Глава 1
31 июля 2019 г., 01:39
Джейсон игнорировал постоянный писк своего коммуникатора и нескончаемое жужжание телефона лучшую часть дня. Что бы ни хотел Брюс, он мог засунуть это себе в задницу.
Их последняя встреча прошла не лучшим образом — Джейсон придерживался правил ровно до тех пор, пока не встал перед выбором: позволить гражданскому умереть или пристрелить грязный мешок дерьма. Можно было бы обойтись несмертельным выстрелом, но с этой точки зрения мог быть тридцати процентный шанс промаха, а, значит, смерти заложника. Он не планировал рисковать этими процентам ради какого-то отморозка, поэтому пристрелил главаря точно в голову. На удивление, ему удалось выжить, но только для того, чтобы стать сливом для городских ресурсов, потому что теперь он был вынужден есть завтрак, обед и ужин через трубочку до конца своих дней.
Бэтмен не был этому рад. Он вспыхнул бы, начал бы критиковать, и бережно построенный Джейсоном контроль разбился бы, словно стакан, брошенный на каменный пол. Это почти стало реальностью, стало бы, если бы не присутствие желтого разукрашенного Светящегося Червя, или как там новый ребенок себя называл. Жаворонок. Верно.
Но это было больше месяца назад, и Джейсон только вернулся в Готэм. Он был не в настроении разговаривать с Брюсом, поэтому оставил свои телефон, компьютер и вообще все устройства связи орущими на него часы напролет, пока он скрупулезно чистил свои пушки и готовил ужин. В отличие от некоторых членов семьи, он старался хотя бы раз в день есть здоровую приготовленную дома пищу вместо мусора на скорую руку и еды на вынос.
Он с наслаждением опустился за стол перед своими спаггети аля вонголе; это блюдо он выучил от Альфреда, получив рецепт практически моментально после того, как Альфред впервые подал их ему. Если подумать, тогда его воротило от одной идеи есть моллюсков. Как только он услышал запах готового блюда, молниеносно съел все до последней крохи. Альфред, приподняв густую бровь, предложил ему вторую порцию, затем третью, после чего он последовал за дворецким на кухню. "Нам придется хорошо кормить вас, мастер Джейсон. Вы в половину худее нормы". Джейсон развел руками, держа свою тарелку. Не было ни шанса, что он уйдет от этих болванов голодным. Он бы наелся, украл все, что мог использовать или продать, а затем ушел бы. Может быть, в Нью-Йорк, подальше от зоны доступа Бэтмена.
Не ушел, впрочем. Должен был, все инстинкты говорили ему уйти. Но каким-то образом Альфред и его гребанное спокойствие, его осторожные инструкции по приготовлению свежей пасты и редкие теплые улыбки Брюса удержали его гораздо дольше, чем он планировал.
Эти воспоминания все ещё витали в его голове, пока он ужинал и пересматривал схемы возможных апгрейдов мотоцикла. Может быть поэтому, когда его телефон проиграл стоящую на Альфреда мелодию (Лондон зовёт, классическая версия), он это заметил. Это мог быть украдкой звонящий Брюс или это действительно мог быть Альфред, нуждающийся в помощи.
Оглядываясь на прошлое, возможно, ему стоило оставить телефон звонящим. Но снова, возможно, ему также не стоило позволять одержать победу идеально приготовленным моллюскам и чесночной пасте много лет назад.
Вместо этого он ответил:
— Да?
— Мастер Джейсон, — лаконичная речь Альфреда звучала также сдержанно, как и всегда, — было весьма тяжело связаться с вами.
— Извини, я не в настроении разбираться с капризами его светлости сегодня.
— Как и в любой другой день. Вы двое самые упрямые создания, каких мне доводилось когда-либо встречать. Потребовалось три дня, чтобы я смог убедить его связаться с вами, а затем я был вынужден слушать скрип его зубов, пока вы отказывались брать трубку.
— Да, ну, что ж. Он задница, — без тени сожаления хмыкнул Джейсон.
