***
Жизнь постепенно входила в обычное русло. Майлз пел и довольно быстро выплатил все за квартиру, учитывая, что они, раз уж так странно встретились, резко начали жить вместе. Пока Майлз смог наконец выяснить, кто ещё не умер и где находится, прошло не меньше года, и он все же смог сначала сменить мебель, а потом и обновить гардероб. Немного. На много места не было. Генри незаметно прикупил ему вкусные духи, на день рождения собрал «для девушки, набор косметики, она воевала, но такая миленькая, веселая». А Майлз тихонечко подкупал Генри рубашки и галстуки, хотя на один из дней рождения подкинул замечательное издание классической поэзии (когда-то он читал Генри на память почти все из сборника, несмотря на то, что оба были довольно пьяными, и было уже шесть утра, и они лежали голыми в постели… нет, пьяными они стали уже после того, как «належались»). Но, когда удалось выяснить адрес, по которому искать единственных оставшихся, Адама и Нину, Майлз не мог решиться. В конце концов, Генри сам взялся и написал им письмо. Майлз хотел увидеть кого-то из друзей — Майлз увидит. Даже если придется отправить письмо самостоятельно. Ответ шел довольно долго. Генри уже начал волноваться, что ничего не выйдет, но где-то к зиме пришел ответ, написанный аккуратным почерком Нины. Новости у нее были так себе. Но они с Адамом хотели бы приехать, с ребенком и где-то в районе января. Если можно. Майлз как раз пришел после нескольких часов пения подряд, когда Генри торжественно вручил ему письмо. В квартире пахло едой, кофе и печеньем. С того момента, как они начали жить вместе, они завели наконец кухонную посуду, и Генри набил руку на готовке. Конечно, ничего роскошного, но кто сказал, что вкусная еда обязана быть роскошной? Майлз немного запаниковал, читая письмо. В любом случае, Нина вряд ли ожидает, что у них с Генри все еще лучше, чем она помнит, она уже успела дважды выйти замуж и родить ребенка, а он что? — А ты, на минуточку, не менее почетный ветеран, чем ее муж. То, что у тебя нет жены и детей, ничего не значит! — Ну конечно. Но она, вроде как, остепенилась и все такое, а я что? Пою в ресторане, хотя и за неприлично большие деньги по нынешним временам, живу в маленькой, пусть и своей квартире… ладно, по документам половина твоя, но все еще остался… прежним. Даже по-прежнему, как только смог, начал краситься, пусть и только на выступление или дома, и все еще с тобой. То есть, это не плохо, наоборот, очень хорошо, но проблема в том, что я все же не дама. — Майлз… — А внешность? Ты только подумай, она, скорее всего, до сих пор симпатичная, не так уж и много времени прошло. А Адам? Адам-то, по сути, больше всех добился чего-либо. Жена, ребенок, наверняка пара медалей. Раз он выжил, то хотя бы пара есть. Вероятно, у них теперь есть свое жилье, работа… — Майлз, послушай… — Нет, ты послушай. Я хочу их увидеть, но мне ужасно стыдно, потому что Я в отличии от них ничуть не изменился, несмотря на то, что побелел, и что у меня вся грудь в орденах. И несмотря на то, что переехал. ТАКИЕ не меняются, если не хотят довести себя до самоубийства передозом. — Майлз, заяц… — Пойми меня правильно, я не хочу сказать что ты — это великая ошибка, или что я хочу тебя бросить и жениться, ни в коем случае. Но… но… — Майлз, ДОРОГОЙ. Если мериться достижениями и уровнями нормальности, то ты как раз из вашей шайки самый нормальный, достигший и высокоморальный. А уж внешностью мериться — это вообще глупо. Я не говорю, что твои друзья жалкие неудачники, потому что это не так. И тебе тоже есть, чем гордиться. Да, у тебя нет классической семьи, ты вынужден зарабатывать себе на жизнь, но у тебя есть свои личные достижения. Ты завязал, пусть и вынуждено, с наркотиками. Ты прошел войну и выжил, и