***
Вскоре все приплыли в порт. Забросив якори и кошки* на пирс, мы пришвартовались. Только вот я не учёл того, что на пирсе оказалось много дыр, в которые мы все чуть не упали. Мы проложили мостики, чтобы предотвратить проблему. Мостики – это пара досок, которые скреплены и в абордажном деле очень пригодны для абордажа или даже для выноса груза. Это для меня было важной частью в дальнейшем. Вся команда принялась расчищать первый дом. Но, как тупой, я понял, что всем экипажем нам не убрать город. Нам нужен хотя бы один дом для ночлега. Я приказал Рулу немедленно написать письмо Второй Нунакаге и сообщить об этом. И добавил, чтобы тот шёл к главному входу в крепость, а сам я пошёл туда, куда намеревался.***
Я положил скелет барона в угол так, чтобы тот не развалился при контакте с землёй, и начал рыться в столе. Я нашёл пару документов на управление Нагарой. И всё бы хорошо, да нам этот папирус не нужен, а нужно другое... Правда, сам не знаю что. Рылся-рылся, да ничего не нашёл. Только всякие черновики и приказы. Стоп, а это что? «Я, барон Нагары, правившим этим местом двадцать лет, передаю власть над островом пирату Де-Воле asesino extraño e inhumano**. Да направит же сила храбрых Олдольвов на защиту своей родины! Не делайте глупых ошибок как я! Ищите все способы! Главное — не сдавайтесь и боритесь!» Его слова, наверное, были написаны перед казнью, что ли? Хотя и лежит он тут. А что эта фраза означает: «asesino... extraño e... inhumano»? Что ещё за бред? По произношению похож на испанский. Я вышел на стены крепости, чтобы всё обдумать. Моя команда уже вся расположилась в ближайшей таверне, которая выглядела так, словно цветок в голой пещере, освещаемый светом. Мало того, так ещё и радостные возгласы были слышны. Это не допустимо: ржать, как кони, на могиле, где погибли женщины с детьми и пожилые люди. Я их отчитаю за это. Вдруг кто-то начал стучаться в главные ворота. Я спустился по лестнице, подошёл и открыл их. Это был Рулерт, который явно вспотел в этом костюме. – Капитан, – произнёс он, – я написал письмо и отправил ястреба. – Ястреба? Откуда он у нас? – Не знаю. В трюме был, поэтому и решил его использовать. – Хорошо. Что-нибудь ещё есть? – Да, – сказал Рул и сглотнул слюну. – Мы заметили три корабля, и они в трёх верстах от Нагары! – Серьёзно? Что ж ты раньше не сказал?! – Но они далеко и плыть будут долго, – пытался успокоить меня Рул, но всё было безуспешно. – Флаги! Какие на тех кораблях флаги? – Серые со львом внутри, – ответил Рул. Проблема. Олдольвы уже подплывают уже не к их владениям. Почему же они вспомнили это именно в самый спокойный момент? – Готовьте пушки и проверьте паруса! Всё проверяйте! – приказал я Рулу. – Есть, капитан! – ответил тот и побежал обратно на корабль. Три версты. Кстати, а сколько это означает? Два или три километра? Наверное, да. Но сейчас нужно готовиться к битве. Спросите, почему? А вот и мой ответ: если Олдольвы захватят порт, то нам придётся швартоваться в самых неудобных местах, которые контролирует Де-Вола. Поэтому я решил взять – как Эдвард – две сабли, два кремневых пистолета по бокам и четыре маленьких, но отравленных ножичка, которые находились у меня на груди. Я посмотрел в зеркало, которое находилось в комнате барона, и произнёс: – Что ж, Уолпол, пора за наградой. И вышел, захлопнув ворота крепости.