— Иногда, — согласился Альфред, — но это актуальный вопрос, я боюсь. И мы уже потратили достаточно времени, разбираясь с неуступчивостью. Поэтому, будьте так добры, извиняюсь за выражение, засуньте свой зад в экипировку* и направляйтесь прямо в поместье, буду при многом обязан.
Джейсон не любил разочаровывать Альфреда, но даже несмотря на то, что он был полон чувства обескураженности и растущего беспокойства, его упрямство было также сильно, как упрямство Брюса в лучшие дни.
Прежде чем он смог сформулировать вежливый способ сказать ему отвязаться, Альфред прочистил горло:
— Сейчас, Мастер Джейсон. Я буду ожидать вас в течение часа.
Затем он бросил трубку.
Джейсон поразмыслил пару мгновений но, в конце концов, собрал свое барахло и засунул свой зад в экипировку.
Пока в голосе Альфреда не было ни следа тревоги, на его лице отражались напряжение и беспокойство.
— Мастер Джейсон. Очень хорошо с вашей стороны присоединиться к нам, — вежливо поприветствовал он, как будто только что не приказал Джейсону подорваться с места.
— В чем дело, Альф?
— Мастер Брюс нуждается в вашей помощи, — кажется, он заметил образующуюся на лице Джейсона морщинку, и опередил жалобу, готовую сорваться с языка. — Нам нужна ваша помощь.
Никогда не говорите, что Альфред не может отдавать приказы и манипулировать эмоциями, как лучшие из них.
— У него буквально стадо сирот за плечами, почему ему потребовался я?
Альфред фыркнул в этой имевшейся у него джентльменской английской манере.
— Быть может, вы вылетели из гнезда, Мастер Джейсон, но вы все ещё часть семьи и, как второй по старшинству, имеете больше опыта, чем большинство.
Второй по старшинству. Либо Дик четко отказался принимать какое бы то ни было участие в этом, либо он был причиной беспокойства на лице Альфреда. Вероятно, второй вариант — Дик мог отказывать Альфреду не больше, чем Джейсон. Или Брюсу, если это имеет значение.
В пещере часть проблемы стала очевидна. Джейсон присвистнул, рассматривая впечатляющую навороченную конструкцию, удерживающую части тела Брюса неподвижными.
— Треснувшая кость в ноге, разбитые губы, сломанные ребра, — пояснил Брюс, почти не поднимая взгляда от компьютера перед ним.
— И серьезное сотрясение, — едко добавил Альфред.
— Я ложусь на операцию завтра, вскоре должен быть дееспособен.
— Недостаточно скоро, — Альфред снова колко уточнил.
— Кто-нибудь может объяснить мне, почему я здесь? — вздохнул Джейсон.
Брюс упрямо продолжал стучать по клавишам. Его тело было прочно закреплено в каркасе под достаточно неловким углом, поэтому Альфред взял на себя обязанность провести Джейсона дальше, вглубь пещеры, и жестом предложил ему сесть. Он остался стоять.
— Мастер Дик под прикрытием внедрился в группу торговцев. Ему нужна поддержка или, возможно, эвакуация.
Брюс вывел множество карт на огромный экран. Большую их часть занимали пустыни. Будет крайне хуевой идеей направиться туда в это время года, особенно для кого-то такого же бледного, как Джейсон. Что бы это ни было, он собирался возненавидеть это.
Брюс по-прежнему был сконцентрирован на картах — выделял длинную границу, пролегающую через Соно́ру.
— Мы полностью потеряли связь с ним. Единственный способ найти его — пойти по эту сторону границы. Стать частью коррумпированной группировки, намеренной встретить их, как только они попадут в Штаты. Я собирался заняться этим, но затем, — он раздраженно кивнул на свое тело.
— Это несколько вне нашей юрисдикции, разве нет? — с подозрением спросил Джейсон. — Где связь, которая привела туда Птичку Дикки? Что тебя так заинтересовало?
Брюс проигнорировал вопрос, как обычно.
— Если Найтвинг провалил свою миссию, тебе необходимо будет завершить ее. Мне понадобится кто-то для размещения трекеров на транспорте, перевозящем жертв, иначе мы потеряем их.
— Если что-то пошло не так в ходе миссии Мастера Дика, ему может понадобиться помощь с выходом из ситуации в которой он оказался, — добавил Альфред, укоризненно поглядывая на Брюса.
