Часть 1
18 июля 2019 г. в 00:49
— Катись к чертовой матери, — выдыхает Чейз сигаретным облаком в потолок, в негорящую лампу и закрытое окно; и дым наполняет комнату, щиплет глаза, мешает дышать.
Оливер вытягивается на кровати обнаженный — приманка для чужих голодных инстинктов; он закидывает руки за голову и слышит, как Чейз тихо смеется. У него красивый смех, ублюдочно красивый, тихий, хриплый, до подкожных мурашек эротичный; как вообще кто-то может смеяться так возбуждающе?
Мурашки крадутся по его телу; ползут по его коже.
У Чейза смех больного психопата; больного горячего психопата.
— Укачусь утром, — отвечает Оливер и понижает голос. — А сейчас ты вернешься в постель, пока я не встал и не притащил тебя силой.
— У-у, — Чейз тушит сигарету в переполненной пепельнице и выдыхает. — Знаешь, как меня заманить.
Оливер притягивает его к себе за руку; Оливеру нравится то, что сигаретный дым мешает ему думать.
*
Утром он снова собран, одет, причесан; не допускает лишних эмоций и следит за жестами. Прядь к пряди, дорогие запонки, сдержанность и пиджак, застегнутый на все пуговицы — он неаккуратно и резко кусает Оливера за губу, когда целует его, и впивается пальцами в обнаженное плечо Куина так, будто хочет сломать ему кость. Даже когда он отпускает, в том месте на руке Оливер ощущает, как кожу сводит от боли; он морщится, и Чейз одаривает его сухой, превосходящей усмешкой.
— Звони, когда соскучишься, — острым дротиком бросает Оливер и подсознательно знает, что попал в яблочко, пусть даже Чейз никогда не позволит ему увидеть, как сильно его раздражают насмешки над тем, как его тянет к Куину.
— Буду ждать тебя на ковре у двери своего кабинета, — ядовито отвечает Чейз; это правда — острые слова Куина попадают в десятку, и он истекает своей ядовитой кровью в том месте, где его это ранило; так, что яд сочится в его словах, стекает из уголков его тонких губ по подбородку и капает на белоснежную рубашку. — Сочту за извинение, если словами ты не умеешь.
Оливер фыркает. Его раздражает и заводит аккуратность Чейза, потому что в том, как он прилежно одет, сквозит яростное желание сорвать с него все, растрепать его волосы, раскрыть его, вывернуть наизнанку и наслаждаться тем, как он извивается, будто змея, пойманная за хвост.
И он знает, что Чейза раздражает связь с человеком другого статуса; Чейза, который полагает, что люди вроде Куина годятся только для того, чтобы чистить его ботинки, когда он идет утром на свою крутую работу в коллегии лучших адвокатов страны, злит, что он хочет именно его — завсегдатая дешевых баров, который проводит почти все свободное время в своем гараже, лелея свой мотоцикл.
Чейза раздражает, что запах машинного масла перебивает его парфюм.
Но Чейзу нравится его тело и его нрав «необъезженного жеребца».
Оливер знает, что дразнить его — все равно, что сидеть в клетке с тигром и махать куском мяса у него перед носом; но Оливер любит скоростную езду, «русскую рулетку» с дерьмовой водкой и злить больших кошек с когтями покрепче альпинистских крюков.
*
В центре неожиданно оживленного мусорного бара на отшибе города неожиданный новичок наслаждается всеобщим вниманием, сияя, как рождественская елка. Оливер заказывает свой «выстрел» водки и наблюдает за мальчишкой на высоком барном стуле, который жонглирует интересом окруживших его мужчин, умело переключаясь между ними, чтобы не упустить никого из них с крючка, урвать свою бесплатную выпивку и, возможно, поразвлечься пару часиков. Он совсем молод — может, лет двадцать; и потертая кожаная куртка висит на худеньких плечах, будто туша убитого животного, но у него кошачьи повадки и, пусть его когти спрятаны, Оливер любопытствует, на что будет похоже дразнить его.
