ID работы: 8557150

Fire & Forgive

Джен
R
Заморожен
111
автор
Фауст__ бета
Размер:
67 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
111 Нравится 36 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 1. Вижу цель - не вижу преград.

Настройки текста
— Значит так, Айседора Аннелис Шварц, — начала привычную для начала учебного года мантру мать, заставив девушку закатить глаза, — я надеюсь, что будущие выпускные экзамены хоть немного поумерят твой пыл. А, если не поумерят они, это сделаю я. — Мрачно осмотрев дочку, одетую в фирменную кроваво-красную форму Дурмстранга, женщина скрестила руки на груди. — Потому что если ещё хоть раз Каркаров сорвёт меня с работы из-за того, что ты, видите ли, прогуляла Травологию и пошла заниматься скалолазаньем, поверь мне, я отступлюсь от материнских принципов и применю Круцио. Потому что мне это надоело! И в кого ты такая?.. — сокрушалась волшебница, пока Айседора сидела на чемодане, подперев голову руками, и со свойственной ей весёлой ухмылкой наблюдала за матерью. — - Скалолазание полезнее копания в земле, матушка. — Проигнорировав возмущённый взгляд тёмно-синих, точно таких же как у неё самой глаз, Айседора хмыкнула. — И вообще, не моя вина, что у нашего бесценного директора такое паршивое чувство юмора. — Может, это у тебя оно такое… специфичное, Дора? — отпарировала женщина, с удовольствием наблюдая, как скривилась от такого сокращения её имени дочь. — Портал скоро сработает. Проверь, всё ли взяла. Айседора критическим взглядом осмотрела свой багаж: чемодан, сумка с прикреплённой к ней метлой и клетка с любимым пёсиком. Она ненавидела сажать любимца в клетку, но так, увы, его будет проще телепортировать в школу. Да и сам Бес — так звали красавца — с трудом вмещался в отведённое ему пространство, будучи собакой воистину внушительных размеров. Не боялись его только мама, сама Айседора и Виктор, лучший друг девушки, всех же остальных немецкая овчарка держала в страхе. Даже домовые эльфы особняка Шварцов опасались слишком близко подходить к псине и часто делали засаду, выжидая, когда Бес отойдёт от своих мисок, чтоб подсыпать ему еды или подлить воды. Это невероятно смешило Айседору; домовики словно не понимали, что одно только слово девушки сможет навсегда обезопасить их от пса, ведь свою хозяйку овчарка слушалась беспрекословно. Проверив наличие палочки в кармане мантии, Айседора повернулась к матери. — Вроде всё. — Чудесно. — Кивнула женщина, коротко целуя дочь в щёку и вручая ей маленький коричневый камешек, отливающий красным. Девушке на мгновение показалось, что это янтарь, но, осмотрев предмет детальней, она разочарованно вздохнула — обычная галька. — Ты знаешь, что делать. Айседора легонько улыбнулась матери напоследок и взмахнула палочкой. Камень поднялся в воздух, исходящий от него слабый свет осветил гостиную дома Шварц. Тонкие лучи, чем-то похожие на щупальца осьминога тянулись от камня к палочке девушки и Айседора, словив один из них кончиком деревка, потянула его к чемодану. Таким же образом к порталу были прикреплены все вещи студентки Дурмстранга. Окончив процедуру, мисс Шварц схватилась за камушек свободной рукой и почувствовала хорошо знакомый рывок, означающий лишь одно — её вновь принимает в свои объятия любимая школа.