Джейсон тяжело опустился в кресло, предложенное ему Альфредом прежде, вдруг почувствовав себя мертвецки уставшим. Это было так раздражающе в духе Брюса. Выбор слов обнажал все мотивы для того, кто потратил годы своего формирования в поиске говорящих микровыражений и нюансов, способных выявить эмоции за холодной непроницаемостью. Проваленная миссия, "Найтвинг" вместо "Дик", вся эта ебаная "миссия в приоритете" чушь.
Волнение Брюса было нездоровым. И, как ему обычно нравится это делать, он выплескивал свое разочарование на Дика — даже несмотря на то, что его здесь не было, и он, возможно, в этот момент страдал черт знает как в руках плохих парней (или, по факту, возможно пропустил выход на связь по какой-то мудацкой причине по типу сломавшейся техники или съеденного собакой коммуникатора — это случилось лишь однажды, и это была зомби-собака, но эта история застряла в памяти Джейсона по причине даже большей нелепости, чем съеденная псом домашняя работа).
Боже, они были такой кучей эмоционально отсталых тупиц. Даже Дик. Иногда особенно Дик, лгавший с такой легкостью, со всеми этими огромными улыбками и тупыми шутками.
Джейсон проскрежетал зубами.
— Просто выложи факты на стол. В чем заключалась его миссия? В качестве кого он внедрялся? Когда? Куда? Полезные вещи, знаешь, — Джейсон взмахнул рукой опасно близко к Брюсу, все ещё игнорирующему его. — И почему ты хочешь, чтобы я достал его, когда у тебя есть целая куча других послушных Мышек и Птичек, или кем там новые детишки должны быть?
— Потому что их работа — отследить жертв, как только трекеры будут активированы, — Брюс рычал, словно слова были физически выдраны из его груди. — Мне необходим кто-то соответствующего возраста, чтобы внедриться, обеспечить размещение трекеров на места и вытащить Найтвинга, если он будет нуждаться в этом.
— Активирование трекеров? Почему бы не активировать их сейчас?
— Они обладают высокоуровневыми технологиями, блокирующими сигнал.
— То есть потерю Дика с трудом можно назвать неожиданной? — Джейсон мог явственно чувствовать что-то помимо этого, уровень подавленности и паники просто не доходил до нынешней ситуации.
— Он все ещё доставлял информацию наружу.
— Как? Почтовым голубем?
— Кодированным сообщениями передаваемыми на используемой ими частоте — то, что он не мог знать, пока не ушел под прикрытие, и, соответственно, то, что не было запрограммировано в трекеры.
— Имеет смысл, — спокойно ответил Джейсон, наслаждаясь тем, как его легкость заставляет Брюса скрипеть зубами. — Хочешь сказать мне, кто эти парни сейчас? Ещё какая-нибудь информация, прежде чем ты отправишь меня на мою потенциальную вторую смерть?
Глаза Брюса опасно сверкнули, но в который раз вступил Альфред:
— Если вы двое прекратите демонизировать друг друга, будет намного проще, — едко произнес он. — Мастер Джейсон заслуживает знать детали, иначе как можно ожидать, что он будет подготовлен?
Брюс наконец развернулся, чтобы посмотреть на них. Его разбитое синее лицо застыло в холодном безразличном выражении, которое так ненавидел Джейсон.
— Синдикат Токелау** — это всемирная организация по транспортировке людей. Не та, которая помогает пересекать границы за деньги, но та, где люди — валюта. Они берут мигрантов, в основном; отчаянные люди с лёгкостью лгущие и исчезающие, но они похищают людей из бедных районов, чтобы заполнить любые пробелы или выполнить специфические заказы.
— Специфические заказы? Звучит будто ты говоришь о еде на вынос, а не о людях.
— Именно так. Богатые диктуют, что им нужно, и Синдикат находит полное совпадение.
— Похищают в сексуальное рабство? — чувство надвигающейся катастрофы, формировавшееся у Джейсона с того самого момента, как все это больное обсуждение началось, стало несколько хуже.