более того, ты еще и активно в ней участвовал. Ты помог нескольким людям найти новый, пусть и не идеальный дом. Ты блистаешь на сцене, пусть и не оперного театра, но тебя весь Париж и окрестности знают и готовы за несколько месяцев заказывать столик или хотя бы стул с чаем около открытого окна на улице, чтобы послушать. В конце концов… Боже, да тебя сам Кристиан Диор УМОЛЯЛ в прошлом месяце сфотографироваться в чем-нибудь из его коллекции с флаконом духов для каталога! И, заметь, он даже согласился, что ты снимешься в платье, а не в костюме, и никто не узнал, что снималась не манекенщица, а манекенщик. Ты помнишь, сколько он перевел тебе на счет за три фото в разных платьях? — Нну да. И у меня в шкафу есть одно из этих платьев, так сказать, неповторимый оригинал из коллекции Диора сорок восьмого года, и флакон духов из его первой линейки. Судя по тому, что он постоянно пытается мне предложить постоянный контракт, он в восторге. — Вот видишь? Из просто богатого бездельника с образованием, уж прости, ты стал еще каким состоявшимся самостоятельным мужчиной, который значит что-то, пусть и локально. Надевай тапки и садись. Я достал хорошего мяса, так что у нас сегодня запеченное мясо с картофелем на ужин. Майлз обреченно вздохнул. Хорошо, и правда, пора надеть тапочки, пижаму, халат и поужинать с… «Эй, он же тогда не вернул кольцо. Я и не обратил внимания. Ну и придурок. Я. Только сегодня внимание обратил, когда он его надел. Получается, муж у меня есть. Ну… неофициально. Какой же я тормоз…» … мужем. Не то, чтобы Генри был тем, кто потом станет «степфордскими женами», несмотря на пол, но, поскольку он приходил домой раньше и умел готовить, именно на нем были все ужины и обед на следующий день. А Майлз обычно прибирался и занимался переговорами с прачечной, химчисткой и коммунальными платежами. Да, Генри приходил домой около шести, но до восьми он без зазрения совести спал, ел, читал что-нибудь или без изысков лежал на полу, положив ноги на диван и слушая радио. С восьми до девяти готовил обед на завтра, с девяти до десяти занимался, чем придется, а к одиннадцати готовил ужин, потому что Майлз приходил не раньше половины двенадцатого. На следующий день Майлз вставал около половины двенадцатого и делал другие дела по дому до ухода на работу. Это был идеальный брак партнерского типа. Что же до более интимной стороны… Нет, они, конечно, жили вместе некоторое время. Больше года, в среднем. Около двух. И спали в одной постели. Но дальше поцелуев дело никогда не заходило. Генри все списывал на то, что после такого перерыва им неловко. Майлз списывал на то, что он никак не может расслабиться. Нет, правда. Он даже во сне не мог. Все время был готов вскакивать, реагировать на любую опасность. «И это нам еще повезло, что у нас нет посттравматического синдрома, только кошмары», — думал Майлз, хмуро размешивая утром следующего дня сахар в чае. «И хорошо что Генри знает, где что достать. Нет, ну так-то он прав, и, если они начнут мериться достижениями, то у меня побольше будет. Но они же мои друзья». Жалко что Вивьен (то есть, вообще-то, Варя) сейчас вышла замуж где-то в Провансе, а одна из тех, с кем довелось повоевать, дома, в Америке. Или она британка? С Пэг он бы сейчас особенно хотел поболтать. Они тесно подружились, хотя общались всего полгода. И не только потому, что она симулировала роман с миленьким блондином, который мутил с симпатичным снайпером. Оставался только Этьен, потому что Леонард и Кристи уже давно в Америке. То, что они Леонид и Кристина, лучше не упоминать, ибо КГБ не дремлет. А Майлзу нужно было с кем-то болтать о нескольких своих слабых местах, которые его иногда беспокоили. Ладно, часто беспокоили. Но нужно было еще сходить в прачечную и заплатить