ID работы: 8784085

Муза гордости и предубеждения

Фемслэш
PG-13
Завершён
34
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Письмо для мисс Листер. — Хорошо, давай его сюда Флетчер. Мисс Листер промокнула губы и взяла с подноса конверт. — Приглашение в гости, я надеюсь? — спросила Мариан и поднесла чашку к губам. — Надейся, не надейся, а я все равно соберу налоги. Мариан закашлялась и поставила чашку на стол, словно боялась, что та начнет кусаться. — Это мужская работа, — возразила она. — Поэтому я не предлагаю ее тебе. Спор двух сестер длился с прошлого дня, то затихая, то вспыхивая с новой силой. Исход его был предрешен с самого начала, и лишь упрямство Мариан не давало ей признать собственное поражение. Демонстративно выйдя из-за стола, она обернулась, чтобы бросить едкое замечание, но ничего дельного ей в голову не пришло, да и мисс Листер уже вновь раскрыла газету, вернувшись к прерванному чтению. Хлопнула дверь, и Анна опустила газету, чтобы проверить, действительно ли сестра ушла, или ей предстоит пережить второй акт этой скучной драмы, которая разыгрывалась в их доме множество раз. Тем утром все мысли женщины занимал уголь и угольная промышленность, занятие которой считалось чисто мужским делом, а, значит, она просто обязана была стать лучшей. И все же то и дело солнечным зайчиком в стройное течение мыслей мисс Листер прокрадывались воспоминания об Энн. Мисс Листер ударила ложкой по яйцу, но не рассчитала сил, и желток потек по столу. Еще немного, и попало бы на письмо, которое женщина от греха подальше спрятала в карман. Энн была глупа. Энн читала любовные романы и вздыхала по мистеру Дарси, о чем доверительно сообщила мисс Листер во время одного из визитов, на что женщина лишь улыбнулась. Все знают, сколь далеки от жизни любовные романы, и чтение их удел мечтательных дураков. Каждое утро мисс Листер уверяла себя, что ей нечего делать в поместье мисс Уокер, что надо думать об угле, но все равно продолжала приходить. Уже на выходе мисс Листер вновь вспомнила о злополучном письме. Она не ждала никакой корреспонденции. Во всяком случае, не ждала от нее ничего приятного. Конверт хрустнул в кармане словно старые кости. Мисс Листер вытащила его на свет и подошла к окну. Солнечные зайчики заплясали на имени адресанта. Первым порывом было бросить письмо в огонь. Сдержало лишь, то, что адресант уже несколько лет был мертв. Невежливо пренебрегать последними словами мертвеца, даже если он не знал, что они будут последними. Бумага конверта резала пальцы. Не замечая, что на бумаге остаются красные следы, мисс Листер развернула письмо, и мир вокруг перестал существовать. Милая мисс Листер, да простите мне то, что я называю вас милой и дважды простите за пресловутое мисс. Прелесть и недостаток любой переписки заключены в том, что ее может прочесть третья сторона. Прелесть заключается в том, что эта третья сторона может восхититься полетом мысли и точностью сравнений и найти, что писавший сие весьма умен, хоть и несколько остер на язык. Недостаток же заключается в том, что этот третий может пересказать суть письма тем, против кого была обращена острота языка писавшего. Злые люди говорят, что мой язык столь остер, что с него капает яд, и прелесть этого письма в том, что весь этот яд предназначен тому, кому письмо адресовано, то бишь вам. Милая гордая мисс Листер! Ваш скоропалительный отъезд я считаю в высшей степени неприемлемым и более того — оскорбительным лично для меня. Характер ваш не позволяет вам прощать ошибки и глупость своих ближних. Несомненно, вы считаете это своим преимуществом. Вы хотите, чтобы люди были идеальны, я же хочу, чтобы они были исполнены несовершенств, ведь это бы избавило меня от необходимости их любить. Увы, вы отказали мне в подобном удовольствии. Впрочем, довольно лирики. Да будет вам известно, что я вновь решила взяться за свой роман «Первые впечатления». Кассандра находит его очаровательным, а я отменно скучным. Элизабет отчаянно напоминает меня, а мистер Дарси нашего общего знакомого. Пока что я довольна лишь одной сценой, когда мистер Дарси предлагает руку мисс Беннет, но в такой форме, что принять его, значит упасть собственных глазах. И все же Элизабет его принимает много позже, да и мистер Дарси находит другие слова, чтобы донести свои чувства, когда ему дают второй шанс. В этом смысле жизнь несравненно лучше литературы. После всех слов в глубине души мистер Дарси думал, что не заслуживает счастье, но, поверьте старой деве, это не так. Надеюсь, что где бы вы ни были, мое письмо вас найдет и развлечет. Пусть наш общий знакомый найдет свое счастье, в ком бы оно ни заключалось. Искренне ваша Джейн Мисс Листер аккуратно сложила письмо и подошла к камину. Поленья почти прогорели, лишь в самом углу притаилось несколько оранжевых язычков пламени. Конверт никак не желал загораться. Мисс Листер поворошила уголья и облокотилась на камин словно в поисках опоры. Именно в таком виде ее и застала сестра. — Что, уголь нынче красивый? — спросила Мариан. Достав с полки вазу, девушка вставила в нее цветы и отошла, чтобы полюбоваться работой. — Красивый. — был ей ответ. Ответ сестры заставил Мариан врасплох. — Сестрица, ты не заболела часом? — спросила она. Мисс Листер обернулась так резко, что едва не сбила цветы. Вытерев глаза она порывисто подошла к сестре и хлопнула ее по плечам. — Все прекрасно. Просто восхитительно. — Смотри, к ужину тебя ждать не буду. — усмехнулась Мариан. — А я и не приду. Хлопнула дверь в коридоре. Девушка покачала головой и продолжила приглаживать цветы, подаренные тайным воздыхателем. Когда-то давно Бог придумал слова любви, но люди не были бы людьми, если бы не попытались изобрести новые.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.