***

— Hallo*, Айс! — до боли знакомый голос окликнул её сразу после телепортации. Проверив целостность багажа и стряхнув с мантии несуществующую грязь, Айседора шагнула навстречу другу. — И тебе того же, Вик, — хмыкнула девушка. Крам часто использовал в разговоре немецкие словечки, хотя общались они в основном на болгарском, который Айседора знала довольно неплохо благодаря другу. Виктор протянул девушке руку, и она уже привычно пожала её — они всегда здоровались так, по-мужски. Это уже никого не удивляло: ребята и так считали Айседору «своим парнем», а девушки, ранее всегда говорившие что-то вроде «вот дура, раз за разом пропускает шанс пообжиматься с самим Крамом», теперь опасливо поглядывают на оскалившегося Беса, который хоть и не был человеком, однако чувствовал, что о хозяйке говорят неладное. — Вот только не спрашивай, как прошли каникулы, — Айседора тут же опередила вопрос друга, уже открывшего рот, но не успевшего выдать и звука. — Мы недавно виделись, и с тех пор мало что поменялось. — Но тогда у меня был матч, и мы даже не поболтали толком, — возразил Крам. Их с Айседорой вещи уже переместились в комнаты, и теперь они продвигались к трапезной, изредка махая хорошим знакомым и игнорируя восхищённые взгляды, направленные, в большинстве своём, на знаменитого ловца. — Верно, — подозрительно легко согласилась мисс Шварц, закатив глаза на вопросительный взгляд Крама, — и да, у меня есть что рассказать. Но не здесь и не сейчас. — Значит, дело государственной важности, — фыркнул Виктор, и его спутница, не удержавшись, хихикнула. — А ты, кстати, так и не рассказала, как твоя мать отреагировала на твой «эксперимент»? Зная боевой характер мадам Шварц, я удивлён, что ты ещё жива. — Я у матери одна, так что ей не выгодно меня убивать — наследство может кому-то левому достаться, — весело улыбнулась Айседора. — Нет, ну она позлилась, конечно, чуть волосы не сожгла Адским пламенем… но смирилась. Девушка показательно тряхнула волосами — чёрными, как смоль, и очень густыми, спадающими аж до талии. Чуть меньше половины их длины было выкрашено в яркий красный цвет. На чёрных волосах он выглядел, скорее, как бордовый, поэтому всё же выделялся на фоне традиционной мантии Дурмстранга. Мать девушки отличалась консервативностью в плане внешнего вида волшебницы и краску для волос не признавала от слова совсем, впрочем, как и современную магловскую одежду, от которой юная мисс Шварц была без ума. Айседора давно мечтала покрасить кончики в какой-то яркий цвет и всё же решилась поэкспериментировать. Мадам Шварц была не просто недовольна — она рвала и метала, даже пыталась отрезать крашеные волосы заклинанием, но девушка тогда резко дёрнулась и режущее угодило ей в плечо. После того инцидента мать резко остыла и смиловалась, простив дочери смелую выходку. Виктор и Айседора уселись приблизительно в середине огромного дубового стола. Еды пока не наблюдалось, что было логично. Блюда появлялись только после вхождения в зал первокурсников и приветственной речи директора, однако посуда и приборы уже были расставлены. Айседора громко переговаривалась с парнями, которые, постоянно перебивая друг друга, вещали ей о своих летних приключениях. Сама девушка тоже в долгу не осталась, поведав и об окрашенных волосах (некоторые однокурсницы даже заинтересовались и попросили побольше рассказать им об этой краске), и об испробованном на Бесе новом зелье, сделавшем пса трёхголовым (тут однокурсницы уже испуганно охали), и о посещении финального квиддичного матча сезона (тут она с гордостью взглянула на Крама, хлопнув того по плечу), и о новых приколах, которые собиралась воплотить в жизнь. Каркаров поднялся с места и разговоры мгновенно затихли. — Дорогие ученики, прошу поприветствовать наших первокурсников! Все студенты и преподаватели встали с насиженных мест. Айседору бесила эта традиция — зачем приветствовать новеньких стоя? В Истории Дурмстранга говорилось, что подобное