ID работы: 8584312

Руки Темного Ангела

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
1169
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
538 страниц, 46 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1169 Нравится 192 Отзывы 621 В сборник Скачать

Что-то нехорошее здесь происходит

Настройки текста
      Им удалось спрятать Норберта под мантией-невидимкой Гарри, который держал его так, чтобы дракон успокоился. Через пять минут они увидели Дамблдора, идущего по тропинке к хижине Хагрида. Рон и Гермиона выскользнули через заднюю дверь и спрятались на тыквенном поле.       Дамблдор постучал в дверь, и Хагрид открыл ее. — Добрый вечер, сэр. Что я могу для вас сделать? — Привет, Хагрид. Я просто зашел узнать, не нужно ли тебе чего-нибудь? — Нет, у меня все хорошо, профессор. Не хотите ли немного чаю с пирожными? — Хагрид отступил назад, пропуская волшебника.       Дамблдор отказался от предложенного десерта, но согласился на небольшую чашку чая. Войдя, он с любопытством огляделся, но не увидел ничего подозрительного. Клык лежал возле камина и грыз кость.       Они немного поболтали за чаем, разговаривая о других животных, включая Пушка, и Гарри молился, чтобы они поторопились, потому что его руки вот-вот отвалятся. Норберт заснул у него на руках и тихонько похрапывал ему в ухо. Гарри неловко пошевелился, а затем замер, когда Дамблдор прочистил горло. — Ну, Хагрид, мне пора идти. Увидимся позже. — До встречи, сэр, — Хагрид помахал рукой и закрыл дверь.       Гарри со вздохом облегчения сбросил мантию и быстро уложил спящего Норберта на одеяло, служившее тому постелью. Дракон так и не проснулся. Гарри помассировал свои ноющие плечи и сказал: — Ну, это было близко! Держу пари, Малфой первым увидел Дамблдора и все рассказал ему.       Хагрид мрачно кивнул. — Я думаю, мне придется придумать лучший способ спрятать его.       Рон и Гермиона прокрались обратно в хижину. — Хагрид, что ты собираешься делать с Норбертом? — спросила Гермиона. — Он становится слишком большим, чтобы держать его в твоем доме. А Малфой уже кое-что подозревает. — А что я могу сделать, Гермиона? Он еще ребенок, он не может охотиться сам. Он умрет, если я отпущу его в лес.       Рон выглядел задумчивым. — Эй, я знаю! Мой брат Чарли работает в заповеднике драконов в Румынии, он там тренирует драконов. Может быть, он мог бы взять и Норберта.       Хагрид выглядел растерянным. — Не знаю, Рон. Норберту может стать одиноко. Он не привык ни к чему, кроме этого места. А что, если они не знают, чем его кормить? Он любит оленину и индейку. И миску козьего молока. — Хагрид, они укротители драконов, конечно, они знают, что он ест, — ответил Рон. — Я пошлю сову Чарли и спрошу его, хорошо?       Хагрид вздохнул, он был явно недоволен тем, что собирался отдать Норберта, но он не хотел быть арестованным за незаконное содержание дракона. — Ладно, Рон. Тогда спроси у Чарли. А теперь вам лучше вернуться до комендантского часа.       Они попрощались с лесником, сгрудились под мантией и проскользнули обратно в замок.       Через три дня Рон получил от Чарли ответ, что они будут счастливы забрать Норберта. За это время Норберт сжевал кресло Хагрида, прожег дыру в стене и съел целую бочку соленой свинины в кладовке.       