ID работы: 8786237

Месть пестрой ленты

Джен
PG-13
Завершён
7
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Артур загонял очередную лошадь, несясь к поместью своего старого друга, доктора Ройлотта. Причиной такой спешки была одна короткая записка: «приезжай, они убьют меня». Мориарти не знал, кому на сей раз перешёл дорогу этот конфликтный человек, но о том, чтобы отказать, даже речи не шло. Мрачный дом встретил его леденящим криком; Цыгане, которых пригрел его друг, обеспокоенно перешептывались и с надеждой смотрели на молодого профессора. Идти через дом, пожалуй, слишком опасно, решил Мориарти: убийцы могут быть ещё в доме. Вероятно, и Ройлотт уже мёртв, но, может, он нашёл способ извернуться? Он же хитрый, словно старый змей... а что если?.. Взгляд Артура упал на старую водосточную трубу рядом с окном. – Бинго, – с усмешкой прошептал Мориарти. Домашняя пантера, хорошо знавшая Артура, все равно тихо зарычала, видя его попытку забраться наверх. – Тише, Шелли, успокойся, – Артур достал заранее припасённый кусок мяса и кинул хищнице; та, тихонько урча, отошла в сторону. Путь до кабинета был непростым, но, определенно, того стоил, так как на полу лежал умирающий, но все же живой Ройлотт – Воды, Артур. Нет, лучше того пузырька. Да, того самого, что лежит на столе, с его помощью я продержусь на этом свете ещё минут десять. Оно бы спасло мне жизнь, если бы эта парочка не стояла надо мной достаточно долго. Слава богу, ты пришёл, – он бы, наверное, продолжил, если бы Мориарти не влил ему в рот содержимое пузырька, – не иди с тем, что я тебе скажу, в Скотленд ярд: там тебя просто высмеют, ведь мой убийца – известный детектив Шерлок Холмс. – Тот самый из рассказов? – проронил Артур – Да, да, но не перебивай меня, ибо время моё ограничено. Как ты наверное знаешь, у меня сложилась не очень хорошая репутация, и даже женитьба на той молодой особе не исправила ее. Признаюсь, я был плохим человеком и худо обращался со своими падчерицами Джулией и Эллен, но я подумал вот что: их мать завещала большую часть им в приданое, и я решил что не стану у них на пути и даже дам благословение. И вот, я узнал, что Джулия влюблена, но в кого! В одного прекрасно знакомого мне прохвоста, что венчался с богатенькими девушками, а потом забирал их деньги и поминай как звали! Естественно, я ей не разрешил: все же волновался за неё, за эти годы они обе стали мне ближе, чем просто падчерицы. И тут, представьте себе, мой дорогой друг, я слышу их разговор и узнаю, что эти дьяволицы хотят меня убить! Конечно, я не мог позволить этому случиться. – И ты убил одну из них, верно? – прошептал Мориарти, вспоминая один некролог, прочитанный им два года назад. – О господи, Ройлотт, ты её убил! – Я не хотел! Та змея должна была лишь напугать её, я бы прибежал, спас её, и, возможно, эти барышни передумали бы кончать со мной, но она начала отбиваться – вот змея её и ужалила. Эллен мне, конечно, целый разнос устроила, ведь она сразу догадалась, в чём дело, но полицейские ничего не поняли, и она притихла. А потом я гуляю как-то по Лондону, а она с каким-то выскочкой, сразу видно, что гордец, каких ещё поискать. Ну, я подумал, что она из-за Джулии меня боится и не хочет с женихом знакомить, дай, думаю, подойду и сам познакомлюсь. Но стоило мне приблизиться, как я услышал, что они обсуждают мое убийство! Что-то, связанное с её комнатой; мысли, а тем более воспоминания уже в тумане. Ройлотт захрипел, и Артур поспешил вылить остатки лекарства ему в рот. – Да, благодарю. Так вот, приехав, я сразу что-то придумал про ремонт и переселил её в комнату сестры. Я ничего такого не помышлял, но она, видно, решила, что я её хочу, как и Джулию, на тот свет отправить, и утром снова к своему фигляру поспешила, ну, а я за ней. Застать их за диалогом – не застал, однако проследил, что они отправились на Бейкер стрит, но разными дорогами. И тут как щелкнуло. Вспомнил, что читал в какой-то газетёнке о великом сыщике Шерлоке Холмсе, и приметы такие же. Я пришёл чуть позже и постарался ему намекнуть, но был не в духе и только навредил, выставив себя каким-то монстром, тираном и укрепив тем самым их легенду в голове бедного доктора. Сразу как вернулся, написал тебе, но как видишь, не успел, –он снова захрипел, – спасибо, что приехал, Арт... – тело обмякло на руках у обомлевшего профессора. – Я слышала, что старик с кем-то разговаривает, – неожиданно услышал Мориарти голоса за дверью. Поблизости не было никакого подходящего шкафа, так что ему ничего не оставалось, как приоткрыть окно и уйти тем же путём, каким он проник в кабинет. Оказавшись в саду, он не выдержал и обернулся. В окне он увидел силуэты двух, что смотрели на него с какой-то странной ухмылкой. С этого самого момента Мориарти понял, что его песенка спета, рано или поздно они его найдут, и тогда ему только останется молить о лёгкой и милосердной смерти.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.