за коммунальные услуги. — Этьен, у тебя не будет сегодня пары минут поболтать? — собираясь уходить после закрытия, Майлз подкатил к единственному, с кем он мог бы поговорить. — Вообще-то, у меня на сегодня планы… — Может, я бы проводил тебя до дома? Мне очень нужно с кем-то поговорить. Ну, знаешь. С кем-то, кто ЗНАЕТ. — Хорошо, давай так, только не до самого дома. У меня свидание. Наконец-то. Понимаешь, о чем я? — Это точно хороший человек? Не хотелось бы, чтобы утром нашли твой труп. — Я не знаю. Вроде как, да. Хотя, знаешь, лучше проводи прямо домой и подожди со мной? Если у тебя нет планов. Ты же разбираешься в людях. — Хорошо, услуга за услугу. Генри знает, что я задержусь сегодня. Так вот, слушай. До съемной квартиры Этьена идти было довольно далеко, и он каждый вечер рисковал, идя пешком. Нет бы ему идти меньше, только до автобуса и от автобуса, а не шесть кварталов среди ночи. Но зато теперь они могли с Майлзом спокойно поболтать. И о том, что Майлз не может даже во сне расслабиться, и о том, что его напрягает, что он «не такой». И о третьем слабом месте. О том, что он стал бояться слишком проявлять чувства. То ли с тех пор, как он голыми руками на одной безграничной злости свернул шею одному немецкому офицеру и второго задушил, то ли с тех пор, как оказался один в чужой стране с невнятным будущим. — Для человека, который красуется на страницах свежего каталога Диор и который реальная местная знаменитость, у тебя в первую очередь самооценка слишком… Боже, я учитель младших классов, кладовщик, официант, но не психолог… — Но больше-то мне не с кем поговорить. — Знаю, знаю. И под тем мокрым кустом… Ладно, насчет первого, увы, тут только ты можешь справиться, но я могу дать несколько подсказок. Кто, говоришь, твой… сосед? — Формально он механик. — Работает руками, значит? Вот и над тобой пусть руками поработает. Не смотри на меня ТАК, я не про это. Массаж, чтобы ты в процессе засыпал. Попробуй. Когда расслабляются все мышцы, все остальное тоже постепенно подтягивается. Только не пытайся повторить все свои прошлые трюки с алкоголем, о которых ты рассказывал. После алкоголя у вас останутся смешанные чувства. — Этьен, это странно звучит. И потом, я не знаю, что с его стороны. Может, он теперь вообще не может. Нет, я не жалуюсь, но хотелось бы знать. — В любом случае, обязательно нужно уметь расслабляться, иначе так и до появления более серьезных симптомов недалеко… — Хорошо, какое у тебя второе образование? — Психотерапевт, не закоченное. Я же «из бывших». А насчет остального… — Этьен тяжело вздохнул и приступил к разбору остального. Нет, он не хотел показаться умнее, но, раз уж его спросили… На сей раз дело было не в том, что он Майлзу обязан, а в том, что они были в некотором роде друзьями. К тому времени, как он открыл дверь в свою квартиру, он уже закончил свою мысль. А Майлз намотал ее на ус. Пока Этьен чистил перышки, Майлз аккуратно из-за шторы выглядывал в окно. Его с улицы было не видно, но он прекрасно увидел, как во двор зашел человек. В темноте удалось разглядеть только силуэт. Он был не в шляпе, не в фуражке. Кажется, это была немного старомодная кепка, и, судя по силуэту, человек был в гражданском и явно не в костюме. Майлз не мог разглядеть, в чем. Что-то было не так. Человек закурил, и в свете спички, а потом тлеющей сигареты, стало заметно, что дело в ботинках, которые были определенно рабочими. Точно, на нем, вроде как, был поношенный комбинезон, который носят рабочие или механики, но на работе. Бедный механик? Иначе уж наверное он бы переоделся, уходя с работы или собираясь на свидание? Кажется, короткая, очень короткая стрижка. Человек не уходил довольно долго. Он выкурил целых две сигареты подряд. Начал третью. Потом