Гермиона сказала, что Норберт вышел из-под контроля, и Хагрид должен быть рад, что для того нашлось хорошее место, прежде чем Норберт уничтожит его дом. Норберт был теперь почти такого же размера, как Клык, но гораздо более агрессивным и умным. — Чарли говорит, что он прибудет с кем-то из своих товарищей, чтобы забрать Норберта, но встреча должна состояться в полночь на вершине астрономической башни, чтобы никто не увидел.       Хагрид выглядел обеспокоенным. — А как я его туда доставлю, чтобы никто не увидел? — Я возьму его, — вызвался Гарри. — Я могу наложить на него легкое заклинание и унести под своей мантией.       Гермиона бросила на него испуганный завистливый взгляд. — Где ты научился этому заклинанию, Гарри?       Гарри не хотел, чтобы она знала, что Снейп научил его этому заклинанию, поэтому он сказал, что прочитал об этом в библиотеке во время каникул, что заставило Рона посмотреть на него косо. — Рон, ты будешь начеку? — Да, кроме того, я единственный, с кем Чарли доверяет устанавливать контакт. Он должен быть осторожен, потому что захват незаконного дракона может означать неприятности, если Министерство когда-нибудь узнает.       Гарри посмотрел на Гермиону. — А как насчет тебя, Гермиона?       Гермиона застонала. — Я действительно не хочу иметь ничего общего с этим сумасшедшим планом. Вы уверены, что вас не поймают? Я не хочу получить еще одно наказание. — Перестань быть такой беспокойной, Гермиона, — фыркнул Рон. — Все будет хорошо.       Гермиона выглядела неубежденной. Но наконец кивнула. — Я не знаю, как ты убедишь меня сделать это.       В ту же ночь троица гриффиндорцев тайком выбралась из школы и отправилась в хижину Хагрида, чтобы забрать Норберта. Норберт был очень взволнован, он то и дело выдыхал маленькие струйки пламени и подергивал коротенькими крылышками, которые еще не выросли настолько большими, чтобы он мог летать, а его золотистые глаза сверкали.       Гарри провел несколько минут, поглаживая дракончика, который, счастливо мурлыча, обвился вокруг лодыжек мальчика. Он даже встал на задние лапы и лизнул его своим красным языком. — Фу! Ой, Норберт! У тебя изо рта действительно воняет, — поморщился Гарри.       Дракончик издал булькающий звук, похожий на драконью версию смеха. — Думаешь, это смешно, да? — Гарри притворился раздраженным, но Норберта это не обмануло.       Гарри опустился на колени и почесал его за ушами. — Хорошо, сейчас ты станешь легким как перышко, Норберт, — он вытащил свою волшебную палочку, постучал маленького дракона по носу и произнес заклинание.       Дракон чихнул, но, похоже, не обратил на это никакого внимания. Гарри поднял его и легко понес. — Попрощайся со своим отцом, Норберт.       Хагрид обнял маленького дракона и пролил несколько слез. — Веди себя хорошо, слышишь, не уходи гулять и играй по-хорошему с другими драконами, ладно? Тебе там понравится, у тебя будет много друзей.       Норберт замурлыкал и лизнул Хагрида. Затем он свернулся калачиком в объятиях Гарри. Из его ноздрей тянулась тонкая струйка дыма. — Вот, передай это своему брату, Рон. Это список его любимых блюд и игрушек, — он дал список Рону и одеяло Гарри. — У него будет что-то на память обо мне. — Пошли, у нас мало времени, — напомнила Гермиона, многозначительно посмотрев на часы.       Гриффиндорцы снова забрались под мантию и прокрались в школу. Они на цыпочках поднялись по лестнице, ведущей на астрономическую башню, молясь, чтобы Филч или миссис Норрис не дежурили там. Или Снейп, который тоже бродил по ночам по школе.       