*
У мальчишки рычащее имя, по-кошачьи зеленые глаза и цепкие пальцы; Оливер быстро отвоевывает его внимание, потому что по случайной неслучайности Барри выбирает тот бар, в котором у Оливера уже есть своеобразная репутация и в котором никто не полезет на рожон ради неизвестного, пусть и привлекательного незнакомца. Он покупает Барри ту же водку, что пьет сам, и учит его играть в «рулетку» — выпить залпом и надеяться, что она не ударит бумерангом в живот.
Когда Барри запрокидывает голову, выпивая свою рюмку, он обнажает свою белую шею; Оливер знает, что он сделал это намеренно, но также Оливер знает, что драться с собственными звериными инстинктами — дело неблагодарное и глупое.
Он кладет руку на шею Барри, спрашивая себя, что будет.
Он ожидает, что мальчишка вцепится в него, будто котенок, и его коготочки, должно быть, будут ощущаться как маленькие иголочки, которые даже не прорежут его грубую, толстую, эгоистичную шкуру, но Барри трется щекой о его руку, не сводя с него сверкающего взгляда.
Кабинка туалета маленькая и щеколда держится на гвозде и добром слове, но Барри упирается руками в грязные стены, исписанные маркерами и граффити, и кусает его ухо, обжигая его кожу горячим дыханием, пока Оливер держит его талию; и ему кажется, будто весь мир замкнулся в этом квадрате, с мальчишкой, у которого кожа пахнет молоком и невинностью.
*
На рассвете он возвращается в свою квартиру и неожиданно находит Чейза на ступеньках, в своем дорогом костюме и с почти пустой бутылкой виски в руках.
Оливер чувствует свою куртку на плечах так, словно он снял кожу с другого человека и надел на себя для ритуала жертвоприношения; он останавливается, пришпиленный мутным взглядом Чейза, который поворачивает к нему голову так медленно, будто он умер и был воскрешен снова.
Оливер сдерживает желание присвистнуть, когда замечает его состояние.
Чейз смотрит на него так, будто не видит.
— В следующий раз постелю тебе ковер, — говорит Оливер и проходит мимо него; он ожидает, что Чейз собьет его с ног, но Чейз не реагирует, словно даже не замечает его присутствие. — Чтобы тебе было удобнее ждать.
Он заходит в дом и, перед тем, как закрыть дверь за собой, оборачивается; Чейз прижимается щекой к своему плечу.
От Оливера за километр несет хорошим сексом, который повышает его эгоизм и расплескивает за границы его никчемной, растрепанной, грязной личности; Чейз узнает это наркотическое наслаждение мгновенно — такое бывает только после кого-то, кто опустошает.
Чейз знает это по себе.
— Я подожгу этот дом вместе с тобой, — тихо говорит он.
Оливер усмехается.
— Присяжные тебя оправдают, ты обаятельный, — отвечает он и захлопывает дверь.
*
Он чувствует себя пьяным, высушенным, обессиленным, расцарапанным и разожженным; он допивает апельсиновый сок прямо из коробки, открыв холодильник нараспашку в надежде, что это охладит его мнимо горящее тело.
Барри оставил укус на его шее; Оливер трет его пальцами и чувствует, как странно щекочет низ живота, будто в предвкушении новой охоты, нового раунда и еще одного боя; новых следов на коже и новой усталости, которая рвет его тело на части.
Он не думает ни о чем, но ему не хватает сигаретного дыма, который отвлекает его.
Он бросает пустую коробку в мусорное ведро и идет в ванную, на ходу стягивая с себя одежду.
*
Бар пустой; на контрастах заметно, как много внимания привлек к себе новый гость, которого теперь не было; Оливер сидит на своем месте в углу барной стойки и заливает водкой царапины на своем языке — по одной от каждого раза, когда он произносит рычащее имя; и если бы он мог, он бы уже давился собственной кровью, стекающей по его глотке.
Он допивает рюмку, оставляет несколько мятых купюр на поцарапанной стойке и уходит.
Он думает, что Чейз не откроет ему дверь или разобьет ему лицо как только увидит, но Чейз хватает его за лацканы куртки и втягивает в квартиру, целуя.
*
Оливеру нравится, как он выглядит после секса. Ему нравится его спадающие на лоб пряди, его рассеянный взгляд, его божеская аура сигаретного дыма и ленивый жест, которым он тушит окурок в пепельнице; ему нравится, когда Чейз обнажен и не запакован в свой дорогой костюм.