— Часто, да, — напряженно подтвердил Брюс. — Но рабский труд, органы и живые тела для тестирования новых наркотиков также на потоке.
— И это не было сказано прежде потому что? Звучит как серьезная возможность для чего-то нового.
Брюс моментально бросил дикий взгляд охотника, цепляя на себя безучастное выражение лица, одно из тех, от которых по спине бежали мурашки.
— Мы пытались. Шесть лет назад. Миссия пошла не по плану, и они ушли в подполье. Переместили свои операции из Америки в Восточную Европу и Россию, по большей части. Это первые активные действия на Американской земле с тех пор, и первая предоставившаяся нам возможность внедриться в организацию.
Джейсон поддавался, продвигаясь вперёд и пытаясь читать между строк. Он не мог забыть эту короткую вспышку эмоций, рассекшую лицо Б. Она на мгновение состарила его, словно вес всего мира лежал на его плечах.
Выражение лица Брюса исказилось, он нахмурился и, наконец, прекратил печатать.
— Мы даже не подобрались близко к выяснению того, кто стоит за всем этим. С тех пор, как они вернулись на радар, нам приходилось играть в салки, спасать гражданских, где представлялась возможность, но мы были абсолютно неспособны внедриться в организацию. Они не берут новобранцев и никто ни о чем не проговаривается. Подозреваю, причина в том, что у них не жалуют предателей — они склонны убивать целые семьи или продавать их в рабство.
— Так как Дик внедрился? — у Джейсона было очень плохое предчувствие.
— Как рабочий-мигрант, пытающийся пройти из Мексики в США. Легкая жертва для дельцов и рабовладельцев, — Брюс огорченно вздохнул. — У меня было место в учреждение пограничной службы. Оттуда я смог бы выяснить, куда были отправлены все жертвы, и отследить их до покупателей. Затем мы могли бы проследовать обратно по денежному следу до того, кто дергает за ниточки.
— Но ты думаешь, что что-то пошло не так? Кроме всего очевидного, — Джейсон указал на тело в гипсе.
— Предполагаю.
— Б, это как вырывать гребанный зуб. Что тебя так смутило? Я думал, подразумевалось, что время имеет значение. Если ты будешь давать мне крохи информации, это будет в два ебаных раза дольше.
Альфред вступился, разумеется, освобождая Брюса от необходимости выражать себя как нормальный человек.
— Как мы обсуждали прежде, Мастер Дик сохраняет радиомолчание. Ни трекеров, ни коммуникаторов. Мы считаем, что дельцы пересекаются, используя проезды в пустыне Соно́ра. На границе они встречаются с группой коррумпированных пограничников. Проблема в том, что мы не знаем, где произойдет встреча, без мастера Брюса на его посту под прикрытием.
— Поэтому вы хотите, чтобы я занял место Б?
— Да. И завершил миссию Найтвинга по отслеживанию мест отгрузки жертв, — безэмоционально пояснил Брюс, словно этого выражения испуга и сожаления никогда не было.
— И спас Дика, если он в беде, — это не был вопрос.
Брюс снова провалился в компьютер, а Альфред поджал губы.
Все это дело ужасно воняло. Если Брюс хотел, чтобы Джейсон рискнул жизнью, вытащил Дика и спас день, тогда ему необходимо было начинать быть честным прямо сейчас или он рисковал потерять его, потому что его задница по-настоящему горела.
— Скажи мне, что ты скрываешь, или я уйду, — наконец произнес Джейсон, когда пауза в разговоре стала некомфортной.
— В таком случае, уходи, — холодно заявил Брюс. — Если это так мало значит для тебя.
— Нет, вообще-то, он прав, мастер Брюс, — повернувшись к Джейсону, возразил Альфред. — Поднимитесь наверх и помогите мне с чаем, я просвещу вас в некоторые детали.
Это определенно была уловка, чтобы сделать шаг назад от зарождающейся между ним и Брюсом драки, и, разумеется, Альф был прав: Дик и люди, выставленные на продажу, были гораздо более важны, чем малость разозлившийся позер. Это не значило, что необходимо быть уважительным, впрочем.