Гермиона вызвалась пойти вперед и проверить верхушку башни, чтобы убедиться, что там чисто. Так оно и было, и все трое ждали на вершине башни, когда Чарли и его товарищи прибудут. Было ветрено и холодно, они дрожали и трепетали; ночь была совершенно черной, если не считать россыпи звезд. Только Гарри не было холодно, так как он держал Норберта, который испускал жар, как печь.       Наконец в пять минут первого внезапно вспыхнуло зарево, и в небе появилась карета, запряженная двумя пегасами. Чарли, который выглядел как более взрослая версия Рона, вышел из экипажа и поднялся на башню. — Привет, малыш. А где же малышка? — он хлопнул Рона по плечу и улыбнулся. Он был одет в красную кожу, а его мускулистые руки были покрыты старыми шрамами от когтей, клыков и огня. — Вот он, Чарли, — Рон мотнул головой в сторону Гарри. — Ого. Ну же, маленький негодяй, — пропел Чарли, давая Норберту понюхать себя. Маленький дракон посмотрел на него, тихо зашипел и начал мурлыкать. Он обнюхал рубашку Чарли, и укротитель драконов поднял его и держал, завернув в одеяло. — Рон, отдай ему записку, — напомнила Гермиона, и Рон протянул Чарли пергамент.       Все они попрощались с Норбертом, Чарли быстро забрался обратно в карету, и пегасы поднялись в воздух и улетели, быстро, как падающая звезда. — Ну вот! — радостно воскликнул Гарри. — Мы сделали это!       Все они хлопнули ладонями вместе в жесте «Дай пять». — А теперь нам лучше вернуться в нашу башню, — сказала Гермиона, радуясь, что их миссия прошла без сучка и задоринки.       Они повернулись, чтобы покинуть вершину башни, и замерли, встретившись с ледяным яростным взглядом своего главы дома. Рядом с ней стоял ухмыляющийся Драко Малфой. — Видите, профессор? Я же говорил вам, что они были здесь, я видел их с драконом. — Ты совсем спятил, Малфой, — быстро сказал Рон. — Мистер Малфой, не надо ничего приукрашивать, — холодно произнесла Макгонагалл. — Я в ужасе от всего этого. Подумать только, что три студента моего собственного факультета не спят, полностью игнорируя школьные правила. Что вы можете сказать в свое оправдание?       Все трое опустили головы. — Это была моя вина, профессор, — внезапно сказала Гермиона. — Я хотела, чтобы они поднялись сюда и понаблюдали за сближением Венеры, Юпитера и кометы. Видите ли, это случается только раз в сто пятьдесят лет, поэтому я подумала, что они могут быть заинтересованы… — она замолчала, увидев каменный взгляд Минервы. — Ваше поведение ничем не оправдано, мисс Грейнджер. Все вы получите задержание и потерю… пятидесяти баллов с факультета, — затем она добавила, отрывисто произнеся это слово, как будто оно причиняло ей боль: — С каждого. — С каждого! — крикнул Рон. — Но… но… — Профессор, это же сто пятьдесят баллов! — в ужасе воскликнул Гарри. Это ставило их факультет на последнее место и лишало Кубка дома. — Я действительно умею считать, мистер Поттер, — ледяным тоном произнесла Минерва.  — Это ваша вина, и ничья больше, — хихикнул Малфой.       Минерва резко повернулась к слизеринцу. — И вы тоже будете отбывать наказание и потеряете двадцать пять баллов, мистер Малфой, поскольку тоже нарушили школьные правила. — Что? Но, профессор, это несправедливо! — заскулил Малфой. — Совершенно справедливо, молодой человек. А теперь возвращайтесь в свои спальни, все вы! — ее голос щелкнул, как хлыст, и все они подскочили и побежали вниз по лестнице, пристыженные и ликующие, потому что, хотя они и были пойманы, им также удалось благополучно пронести Норберта.