было придумано для того, чтоб вселить в малышей уверенность, чтоб дать им понять, что их принимают как равных. Мисс Шварц не считала нужным показывать ученикам своё несуществующее уважение к ним, но под уничтожающим взглядом Каркарова (знает старик, кого контролировать надо) тяжело поднялась, показательно кряхтя. Ученики неспешно, строгой колонкой, под насвистывания Айседоры, чем-то напоминающие марш Мендельсона, и хихиканье Виктора, вошли в зал. Вновь почувствовав взгляд Каркарова, в этот раз убивающий не хуже Авады, Шварц засвистела ещё громче, вызывая смешки по всей трапезной. Многие первоклашки тоже улыбались — уже не нервно, а весело. Девушка послала директору триумфальный взгляд, а-ля «вот как надо учеников встречать». Кто-кто, а Айседора Шварц умела разрядить обстановку. — Приветствую всех студентов института Дурмстранг! — объявил Каркаров, когда первокурсники, да и все остальные присутствующие расселись. — Хочу сразу рассказать вам о важном для нашей школы событии. Дело в том, что впервые за многие годы будет проведено состязание, называемое Турниром Трёх Волшебников, в котором принимают участие, как вы уже верно догадались, трое учеников из трёх разных школ — Хогвартса, Шармбатона и Дурмстранга. В этом году Турнир будет проводиться в Хогвартсе, британской школе чародейства и волшебства, и Дурмстранг будет в нём участвовать. По залу пошёл шёпот. — Турнир опасен, — предупредил директор, заметив горящие азартом глаза младших студентов, — бывали даже случаи летальных исходов, но, насколько мне известно, британцы должны позаботиться о безопасности участников во время прохождения заданий. Участвовать, к слову, могут только совершеннолетние волшебники. — А ради чего, собственно, сражаться и рисковать жизнью? Награда хоть будет какая-то? — закричала с места Айседора, заставив Каркарова покраснеть от злости, а Крама уронить голову на руки, тихо смеясь. — Будет, мисс Шварц, не сомневайтесь, — прошипел директор, сверля взглядом нерадивую ученицу. — Победителю выдаётся приз в тысячу галлеонов, к тому же, его ждёт признание и слава, так как Турнир — тяжёлое испытание, требующее ловкости, хитрости, знаний, умений и смекалки, а значит, победивший в нём — действительно сильный волшебник. — Каркаров внимательно осмотрел зал. — Я прошу, чтоб после пира в мой кабинет явились все совершеннолетние ученики для составления списка тех, кто отправится в Хогвартс. На этом объявление закончилось и началась проверенная годами стандартная речь, которую слушали разве что первокурсники. Студенты Дурмстранга тихо разговаривали друг с другом (кроме Айседоры, не привыкшей говорить тихо), делились мнением о предстоящем соревновании, многие сокрушались, что не могут принять участие в силу возраста. — Я думаю, это будет весело! — хмыкнула Айседора, налетая на еду, наконец появившуюся на столах. — А я — нет, — мрачно заметил Крам, — мне слава не нужна, да и деньги тоже, но Каркаров, думаю… — Лично я не думаю, а знаю, что он точно возьмёт тебя, — пожала плечами Шварц. — Ты уж прости, дружище, но наш драгоценный директор легко может использовать тебя как знаменитость в целях повышения статуса школы. — Но, если подумать, это прекрасная возможность испытать силу и удачу. А сама ты как? Хочешь поехать? — Не буду скрывать, хочу. У меня свои планы в Британии, да и на заданиях должно быть прикольно. Что глазеть, что участвовать. Крам выглядел заинтригованным, но Айседора бросила в него предостерегающий взгляд. — Не дурак, понял. Всё потом. Шварц удовлетворённо кивнула, с видимым удовольствием вгрызаясь зубами в куриную ножку. Золотистая корочка приятно хрустела на зубах, придавая мясу остроты специй, и настроение девушки поднялось на уровень выше. Всё складывалось просто замечательно, да и внезапная поездка в Британию значительно облегчала выполнение её планов. В том, что её включат в список «избранных» Айседора не сомневалась. Несмотря на повадки хулиганки, училась девушка