул щеку. — А откуда он у тебя? — поинтересовался Седрик. — Это Ника мне подарила, она новенькая в нашем классе. У неё причуда такая — оживление искусства. Этот дракон ещё сегодня утром был фигуркой из полимерной глины… Ему, кстати, надо имя придумать. Пускай будет Чешуйка. — Киришима погладил дракона. — Ника, кстати, немного придурковатая, чтоб ты знал. — Значит, они с Лейсан подружатся, — улыбнулся Седрик. — Лейсан — моя однокурсница, только с Гриффиндора. Она весёлая, но тоже немного чокнутая и странная. У неё даже имя странное… Полностью её зовут… Как бы вспомнить… ЛЕйсан ВерОника Хёрт. Не ЛейсАн ВеронИка, а именно первый вариант, который я сказал. — Мы о Нике тоже многого не знаем… — вздохнул Деку. — Мало ли что она может натворить… Тем более с… как ты там сказал… Лейсан Вероникой. — Мне всё не терпится, чтобы начались занятия в лагере, — призналась Мина. — Мне интересно, как вы здесь учитесь, и уже хочется научиться играть в квиддич… — Да, квиддич — это классно, — улыбнулся Седрик. — Я, кстати, ловец команды Пуффендуя. — Что значит ловец? — удивлённо спросил Деку. — Ну, это надо знать правила квиддича, чтобы понять, а правила объяснять долго. И потом, вам они могут показаться сложными, также как для волшебников сложны правила вудвола. — Чего-чего?! — переспросил Киришима. — Ты, наверное, имеешь ввиду футбол! Да? — догадалась Мина. — Да-да, футбол, я никак не могу запомнить его название, — ответил Седрик, когда Киришима чуть ли не катался по полу от смеха. — Хватит смеяться, Киришима, посмотрим, как ты впервые сядешь на метлу, — нахмурился Мидория. — Если вам скучно, можем поиграть в настольные игры, — предложил Седрик. — Я не против, — отозвался Киришима. — А почему бы не сходить в гости к Гриффиндору? — спросила Мина. — Ну, там сейчас наши ребята знакомятся с вашими, и Гриффиндору наверняка покажется странным, когда к ним в палатку ввалится Пуффендуй со словами «Нам скучно». — Тогда ладно, — ответила Мина. — Что у тебя там есть? — Волшебные шашки, шахматы, карточные игры и плюй-камни. — Плюй-камни?! — А, ну да, вы же не знаете, что это… Сейчас я всё объясню.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.