***

      Но они забыли про свой успех на следующее утро, когда остальная часть их факультета обнаружила, что они потеряли беспрецедентные сто пятьдесят баллов за одну ночь. Все были в ярости на них, на тренировке по квиддичу Вуд накричал на Гарри перед всей командой и сказал, что ему повезло, что он не выгнал его из команды как последнего глупого идиота.       Гарри ничего не сказал, зная, что Вуд был прав, ругая его, и только пробормотал извинения. Его товарищи по команде смотрели на него с отвращением, даже близнецы. Гарри почувствовал, как его желудок скрутило от стыда, хотя он также был обеспокоен реакцией другого человека. Он с ужасом подумал, что Снейп пошлет за ним сегодня вечером и какие неприятности от заработает.       Но вот наступил вечер, и Макгонагалл вызвала всех четверых к себе в кабинет для отбывания наказания. Гарри ожидал, что они будут скрести башню, или чистить комнату трофеев, или что-то в этом роде. Чего он никак не ожидал, так это того, что его вместе с одноклассниками и Хагридом отправят в Запретный лес. — Вы все будете сопровождать Хагрида на специальной миссии. Он выслеживает хищника, который убивал единорогов.       Гермиона ахнула. — Вы будете слушаться его, и, возможно, это послужит вам уроком в том, чтобы соблюдать школьные правила и оставаться в своих спальнях. Есть причина, по которой мы говорим вам оставаться в замке ночью и не бродить вокруг после наступления темноты. Молитесь, чтобы вы не столкнулись с одной из этих причин. А теперь давайте не будем мешкать, Хагрид ждет твас у входа.       Они неохотно последовали за ней, и Гарри подумал, что она была даже жестче, чем Снейп, когда дело доходило до наказания своих студентов.

***

— Что ты сделала? — нахмурился Северус, глядя на свою коллегу. — Ты отправила их в лес в качестве наказания, Минерва? Господи Всемогущий, женщина! Они были пойманы после отбоя, а не взорвали астрономическую башню.       Минерва подняла бровь. — И кто же это, Северус, постоянно твердил мне, что я слишком снисходительна к собственному факультету? Что детям нужна твердая рука? Я думаю, что его инициалы «СС».       Снейп стиснул зубы. — Я знаю, что говорил, но, Минерва, они пойдут туда только с Хагридом и Клыком для защиты. Ты знаешь, что в лесу есть смертоносные существа, тебя почти убила Мантикора два года назад. — Хагрид умеет там ориентироваться, Северус. Он практически живет в лесу. Он не допустит, чтобы ученики пострадали, — ответила Минерва. — Твоя маленькая змея в безопасности.       Северус нахмурился, потому что не мог показать, что его беспокоит не только Драко. — И все же мне это не нравится. Слишком многое может пойти не так.       Минерва фыркнула. — Во имя Господа, Северус! Если ты так обеспокоен, ты всегда можешь сопровождать их незамеченным. Твоя анимагическая форма более чем способна выследить четырех испуганных студентов, собаку и Хагрида.       Снейп кивнул головой. — Может быть, я так и сделаю. Люциус был бы крайне недоволен, если бы Мантикора съела его наследника. — Тогда иди. И не забывай следить за собой, Северус. Твоя анимагическая форма не может запугать всех, ты же знаешь. — Да, мама. Я буду осторожен, — саркастически бросил он через плечо.       Затем он покинул ее кабинет и выскользнул из замка, быстро идя по тропинке мимо хижины Хагрида к краю большого леса, известного как Запретный лес.       Сделав три глубоких вдоха, он сосредоточился, закрыл глаза и расплылся в очертания очень большого кота.       Огромный снежный барс цвета оникса и инея покачал своей массивной головой и понюхал воздух. Да, он чуял запах четырех юных волшебников, вонь охотничьей собаки и сильный запах полукровки на ветру. Они опережали его всего на полчаса, и он мог легко догнать их.       Снежный барс, вдвое больше его обычного сородича, повелителя Гималаев, на бесшумных лапах ускакал в темные заросли, следуя за ребенком, которого он поклялся защищать. В лесу мало что могло угрожать коту его размера, а он был вдвое быстрее и сильнее обычного леопарда. Он часто рыскал по лесу, выискивая редкие ветки и растения для зелий, и принимал свой истинный облик, только чтобы собрать то, что ему было нужно. Иначе было бы проще и безопаснее ориентироваться в лесу в качестве снежного барса.       Он вскочил на дерево, грациозный, несмотря на свою массивность, и начал путешествовать по верхушкам деревьев: это было намного быстрее, чем идти по земле, и деревья здесь были очень старыми и переплетенными, что позволяло легко перепрыгивать с одного на другое.