— Собираешься рассказать мне все прямо, Альф? — спросил Джейсон, когда они поднялись наверх, в дом, и направились на кухню. — Не выношу его упрямство. Я просто не могу иметь с ним дело.
Альфред вздохнул, опуская чайник на конфорку и приготовил поднос с чаем и печеньем.
— Он боится, вы это знаете.
— Да. Чего я не улавливаю, так это почему. Радиомолчание во время действия под прикрытием не назовешь необычным — я имею в виду, что-то, конечно, могло пойти совсем не так. Но обычно Б ожидает, что мы просто разберемся с этим. Он бы не стал паниковать до тех пор, пока после продажи все не вернётся в сеть, верно?
Мгновение Альфред смотрел на чайник в тишине. Он выглядел старым и печальным, и что-то в груди Джейсона болело. Крутились мысли о том, носил ли Альфред то же выражение молчаливой скорби, когда Джейсон умер.
— Шесть лет назад мастер Брюс, мастер Дик и его молодая команда предприняли попытку проникнуть в Синдикат. Она была безуспешной.
— Да, я уловил эту часть. Что произошло такого, что так встрясло Б?
— Мастер Дик был очень серьезно ранен во время хода миссии. Серьезно настолько, что мы думали, он не сможет оправится, однако ему удалось пройти через это. Он мог быть уже не тем мальчиком, каким был.
— Но он смог, и он все ещё умный, раздражающий и регулярно игнорирует гравитацию.
— Безусловно. Но игнорировать боль и страх, через которые мы прошли в это время, ниже вас, Мастер Джейсон.
Черт, но никто не мог заставить вас чувствовать себя полной задницей за ваше плохое поведение так, как мог сделать это Альфред.
— Да. Извини.
Альфред удовлетворенно кивнул и продолжил готовить поднос, наливая воду в фарфоровый графин. С трескающимся звуком она разбивалась о дно.
— Мастер Брюс винит себя за то, что произошло с Мастером Диком, и они оба чувствуют вес неудачной попытки уничтожить Синдикат. Жертвы и все те, кто были проданы с тех пор, были потеряны живыми или мертвыми в рабстве.
— Дик настоял на том, чтобы снова отправиться, не так ли? — в очередной раз вздохнул Джейсон. Боже, они все были так предсказуемы.
— Несомненно, настоял.
— И Брюс не хотел, чтобы он отправлялся, но в конце концов сдался благодаря убийственной смеси чувства вины, упрямой злости и щенячьих глазок.
Губы Альфреда подвернулись в едва заметной любящей улыбке.
— Именно так. Но сейчас страх Мастера Брюса обещает быть оправданным.
— Это может быть ерунда, Альф. Он мог уйти в радиомолчание, просто потому что это было необходимо или из-за какой-нибудь проклятой поломки техники. Эти болваны должны были иметь довольно хорошую систему охраны, она у них была и они, по-видимому, процветали, несмотря на то, что находились на радаре Большой Летучей Мыши.
— У меня плохое предчувствие, Мастер Джейсон.
Не только у Альфреда, а жизнь научила Джейсона полагаться на свои догадки и интуицию. Не было ни шанса, что он откажется от этой миссии. Так что Джейсон похлопал Альфреда по плечу, прежде чем шмыгнуть вперед и ухватить поднос прежде чем дворецкий успеет его поднять.
— Отлично, давай вернемся назад и ты сможешь просветить меня в детали миссии. Я сделаю все возможное, чтобы прикусить язык, если он начнет дерьмово вести себя.
— Следите за речью, Мастер Джейсон.
— Я говорил "ебаных" до этого, и ты не одернул меня.
— Ситуация была такова, что позволить вам ругаться было лучше, чем допустить драку. Сейчас, если можно?
— После тебя, Альфи — возраст вперед красоты и все такое.
— Вы неисправимы, Мастер Джейсон, — лицо Альфреда оставалось строгим, но его голос потеплел. В горле встал ком.
— Ага.
— В таком случае, давайте вместе пойдем и посмотрим ему в лицо.
— Черт.
Примечания:
*засуньте свой зад в экипировку — в оригинале "get your rear in gear", труднопереводимая игра слов.
**Синдикат Токелау — в оригинале "TK Syndicate", используется как название.