Он не знает адвоката-Чейза и не хочет его знать, но у него сносит крышу от ублюдка с кошачьими когтями, который может отвесить ему пощечину и тут же поцеловать.
Адвокат-Чейз живет по логике и законам.
Ублюдок-Чейз живет по инстинктам; по тем, которые Оливеру легко читать и понимать.
И он выражает это, когда целует его обнаженную кожу — солоноватую от пота, горячую, мягкую; он целует его лопатку и перемещается к позвоночнику, прикусывает кожу под шеей и проводит по укусу языком; он ластится, вдыхая дым, и чувствует себя пустым; и больше ему не нужно ничего.
— Купи еще сигарет, — говорит Чейз, опуская голову; Оливер целует его шею сзади. — И возвращайся в постель.
Оливер надевает джинсы и куртку прямо на обнаженное тело; Чейз раздевает его взглядом вплоть до порога, на котором Оливер оборачивается и бросает на него взгляд. У него нет мыслей, ни одной; нет сожалений, чувств и эмоций, только инстинкты — голод до чужой слабости, которая раскрывается перед ним, потому что Чейз никогда не признает и даже не поймет сознательно, насколько ему нравится быть подчиненным.
Оливер идет в полуночный магазин в соседнем доме за сигаретами; он бросает деньги и пачку на стол, ждет, пока их посчитают, выбирает жвачку и вдруг в следующую секунду чувствует, как кто-то резко хватает его за руку и разворачивает на сто восемьдесят.
Барри целует его в губы; он приносит с собой свой запах молока и невинности, и Оливер отвечает на поцелуй. Чужие цепкие пальцы раздвигают его куртку и гладят его обнаженную кожу, от груди по животу вниз, до пояса джинсов; за шлёвки Барри притягивает его ближе к себе, углубляя поцелуй, и Оливер чувствует, как его уносит.
*
Взъерошенный, он кажется еще юнее и невиннее; Оливер любуется им в рассветном обрамлении полутеней, будто с картины художника, о выставках которых пишут в газетах, которые потом валяются на грязном асфальте, втоптанные в лужи; он думает о Барри как о картине такого художника, а о себе как о газете; он чувствует себя раздавленным и грязным рядом с его белой кожей и невинностью, но эти чувства затуманены; он смотрит, как мальчишка пытается закурить, и хочет, чтобы кто-то засыпал его мозг пеплом так, чтобы, если его глаза выпадут или выгорят, пепел сыпался из глазниц — и тогда, возможно, это остановит его мысли от горения.
— С тобой весело, — заявляет Барри; Оливер уверен, что слово «весело» можно раскрасить во все цвета радуги и все еще ни один из них не будет ему подходить, но он подсознательно понимает, что весело не с Оливером, а весело раздирать его на части; так, как кошки точат когти.
Он опускается и целует его обнаженные бедра и низ живота; он чувствует, как рука Барри покровительственно гладит его по волосам и не понимает, как две встречи приручили его так мгновенно.
Он поднимается поцелуями по его телу.
Он чувствует, что не смеет кусать его кожу.
Он замирает, уткнувшись носом в его шею, и Барри гладит его по щеке.
Когда он тушит сигарету, дым рассеивается; он курит иначе, ленивее и медленнее, не одну за другой; без сигаретной завесы Оливер чувствует себя еще более обнаженным, чем без одежды, и даже когда он подминает худое тело под собой, он не может отделаться от мысли, что мальчик под ним, в его руках, обладает над ним большей властью, чем можно было допустить.
*
В пачке шесть сигарет; Оливер не хочет выходить на улицу, боясь, что в его отсутствие Барри исчезнет так же, как он исчез из квартиры Чейза, выйдя за сигаретами.
Он чувствует себя голодным и больным — как будто в лихорадке; он чувствует себя так, будто спит с инкубом, который опустошает его; но он чувствует себя так, будто это все, чего он когда-либо хотел.
Он смотрит, как Барри с улыбкой облизывает пальцы после яблочного пирога; в доме нет никакой другой еды, и Оливер готов забаррикадировать дверь, но только не выпускать его из квартиры и не уходить самому. Он практически не выпускает его из постели, упиваясь собственническим инстинктом и голодом и жалея, что сигареты не перебивают его мысли. Он нетерпеливо ждет, когда Барри вернется в постель; и все силы уходят на то, чтобы не показывать это нетерпение.