***

      Тем временем Гарри и Драко взяли Клыка и пошли по радужному следу крови единорога, как приказал Хагрид. След расходился, и Хагрид согласился позволить двум мальчикам идти по следу крови на протяжении нескольких футов, а если они попадут в беду, вызвать его красными искрами из своей волшебной палочки. Гарри был не слишком рад отбывать наказание вместе с Малфоем.       Это чувство было взаимным. Малфой почти не разговаривал с ним, за что Гарри был ему благодарен. Он не чувствовал, что в состоянии вести светскую беседу с ребенком, который привел учителя и набросился на него и его друзей. Это слишком сильно напоминало ему Дадли, который обожал болтать о Гарри в начальной школе всякие гадости, и если Гарри не делал ничего, чтобы попасть в неприятности, Дадли что-то придумывал, пока к тому времени, когда они закончили начальную школу, у Гарри не появилась репутация настоящего хулигана.       Холодный ветер пронесся между деревьями, заставляя обоих мальчиков дрожать и крепче сжимать свои мантии. Ветер сотрясал ветви над головой, заставляя Клыка ощетиниваться и рычать. Гарри наклонился, схватил большую собаку за ошейник и стал успокаивать. Пес снова заскулил и зарычал, прижавшись к ногам Гарри. — Да что с ним такое, черт возьми? — спросил Драко с ноткой страха в голосе. — Даже не знаю. Может быть, он что-то слышит. Но я думаю, что сильный ветер испугал его. — Да. И это сторожевая собака, — усмехнулся Малфой. Он поднял фонарь повыше, чтобы они могли видеть тропинку. — Да ладно тебе, Клык. Пойдем по следу, — ободряюще обратился Гарри к собаке, стараясь подавить скручивающее желудок беспокойство. У него было очень странное чувство, что за ним следят, но когда он оглянулся назад, там ничего не было. «Это просто нервы, Гарри. Ты просто боишься теней».       И все же он не мог избавиться от ощущения, что в лесу скрывается что-то зловещее. Это было подобно холодному ветру, пробежавшему по его позвоночнику, запретному знаку, от которого волосы на затылке встали дыбом. Опасность. Опасность. Его инстинкты кричали ему. Что-то нехорошее здесь происходит.       Он с трудом сглотнул, чувствуя, как начинает пульсировать его шрам. Он рассеянно потер его, жалея, что рядом нет Северуса. Правда, этот человек, вероятно, будет ругать его до следующего столетия и шлепать по заднице за то, что он был глупым неисправимым ребенком, но Гарри будет в безопасности с темным защитником. Он чувствовал себя здесь беззащитным и уязвимым, хотя и знал, что Хагрид, Рон и Гермиона, вероятно, находятся на расстоянии крика. — Малфой, ты что-то чувствуешь? Что-то странное, что это за лес? — Кроме того, что мы бродим по нему посреди ночи, Поттер? Почему? Ты что, боишься? — Нет, — спокойно ответил Гарри. Это была ложь, он очень боялся, но знал, что лучше не признаваться в этом Малфою. Никогда нельзя показывать свой страх врагу. — Но здесь что-то не так. Это чувствуется… Что-то нехорошее. — Ох, крошка Поттер испугался! — Малфой издевательски ухмыльнулся. — Бедный малыш, ты не хочешь убежать и спрятаться за своей мамой? Ах да, я и забыл, что у тебя ее нет! — он злобно хихикнул.       Откуда-то сзади донеслось тихое рычание.       Драко подпрыгнул на целый фут. — А-а-а! — закричал он, дико озираясь по сторонам. — Ты это слышал? — Да. Похоже на зверя, — заметил Гарри, слегка улыбаясь. — Боишься, Малфой? — Заткнись, Поттер! Давай продолжим двигаться. Я не хочу торчать здесь всю ночь, — он протиснулся мимо Гарри и Клыка и практически побежал вниз по тропе.       Гарри осторожно последовал за ним, вспомнив, что Северус однажды говорил ему о единорогах. «Единороги — одни из самых чистых созданий. Говорят, что когда Бог создал единорога, он сделал это, дыша на облако, и от его дыхания родился единорог. Единороги не могут вынести прикосновения зла, их рог может вылечить почти любую рану или болезнь, и когда единорог умирает, Ангелы плачут. Убить единорога — значит убить чистое невинное существо, и всякий, кто так поступит, будет навеки проклят, обречен на пожизненное проклятие».       Что-то в лесу убивало единорогов.       Юный волшебник подавил дрожь и пошел дальше. Его шрам начал гореть, но он заставил себя не обращать на это внимания. Он не заметил ни золотых глаз, наблюдавших за ним сверху, ни фигуры, которая метнулась за ним сквозь ветви деревьев.