очень даже хорошо, имея высокий уровень по большинству предметов, по некоторым даже занималась самостоятельно. А даже если Каркаров будет ломаться… Ей что, впервой подлизываться к людям, что ли? Залпом допив остатки кофе и с каким-то извращённым удовольствием помусолив во рту кофейный осадок, Айседора поднялась с места, тряхнув Крама за плечо. Тот едва не подавился чаем (даже с использованием всего своего упорства девушка не сумела подсадить друга на кофе) от неожиданности. — Чёрт бы тебя побрал, Шварц! — Да не бузи ты, нам пора вообще-то. — Рано ещё, подожди! — Я не в очереди на приём к целителю, чтоб ждать. Разговор есть. Страдальчески вздохнув, Крам поднялся с деревянной лавки и вместе с Айседорой направился к выходу из трапезной. Вот только его лучшая подруга, видимо, посчитала их уход слишком незаметным, поэтому, повернувшись лицом к залу, во весь голос прокричала: — Чао, бамбино! Услышав несколько «чао, подруга» в ответ, Шварц усмехнулась и быстро покинула трапезную. Виктор хлопнул себя ладонью по лицу. — Учишь итальянский? — заинтересованно спросил он. — Выучила пару фразочек, когда мы с мамой были в Италии, — махнула рукой Айседора. — Неважно, в общем. Главное, что у меня наконец-то получилось выполнить то, что я давно задумала. Густые брови Крама взметнулись вверх. — Ты изобрела зелье по смене пола, чтоб можно было попробовать «и сверху, и снизу»? — У вас осталось две попытки, — голосом робота уведомила друга Айседора. — Ты перекрасила волосы мадам Шварц в розовый? — Одна попытка, — почти разочарованно произнесла девушка. — Ты наконец-то сконструировала метло-борд? — Хотелось бы, но нет! Ваши попытки окончены, и я рада сообщить вам, что вы — лузер. До скорых встреч. — Да ладно тебе, у тебя же планов, как у Гитлера, откуда я знаю, о каком именно ты говоришь? — Ладно-ладно. В общем… Я теперь знаю, как зовут моего отца. Лицо Виктора выражало изумление. — Ты всё-таки сделала проверку крови? Айседора кивнула. — Это дорогого стоило. Я с трудом сбежала от бдительной матушки, чуть не спалилась перед маглами, так как добиралась на метле среди белого дня и потратила на это дело почти все карманные деньги. Но я думаю, что старания не прошли даром, я узнала много чего интересного. Они как раз дошли до небольшого внутреннего дворика. Виктор опёрся о каменную колонну, скрестив руки на груди, Айседора же улеглась на ближайшую лавку, положив голову на кованый подлокотник. — Я — полукровка, Вик. Мой дед со стороны отца — магл. — Вот это нежданчик, — пробормотал изумлённый Крам. — Та ну да! Я всегда себя чистокровной считала, а тут такая фигня… А насчёт отца… Этого урода зовут Северус Тобиас Снейп, и он, скотина, жив и здоров, а на нас с мамой ему плевать с Пизанской башни! Да и он, к тому же, англичанин. Уловил логику? — Британия большая, подруга. Не факт, что, приехав в Хогвартс, ты тут же встретишь папаньку. — Может и так, но, видит медуза Горгона, я его найду, чего бы мне это не стоило. — Только ради того, чтоб набить морду? — Почему сразу «набить морду»? Я себя травмировать не собираюсь. Для таких целей какие-то весьма педантичные волшебники придумали Круциатус. — Ну да, ну да, я слышал, в Британии находится первоклассная тюрьма с дементорами. Будешь сидеть в соседней камере с этим… как его… который дюжину маглов перебил… — Петтигрю, что ли? — Именно! И когда тебя засадят на десяток лет за использование Непростительных, я тебе подачки таскать не буду. — Будешь-будешь, ты парень добренький, тебя совесть загрызёт. Виктор цокнул языком и расхохотался. Спустя мгновение Айседора поддержала его, тоже зайдясь безудержным смехом. — Во имя Мерлина, о чём мы говорим? — О том, как ты будешь мстить нерадивому папаше. Глаза Шварц загадочно блеснули. — Если я его повстречаю однажды, я устрою ему весёлую жизнь. Клянусь сиськами Морганы. Крам, привыкший к временами пошлым шуточкам подруги, даже не смутился. Вместо этого он быстро взглянул на наручные часы. — Пир