ID работы: 8761838

Джотаро-сан

Джен
Перевод
G
Завершён
173
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
173 Нравится 4 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Решили приехать к нам ещё раз? — Джоске прижимает телефон к уху плечом. — Здорово! Но почему так внезапно? Появился новый обладатель станда? — Нет, не появился. На самом деле я приеду, чтобы изучить местных рыб. Один из моих коллег сделал открытие, и мне интересно, смогу ли я его подтвердить, — сказал Джотаро на другом конце. —…рыб? — Фонд Спидвагона оплачивает не все мои счета, Джоске. Знаю, что тебе это не интересно, но по крайней мере я приеду не потому, что кого-то убивают, — Джотаро сделал паузу. — И ещё: я приеду вместе с дочерью. У Джоске чуть не падает телефон. — С дочерью? Вы никогда о ней не говорили… — Знаю. И надеюсь, что этого ты в разговоре с ней не скажешь. — Конечно нет, — быстро говорит Джоске. — Я прекрасный прадядя или как там, можете полностью на меня положиться. — Хорошо, потому что, пока я работаю, она посидит с тобой. — Разве не нужно меня спрашивать? — Я спросил твою мать. Она сказала, что тебе будет полезно, — голос Джотаро неожиданно стал серьезным. — Не заставляй меня жалеть о своем выборе. — Да ладно вам, я отлично лажу с детьми…

_________________

— Как тебя зовут? — спросил Джоске девочку, стоящую вместе с Джотаро на причале. — Джолин, — Джолин бесстрашно на него посмотрела. — Милое имя, — Джоске вдруг стало интересно, не придерживается ли его семья какой-то определенной идеи при выборе имени. — Меня зовут Джоске. Я дядя твоего папы. — Ты не можешь быть дядей Джотаро-сан. Ты слишком маленький. —… Джотаро-сан? — переспросил Джоске, удивлённо смотря на Джотаро, который старался не моргать. — Мама так его называет, когда разговаривает на японском. А по-английски будет мистер Джотаро, — Джолин складывает руки на груди. — Меня не проведешь, мне уже одиннадцать. — И вовсе не хотелось тебя обманывать. Я уже могу сказать, что ты слишком умна и на такие шутки не поведешься, — отвечает Джоске, стараясь подыграть чувствам почти подростка, то есть совсем взрослой. Прием сработал. Джолин опускает руки и по пути к дому Джоске выглядит довольной. — Мы идём к тебе, да? У тебя есть телевизор? — Конечно. — А видеоигры? — Целая тонна. — Разрешишь поиграть в те, которые 16+? Мама не разрешает. Джоске на секунду задумывается. — Только в хорошие, — говорит он, имея в виду те, за которые Джотаро его не убьет. Лицо Джолин озаряется радостью, и оставшуюся дорогу до дома она идёт с ним, а не с Джотаро. Джоске было бы легче, не понимай он, с каким трудом ему далось первое знакомство.

_________________

— Как она? — спрашивает Джотаро по телефону. — Все в порядке, — отвечает Джоске. — Мы недавно пообедали, а сейчас она играет в Марио. Я, наверное, пойду помогу, а то она застряла на уровне с водой. Голос Джотаро звучит чуть неуверенно. — Ты бы не мог её позвать? — Сейчас спрошу, — Джоске на секунду откладывает телефон. — Джолин! — Да? — Джолин ставит игру на паузу. — Хочешь поговорить с твоим папой? Джолин хмурится и снимает паузу. — Нет. Вздохнув, Джоске прикладывает к уху телефон. — Она, м-м, занята игрой. Знаете, такое часто бывает, когда весь в деле. — Можешь просто сказать, что она не хочет со мной разговаривать, — тихо отвечает Джотаро. — Спасибо, что сидишь с ней. Я буду к ужину. — Увидимся, — Джоске ждёт, пока Джотаро не повесит трубку, затем смотрит на Джолин. — Дядя, пройдешь мне эту часть? Я все ещё бегу по воздуху, это так раздражает! Он садится рядом с ней. — Ладно, я помогу тебе пройти этот уровень, если потом мы поговорим кое о чем важном. — Конечно, — отвечает Джолин, передавая джойстик. Уровень заканчивается довольно быстро. Джоске сохраняет и выключает игру. — Джолин, почему ты не любишь своего папу? Джолин хмурится. — Его никогда нет рядом. Я его совсем не знаю. Почему мне надо вести себя так, будто бы тип, которого я не знаю, мой папа? Джоске мысленно готовит себя к важному разговору. — Знаю, что его часто нет рядом, но на то есть причины. — Какие причины? — Хочешь расскажу тебе секрет? — спрашивает Джоске, надеясь, что Джолин умеет их хранить. — Никому и никогда нельзя его рассказывать. Джолин перестает хмурится. — Правда очень важный секрет? — Очень серьезный и важный секрет. Поэтому нельзя рассказывать. — Ладно, я никому не скажу. — Когда твой папа впервые был здесь, — медленно начинает Джоске, — многие его знакомые получили серьезные ранения. Даже я. Некоторые из тех, кого мы знали, умерли. Было очень опасно быть там же, где твой папа. Джолин распахивает глаза. — Он мне этого не рассказывал. — Подобные вещи часто случаются с твоим папой. Что если бы ты была рядом с ним и с тобой что-нибудь случилось? — спрашивает Джоске. Подумав секунду или две, Джолин отвечает: — Я не хочу, чтобы со мной что-нибудь случалось. — И он не хочет. Поэтому не остаётся с тобой, это слишком опасно, — Джоске знает, что Джотаро не хочет, чтобы Джолин это знала, но нельзя сидеть смирно и спокойно слушать, как Джолин называет своего отца Джотаро-сан. Это его обязанность как прадяди. Джолин нервно гнет пальцы. — Мне… стыдно, что я так себя вела. Успех. — Никогда не поздно исправиться, верно? — Но и он должен исправиться, — добавляет Джолин. — Разумеется, — говорит Джоске. — Я в этом точно уверен. Так… поможешь мне приготовить ужин? Ужин почти готов, когда раздается стук в дверь. — Это, наверное, твой папа. Встретишь его? Джолин мнется, а затем кивает и идёт к двери. Поворачивает ручку и говорит: — С возвращением… папа. Джоске выглядывает с кухни как раз тогда, когда Джотаро обнимает свою дочь. Стопроцентный успех.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.