***

      Снежный барс Северус, тихо рыча, следовал за своим подопечным. Когда Малфой сделал это жестокое заявление Гарри, он страстно желал наброситься на эгоистичное отродье и посадить того под замок до следующей недели. Но он не хотел раскрываться; мало кто знал, что он анимаг, за исключением Минервы, которая научила его этому, и Лили, которой он рассказывал почти все. Даже Альбус не знал, что его Мастер зелий был анимагом, хотя Северус и был зарегистрирован в Министерстве.       Поэтому он последовал за юными волшебниками, стараясь красться бесшумно и быстро, как мог только снежный барс. Их часто называли призраками Гималаев, потому что они могли внезапно появиться, поразить свою добычу и исчезнуть, как по волшебству. На самом деле, в своей кошачьей форме он был похож на призрака и, как и его тезка, ходил незаметно.       Внезапно тошнотворные миазмы зла потекли по деревьям, заставляя анимага поднять губы в безмолвном рычании. Мех на спине снежного барса предостерегающе поднялся, и его хвост сильно хлестнул, когда безошибочно узнаваемый запах магии крови коснулся его ноздрей.       В лесу бродил темный волшебник.       И Гарри с Драко направились прямо к нему.       Анимаг ускорил шаг, передвигаясь большими прыжками через темные дубы.