спохватился, посмотрел на руку. Значит, не такой уж бедный, у него есть часы. И зашел в подъезд. «Ухажер Этьена? Ладно, пока рано делать выводы, маньяк он или нет, но, зная этого умника, я надеялся, как минимум, на художника, если не на оперного певца. Интересно». На тихий стук в дверь вышел Этьен, взволнованно взглянул в глазок и немедленно открыл. Майлз бы не удивился, если бы это кончилось плачевно, но они просто обнялись. Его наблюдения подтвердились, но стало подозрительно, как они вообще могли сойтись. С другой стороны, они же с Генри сошлись. Сцена знакомства Майлза и этого самого… Николя вышла неловкой, и Майлз едва сдержался, чтобы не начать, как заботливая мамаша, расспрашивая его, кто он, что он и все такое. Смысла давить на вполне обыкновенного рабочего из одного из парков общественного транспорта не было. Понятно, почему денег у него было в обрез и не до одежды. Больше всего Майлза удивило, что они познакомились в аптеке, куда Этьен зашел за аспирином в свой выходной, а Николя покупал пару упаковок бинта. Как так вышло, что они решили, будто свидание — хорошая идея, эти двое говорить не хотели, но смущенно хихикали. Подсознательно Майлз понимал, как, скорее всего, было дело. Но ему было пора идти. Он и так задержался. Дай бог, чтобы утром труп Этьена не всплыл в Сене.***
Но труп Этьена так и не всплыл, и он пару раз сплетничал с Майлзом по пути с работы. У них с Николя была хорошая пара. И наконец Майлза посетили долгожданные гости. Он только-только начал расслабляться каждый раз, когда принимал горизонтальное положение, и уже был готов поговорить с Генри, но… Пока Адам укладывал ребенка в дешевом отеле, Нина сидела с Генри и слушала, как Майлз заканчивает играть. Адам собирался присоединиться к ним завтра, когда Нина его сменит. — Он явно занят любимым делом, — Нина выглядела немного мечтательно, допивая чай. — Но так изменился. Хотя, конечно, красится и одевается все так же. — Да все мы меняемся. Ты тоже. Внешне, конечно, нет… — Генри, ты не подружка и можешь не приукрашивать. Роды, работа и замужество меня не пощадили. — Подумаешь, морщины. Как семейная жизнь? — Ну, так… А у вас? — Ну, так. Думаю, по одной и той же причине. — Постель? — Кроватушка. Думаю, мы все четверо сами разберемся. Как Адам? — Любит детей. Растит нашего сына и не знает, что он НАШ, а не… А я не могу ему сказать, что в каком-то смысле я его немного ненавижу, потому что… как они с этой мордой рыжей могли?! То есть, я понимаю, Рыжий, у него вообще крыша немного поехала, когда Саймон повесился. Но Адам… Ебанутый долбоклюй. — Не выражайся. — А что? Если бы он не был таким мягким… — …ты бы в него не влюбилась. Так что вам надо поговорить по душам, хотя не при ребенке. Вот нам, например, разговоры помогают сблизиться. Удивительно, какие чудеса творит обыкновенный разговор. Возможно, и он себя ненавидит. — Ты не барменом работаешь? Или таксистом? — Механиком. — Нинаааа! Дорогая! — Майлз, закончив играть, подлетел к Генри и Нине и заобнимал старую подругу. Оба были смущены, но скорее рады, чем нет. Нину смущало и то, что ее друг устроился, вроде как, лучше ее, несмотря на то, что не обзавелся нормальной семьей и не остепенился. Это Нину особенно смущало. Уже столько лет, а эта фаза Майлза никак не проходила. И Генри. Это как-то… странно… хотя, друг есть друг. Болтовня старых друзей затянулась надолго, они успели втроем дойти до дома, Генри успел лечь спать и почувствовал Майлза рядом только около шести утра. Он лишь проворчал что-то о том, что только вернулся, Нину провожал. Генри не возражал и приобнял его, хотя бы на последние полчаса. Встретиться одновременно с Адамом и Ниной они смогли только через день, когда выпал одновременно выходной Майлза и Генри (Генри все же решил