уже должен был закончиться. Пора к Каркарову. Недовольно застонав, Айседора скатилась с лавки, во мгновение ока принимая стоячее положение. Очистив мантию от листьев и приведя в порядок причёску, девушка покинула внутренний дворик и зашагала по коридору. Крам нагнал её. — Для кого прихорашиваешься? — Для Каркарова. Побуду десять минут паинькой, чтоб точно в Хогвартс взяли. Виктор громко фыркнул, но промолчал. К кабинету директора, находившемуся на одном из верхних этажей замка, они, в силу хорошей физической подготовки, добрались очень быстро. Большинство их однокурсников уже было на месте. Каркаров задумчиво поглаживал козлиную бородку, осматривая присутствующих. В полумраке кабинета, освещаемого лишь одним подсвечником, он выглядел загадочно и, чего греха таить, даже капельку угрожающе. — Я не собираюсь добавлять в список кого попало, — тихо произнёс он. — Тот, кто не хочет ехать, может смело выйти за дверь прямо сейчас, я никого силой не держу. Но вы должны понимать, что если вы станете частью делегации Дурмстранга, то будете обязаны бросить листочек со своим именем в Кубок Огня. Все до единого. Это вам не бесплатная поездка в Британию. Вы едете туда, чтоб прославить себя и свою школу, показать свои умения и знания, чтоб соревноваться и побеждать. Если боитесь, не стоит даже пробовать. Потому что если Кубок выбирает человека, то между ними образовывается особая связь, разновидность магического контракта, не позволяющая увильнуть от Турнира. Я вас предупредил. Повисла короткая пауза, во время которой несколько учеников встали и, почтительно склонив головы перед директором, покинули кабинет. Среди них, к удивлению и великой радости Айседоры, не было Виктора. — Замечательно, начнём. — Каркаров достал из выдвижной полки стола перо и подвинул ближе чернила и пергамент. — Виктор, я очень рад, что ты решил попробовать поучаствовать, твои способности весьма незаурядные и могут помочь тебе. — Мгновение — и на бумаге аккуратными, скошенными налево буковками было написано «Виктор Крам». — Петра Дворжак? Интересно, интересно… Спустя пять минут пергамент был исписан именами: чешскими, австрийскими, немецкими… Кого только нет в Дурмстранге! Большинство студентов ушло сразу после внесения их имён в список, либо же отказа Каркарова принимать их в делегацию. Виктор, служащий подруге своеобразной группой поддержки, пообещал подождать её в коридоре и вышел. Айседора осталась наедине с директором. — Шварц, — медленно протянул Каркаров, нарочито долго растягивая буквы её фамилии. — Я понятия не имею, что мне с вами делать. С одной стороны, оставив вас в Дурмстранге, я на ближайший год избавлю себя от головной боли. — Он резко поднялся с кресла, подойдя к окну. Над замком постепенно сгущались сумерки, поэтому директору пришлось зажечь все находящиеся в кабинете источники света. — А с другой, какой бы нарушительницей всех существующих правил вы не были, я вынужден признать ваши впечатляющие умения в разных областях магии. Если вы захотите, то сможете стать победительницей этого Турнира. Каркаров замолчал, и это молчание тяготило Айседору. — Так… что вы решили? — неуверенно, что было для неё непривычным, проговорила девушка. В её голосе скользил едва заметный отблеск надежды. Испытующий взгляд директора пронизывал до костей. — Я искренне надеюсь, что Хогвартс переживёт время вашего там пребывания и не рухнет, — выдал наконец он. Айседора с трудом удержалась от триумфального крика, наблюдая за тем, как перо выводит её имя, ставшее последним во внушительном списке участников. — Спасибо, господин директор! — Она наклонилась к Каркарову через стол, расцеловала в обе щеки и хохоча выбежала из кабинета, не слушая возмущённых криков мужчины ей вслед. — Давай пять, дружище! — Айседора подошла к стоящему у стены Виктору и с громким хлопком соединила их ладоши. — Мы вместе едем в Хогвартс! *Hallo (нем.) — привет.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.