***

      Внезапно они наткнулись на мертвого единорога. Драко обогнул поворот тропинки и остановился так быстро, что Гарри врезался прямо в него. — Эй, что это… — начал Гарри, но тут же почувствовал, как его охватывает тошнотворный ужас. Он никогда раньше не чувствовал ничего подобного и на мгновение потерял способность двигаться, глядя на обмякшее тело единорога, чья серебристая кровь растекалась по земле, а горло было разорвано.       Это само по себе было достаточно ужасно, но еще хуже было то, что черная фигура склонилась над ним. Оттуда доносились тихие чавкающие и рвущие звуки, и Гарри почувствовал, что его желудок вот-вот взбунтуется. Черная фигура пила кровь единорога.       Затем Драко застонал и повернулся, чтобы бежать обратно тем же путем, которым пришел. Существо с шипением развернулось, и Гарри мельком увидел красные глаза, бледную кожу и нечеловеческое лицо с клыками, с которых капала серебристая кровь единорога.       Драко с криком бросился бежать, а следом за ним и Клык, оставив Гарри одного лицом к лицу с ужасным проклятым существом. Прежде чем он успел заговорить или воспользоваться палочкой, его шрам взорвался от боли, и он упал на колени, схватившись за голову обеими руками и всхлипывая.       Злая тварь бросилась на него, и Гарри не успел среагировать вовремя.       Она убила бы его на месте, где он скорчился на лесной тропинке, если бы гигантская кошка не выскочила из-за деревьев с пронзительным кашляющим ревом, пригвоздив закутанную в черное фигуру к земле.       Черная тварь шипела и визжала, но барс был очень силен и полон ярости, он впился всеми четырьмя лапами в спину существа. «Причинять вред моему ребенку? Ни за что, дьявольское отродье!»       Гарри вздрогнул, услышав рев огромного леопарда, и с удивлением увидел красивого кота, присевшего на голову убийцы единорога и готового разорвать его в клочья. Он попытался встать на ноги, но от боли в шраме у него закружилась голова, и он не смог подняться.       Глаза барса на мгновение встретились с его глазами, и Гарри вздрогнул, потому что он мог поклясться, что кот говорил ему бежать, но он был беспомощен и не мог повиноваться.       Теперь существо билось изо всех сил, пытаясь сбросить с себя большого кота, но барс упрямо цеплялся за черный плащ существа, пока оно не издало короткий резкий крик и не исчезло, оставив большого кота сжимать только туман между своими лапами.       Гарри почти ничего не видел из-за боли и едва заметил, как барс подошел к нему и сильно толкнул локтем, мурлыча. — Ох! Ладно, черт возьми, я встаю, — простонал Гарри. — Моя голова… Да поможет мне Бог… Я думал, что это вот-вот произойдет… — он попытался встать, но от этого движения у него закружилась голова и скрутило живот. — Ах, Мерлин…       Прежде чем он смог остановить себя, его вырвало. Из него вышло все, что он съел, на лесную подстилку: боль в голове и запах мертвого единорога вызвали у него невыносимую тошноту.       Потом он почувствовал, что его держат чьи-то руки, и расслабился, думая, что это Рон или Хагрид, но потом вспомнил, что Рон и Хагрид были в другой части леса. Наконец он поднял голову, пытаясь повернуться и посмотреть, кто его держит, и увидел знакомую руку с длинными пальцами на своем плече. — С-Северус? — Я здесь, дитя мое. Ты можешь сесть?       Гарри медленно сделал это, откинувшись назад в объятия Мастера зелий. Его шрам все еще болел, но уже не так сильно, как раньше. — Как ты себя чувствуешь? — Голова болит. — Тебе не кажется, что тебя опять тошнит? — Н-нет. По крайней мере, я так не думаю, — он поморщился, потому что во рту у него был отвратительный привкус. — Вы видели это, Северус? То… то, что убило единорога? Он пил его кровь, — Гарри сглотнул слюну. — А потом он напал на меня, и снежный барс пришел и спас меня. Вы видели кота? — Нет. Единственное, что я видел, это то, что тебя тошнит. Как сейчас твоя голова? Как ты думаешь, ты сможешь ходить?       Гарри попытался встать, но его ноги ослабли и отяжелели, и, когда он сделал шаг, споткнулся и чуть не упал, Северус подхватил его на руки. — Северус, что вы делаете? — Несу тебя обратно в замок, — он начал пробираться между деревьями. — Нет, вы не можете! Я наказан… — Теперь уже нет. Я отменяю наказание. Это прерогатива учителя. А теперь тихо, — он прошел еще несколько шагов, крепко прижимая к себе Гарри. Он был переполнен облегчением и гневом, облегчением от того, что ему удалось спасти Гарри, и гневом от того, что Гарри вообще оказался в таком затруднительном положении. И снова Ангел Смерти посетил его сына… и прошел мимо. — Северус? Что… это была за штука? — Потерянная и проклятая душа, Гарри. Не волнуйся, на данный момент он исчез, — Северус погладил сына по волосам. — Засыпай, Гарри.       Гарри зевнул и закрыл глаза. А когда проснулся, то услышал голоса: один —шелковистый баритон, а другой — с мягким шотландским акцентом. — …Я нашел его одного в лесу… возле только что убитого тела единорога… Он плакал, и его рвало… — С ним все в порядке? — Да, его просто трясло, и через день-два он будет в полном порядке… с твоего позволения… — …уложи его в постель…       Потом он почувствовал, что его снова несут, и последнее, что он помнил, — это как его кладут на что-то мягкое и укутывают пушистым одеялом. Он почувствовал, как к его губам поднесли чашку, он послушно отхлебнул и почувствовал вкус воды. Он сглотнул и избавился от затянувшегося кислого привкуса. — Хорошо. А теперь вот это.       Ему дали еще один флакон, он проглотил, узнав по вкусу мяты зелье от тошноты.       Затем он задремал, и его снах была темная фигура, которая плюнула в него серебряной кровью, и великолепный снежный барс, который спас его, разорвав зловещую фигуру на части. Затем барс превратился в Северуса, крепко обнял его, и он проспал без сновидений всю оставшуюся ночь.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.