в этом поучаствовать, на всякий случай), и все вместе, включая ребенка, днем отправились гулять. Адам, как енот-провокатор, подговорил ребенка уговорить Майлза показать ордена после того, как Майлз обмолвился, что они есть и больше одного. Днем, конечно, он был без блесток и без макияжа, но, тем не менее, отдых удался на славу, особенно из-за того, что Майлз, пока Генри отвлекал гостей, втихаря оплачивал их скромные развлечения, не заостряя внимание на таких «мелочах». Вообще-то, это было и правда весело. Не как раньше, но всё же. Даже соседи были не против, чтобы ребенок немного пошумел, когда они все же все зашли домой. Майлз, конечно, показал свою «коллекцию», собранную в рядах партизан. Где-то на заднем плане Адам аж воздухом подавился, ибо от мальчика-зайчика он не ожидал ТАКОГО. На пустом месте столько «украшений» не дадут. Нина хвалила кухню Генри, хотя ей и было неловко. Но кухня и правда была хорошей, пусть и тесной. И готовил, как выяснилось, Генри здорово. Майлз втихаря безумно гордился тем, что Генри такой пронырливый и умудряется доставать даже довольно редкие теперь продукты. Впрочем, в итоге вышло так, что вечер у Генри и Майлза выдался свободным, и они посвятили его тому самому романтическому ужину при свечах. Нет, просто свет выключили, когда Майлз только закончил на стол накрывать. — Ну и как? Вроде, все проходит неплохо, — Генри раскладывал еду и выглядел вполне беспечно. — Согласен, неплохо, но им явно неловко, хотя они и рады меня видеть. А как тебе этот мужчина Этьена? — Они очень разные, но подходят друг другу. Не переводи тему и возьми салат. — Ладно, ладно. И правда, все неплохо, и даже жаль, что им послезавтра уезжать. Но нам всем троим неловко. И потому что давно не виделись, и потому что… Ну, думаю, ты понимаешь. — Понимаю. В том числе и «не знаю, как сказать сыну». Ты еще о чем-то хочешь поговорить. О чем? — О том, что между нами происходит. Вернее, не происходит. — Ты об эээээтом? Да? — Да. В чем дело? — Нну, с моей стороны это потому, что мне неловко, и я не знаю, как подступиться. Это то же, что начинать с нуля, но на сей раз в зрелом, так сказать, возрасте, когда на месте мозгов мозги, и спонтанно уже как-то кажется неуместным. — А с моей… я всю дорогу не мог даже во сне расслабиться. Только недавно от твоих волшебных ручек начал. А как вообще что-то может получиться, когда каждую секунду готов вскакивать и сражаться или прятаться? Тут даже на происходящем не сосредоточишься. — Сложненькая ситуация. Тогда вот, возьми еще мясца и салата. Бери, бери. Вот. И я полагаю, что мы могли бы… Как считаешь? — Нну, вообще-то, да. Могли бы. Только будем разумны… И не будем доставать вино. — Ты думаешь? — Я уверен. Потому что теперь мы будем в итоге гадать, мы это были или вино. — Справедливо. И вот, смотри-ка, я купил к чаю булочек и спрятал их от наших дорогих гостей. С маком. Булочки с маком пошли на ура, как и весь остальной ужин. И, конечно, дело кончилось тем, что они оказались в своей любимой удобной кроватке. Хотя Майлз не один раз жаловался на холодные ноги Генри, на сей раз ноги были холодными как раз у него, от волнения. Впрочем, Генри начал с массажа, чувствуя, что в первую очередь зайке надо отвлечься. Когда дело дошло до поцелуев, Генри уже знал, как подступиться. Зайка мало чем изменился в этом плане. Разве что ему необходимо было больше прикосновений и более тесный тактильный контакт. …Соседка слева была более, чем глуховатая старая вдова, еще в Первую Мировую пророчившая, что немцев надо изолировать от социалистов. Соседи справа были вечно ссорящиеся супруги, мадам и мсье Розье — муж никогда не ночевал дома, а жена, когда не избивала мужа скалкой в ответ на попытки избить ее стулом, боготворила Майлза за дельные