Барри запрокидывает голову и руки над головой, вцепляясь пальцами в бортик кровати; Оливер целует его шею и старается не думать; только чувствовать.
*
Он исчезает, когда Оливер засыпает; он исчезает и оставляет его сломанным, разобранным на части, отчаявшимся и слабым; Оливер мечется по городу и барам, пытаясь найти его и не зная о нем ничего, кроме имени.
Это имя царапает кончик его языка; оно остается во рту вкусом, который ему хочется повторить.
Его преследует запах яблок; он ненавидит его до тошноты.
Двое суток поисков спустя он возвращается в свою квартиру на рассвете и снова находит Чейза на ступеньках.
Они смотрят друг на друга.
Оливер видит свое отражение в нем.
Чейз молчит.
— Тебе надо было встретиться с ним, — наконец хрипло произносит Оливер и садится на ступеньки рядом с ним; в карманах его куртки только пачка с шестью сигаретами. Он хочет курить, но не может; его тошнит. — Он разобрал меня на части.
Чейз молча протягивает ему бутылку; Оливер делает несколько больших глотков дорогого виски из горла, ожидая, что алкоголь раздерет его раненую глотку.
— Добро пожаловать в клуб, — сухо произносит Чейз и достает свои сигареты из кармана его куртки.
Оливер ставит бутылку на ступеньку ниже. Тишина давит на него.
Чейз закуривает, но из-за прохладного воздуха дым сигарет рассеивается слишком быстро и не мешает Оливеру думать.
Его мысли горят и выжигают его глаза.
Он смаргивает их — смаргивает неожиданные слезы.
— Рад, что ты понимаешь теперь, — произносит Чейз, не мигая. — Выпишу ему чек с премией.
Оливер моргает.
Моргает.
Моргает.
— Что? — переспрашивает он, но слова уже улеглись в его голове и распались на смысл, и смысл дошел до его сознания, будто наркотик.
Чейз не смотрит на него. Оливер рассматривает его профиль и думает о том, как сильно ему хочется опрокинуть ублюдка на спину и вдавить его в бетонные ступеньки так, чтобы хрустнул позвоночник, чтобы сломанные кости проткнули его дорогой костюм и надушенную парфюмом кожу.
Оливер чувствует, как горит от поднимающейся злобы.
Но он также чувствует, как боль отступает.
Он дразнил тигра, и тигр вцепился в него когтями и зубами; и он даже не понял этого, несмотря на вибрации, которые поползли по его телу, когда оно треснуло на части.
Но боль заставила его почувствовать себя живым как никогда — и вот это он знал наверняка.
Так же, как знал, что это был первый раз, когда кто-то ударил его так сильно, что от боли перехватило дыхание, и это чувство, которое он никогда не сможет забыть; они оба, если на самом деле это эхо от удара, который он нанес Чейзу.
— Карма такая сука, — ядовито добавляет Чейз и поворачивает голову, протягивая ему пачку сигарет.
Оливеру кажется, будто он может видеть яд в уголках его губ.
Он очерчивает взглядом его рот — точно так же, как привык очерчивать языком.
Оливер забирает одну сигарету и молча закуривает.
Несколько минут они курят в молчании.
— Это было хорошо, — говорит он наконец.
— Для этого я его и нанял, — отвечает Чейз безэмоционально.
— Не это, — Оливер рассматривает его лицо. — Твой ход. Таким ты нравишься мне больше, чем когда ты весь правильный.
Чейз молча встречает его взгляд, а потом тушит сигарету о ступеньку и поднимается. Он запивает сигаретный дым глотком виски и ставит бутылку назад на ступеньку; Оливер смотрит, как он идет к своей машине, пересекая пустую улицу.
— Если я приеду, ты захлопнешь дверь перед моим носом? — кричит он, когда Чейз открывает дверцу.
Ему хочется снять боль; он знает, как хорошо чужие сигареты выжигают мысли.
Чейз застывает на несколько мгновений, прежде чем бросает на него нечитаемый взгляд.
— Только если она разобьет тебе лицо, — наконец отвечает он.
Оливер смотрит, как он уезжает, и улыбается.