советы относительно стиля. Соседи снизу, мадемуазель Роза Девилль и мадемуазель Элен Девилль были, по слухам, не сестры-фронтовички, несмотря на одинаковые фамилии. Левый берег Сены. Чего еще ждать? Потому то, что Майлз особо сдерживался, не было проблемой. Конечно, целибат в несколько лет не дал продолжать долго, но дело не в количестве, а в качестве. Может, Генри и не умел превращаться в тигра, а Майлз не был принцессой из сказки, но они идеально подходили друг другу и прекрасно помнили основные моменты. Каждый вздох и стон были полностью оправданы. На сей раз особенно любить и нежить следовало именно мальчика-зайчика, и он был очень отзывчив на ласку. Возможно, это был первый настоящий шаг к тому, чтобы жизнь вошла в привычную колею. Немного близости, нежности и любви, немного больше, чем обычно. И включенного света в самый ответственный момент. Как раз тогда в ванной от скачка напряжения лопнула лампочка.***
— Я не перееду в Америку. Там ничего хорошего, — шел уже декабрь сорок девятого, и Майлз пил прекрасный зеленый чай с жасмином в своем ресторане. Ну, то есть, не совсем в своем, однако недавно он все же стал совладельцем заведения, где играл. — Но я могу дать концерт в Британии для ветеранов, как вы просите. Разовая акция, так сказать. — Но клуб хорошо заплатил бы, если бы вы приехали и начали играть там постоянно. Особенно после британского концерта, — агент выглядел, как несчастный щеночек, у которого забирают косточку. — Мне и тут неплохо. Кроме того, расовая сегрегация, или как там это называется, меня от Америки дополнительно отталкивает. Кроме разгула бандитизма. Я много потеряю, если перееду в это ваше гнездо кукушки. — Но мировая известность! — Я достаточно известен в определенных кругах. Поэтому что договоримся так. Я вам плачу за устройство одного концерта на праздник в Британии, а после этого вы уходите в туман. Я навел о вас справки. — К-какие еще с-справки? — рыльце у агента было в пушку, и он очень не хотел, чтобы его махинации всплыли. — Кроме того, что вы обворовываете клиентов, — Майлз многозначительно отпил из своей чашки, — вы также не один раз были замешаны в их шантаже. Я, конечно, уважаю вашу предприимчивость, но у меня есть достаточно материала, чтобы подать на вас в суд. Агент покусал губы. Если этот тип, похожий на педика, и правда нарыл доказательства, ему крышка, если он только рыпнется. Потому что, кроме шантажа и воровства, на нем еще были убийство и нанесение тяжких телесных. А этот мужик мог бы. Он выглядел, как тот, кто дружит со всей обслугой и берет обаянием даже офицеров полиции нравов. Следовало сделать так, как он говорит. Он мог бы заявить о шантаже, но, если Майлз предъявит встречные обвинения, в результате все решится отнюдь не в пользу американца мистера Смита. Майлз отпил еще чая и выжидательно посмотрел на мистера Смита. — Хорошо. Я все устрою. Обойдемся без контракта или?.. — У меня есть как раз вовремя составленный договор. Подпишите здесь и здесь, мистер Смит. «Вот же тварь предприимчивая, все предусмотрел. И составил явно вместе с адвокатом. Он буквально вынуждает меня следовать условиям, написанным в бумаге, под страхом суда. А если начнется суд, всплывет все остальное, и мне крышка. До войны вертеть наивными дурачками было куда проще». Вечером Майлза ждала запеченная курица со спагетти, Генри, тортик из новой кондитерской на углу и ужин при свечах. Никаких особых случаев. Просто так. И он не хотел опаздывать после того, как отыграет сегодняшнюю усеченную программу до девяти вечера, вместо одиннадцати. Дома в столе лежало завещание, оставалось только приложить его к отправленным домой вещам. У него был смутное предчувствие, что кому-нибудь, возможно, много лет спустя, понадобится его наследство…