ID работы: 8810633

18:00 по сатанинскому времени

Гет
NC-17
В процессе
12
mrs.Lafeyson соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 9 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник Скачать

Новый день — новое дело.

Настройки текста
      Винчестеры как всегда пришли с очередной охоты. Кинув сумки прямо на пороге, они оба прошли в гостиную и за бутылкой пива облегченно выдохнули. — В последнее время вампиров развелось слишком много, — устало произнес Дин, потирая переносицу. Сэм пожал плечами и отпил пива. — Обращают уже первого встречного… Как ты их называешь? — Чмошники? — быстро ответил Дин и улыбнулся. — Точно, — губы Сэма тоже растянулись в ухмылке. Ему всегда нравился этот юмор старшего брата по поводу всякой нечисти. — Пойду немного освежусь, — Дин встал и, потерев ладонью шею в том месте, куда его чуть не укусил вампир, направился к ванне.       Сэм же допил свое пиво и засел в ноутбук, чтобы пролистать свежие новости и найти новое дело. Из душа донесся шум воды. Сэм подумал, что ему тоже не помешало бы потом смыть с себя всю грязь и хоть немного расслабиться: в последнее время нечисти развелось слишком много, не было дня, чтобы братья могли отдохнуть от призраков, вампиров, демонов и прочих тварей. Сэму казалось это странным. Что-то или кто-то словно старался выбить их из сил, только вот… зачем? Младший Винчестер задумчиво бросил взгляд в сторону окна. На улице была тихая, ясная погода. Люди спешили куда-то, иногда останавливались, чтобы перекинуться парой слов друг с другом. «Везет же им, — на секунду подумал Сэм, — Им не надо охотиться на призраков или демонов, спасая мир. Они просто живут своей жизнью и даже не подозревают о существовании всякой нечисти.»       У кафе напротив остановилась невысокая девушка. Сэм почему-то задержал на ней взгляд, и его как током ударило: что-то в ней показалось ему смутно-знакомым. Он поднялся со стула и подошел к окну, но таинственной прохожей уже и след простыл, и как Сэм не выискивал ее, она словно сквозь землю провалилась. — Сэмми, все в порядке? — спросил его подошедший Дин. — Ты за окном ничего такого не видел? — Нет, — Дин выглянул из-за плеча брата, обводя внимательным взглядом улицу. Обычный маленький городишко, вывеска на кафе слегка покосилась, асфальт местами потрескался. Ничего сверхъестественного. Дин пожал плечами и отошел в глубь комнаты, к шкафу, чтобы переодеться. — Ну что, нашел что-нибудь? — крикнул он оттуда брату. — Да… — Сэм вернулся за ноутбук. — В небольшом городке в штате Мэн были зафиксированы девять случаев смерти людей во сне. — И что тут такого? — Нет, Дин, ты дослушай. Людей находили мертвых в постели. Каждый раз остановка сердца, а на лице — застывшая гримаса ужаса. Но есть и выжившие, человек пять, не больше… — Это уже все меняет, — снова перебил Дин. — Но… они все раскиданы по психиатрическим лечебницам. Утверждают, что якобы видели у постели безобразную старуху в лохмотьях. — Думаешь, это «костлявая»? — Дин натянул рубашку и подошел к брату. — Шутки шутками, но проверить стоит. — А я рассчитывал вздремнуть час-другой. — Что поделать, долг зовет, Дин, — Сэм подбадривающе похлопал старшего Винчестера по плечу. Тот покачал головой: — Тогда я к машине.       Ближе к вечеру Винчестеры были на месте. Еще один маленький городишко, по сути — дыра, как две капли воды похожая на те, в которых они побывали за этот месяц. Братья подъехали к большому дому и вышли из машины, направившись к входной двери. Сэм позвонил. Через некоторое время дверь им открыла молодая женщина в черном траурном платье, оттенявшем неестественную бледность лица. — Здравствуйте, — она оглядела братьев и вопросительно приподняла одну бровь. — Я агент Мэлдок, а это агент Винс. Мы из ФБР, — представился Сэм и показал фальшивое удостоверение. Дин молча сделал то же. — Мы расследуем дело о смерти мистера Хопкинсона. Можно задать вам несколько вопросов? — Да, конечно, проходите, — женщина кивнула и прошла в глубь дома, оставляя дверь открытой. Винчестеры последовали за ней. Она указала им на диван в гостиной и предложила чай, от которого братья вежливо отказались. — Меня зовут Сьюзен. Томас был моим братом. Его нашли мертвым вчера в постели. До сих пор не могу понять, как это произошло, — Сьюзен вот-вот готова была разрыдаться. — Мы здесь как раз за тем, чтобы все выяснить, — попытался успокоить ее Сэм. — Скажите, Сьюзен, вы не замечали ничего странного в поведении Томаса в последнее время? — Что вы имеете в виду? — Нас интересуют любые подробности. Чем занимался, с кем виделся, — объяснил Дин, — в таком деле нужно выяснить все до мелочей. — Томас ничем не отличался от других. Разве что зарабатывал чуть больше. Мы с ним с детства вместе, он всегда поддерживал меня. И вдруг… Я встала утром, зашла в его комнату чтобы дать лекарство, — он заболел накануне, — открыла дверь, а там… — Сьюзен все-таки зарыдала. — Извините, я сейчас вернусь. — Она быстро вышла из комнаты. — Траур ей к лицу, — шепнул брату Дин. — Дин… Сейчас не время, у нее ведь горе, — Сэм укоризненно покачал головой. Старший Винчестер закатил глаза и принялся рассматривать обстановку гостиной. Вскоре вернулась Сьюзен, глаза ее были красными, но она смогла успокоиться настолько, чтобы продолжить рассказ: — Он лежал на кровати. На его лице застыла гримаса ужаса, тело было неестественно выгнуто. Я закричала и позвонила в полицию. Не знаю, что могло его так напугать. Все было хорошо вечером. — Сьюзен, а можно нам осмотреть его комнату? — спросил Сэм. — Конечно. Идите за мной. Сьюзен повела братьев на второй этаж. Они прошли по коридору и оказались в комнате ее брата. Здесь было холоднее, чем в остальной части дома, наверное, из-за раскрытого настежь окна. — Мы осмотрим тут все и спустимся, предпочитаем работать одни, без посторонних глаз… Надеюсь, вы понимаете? — Дин неловко улыбнулся. Сьюзен кивнула и ушла: ей и самой не хотелось оставаться в комнате, даже в присутствии кого-то еще. Как только на лестнице раздались неспешные шаги, Винчестеры принялись за работу. — Ну что, призраков не обнаружено, ничего сверхъестественного, — подвел итог Сэм после тщательного осмотра комнаты. — Знаешь, Сэмми. Мне кажется тут и вправду ничего нет. Ну мало ли что могло случиться с пареньком. Сэм еще раз прошелся по комнате, но так ничего и не нашел. — Может ты прав? Выражение лица Дина говорило: я всегда прав, умник. Старший брат поправил галстук и собрался выйти из комнаты. — Стой, а это что? — Сэм подошел к кровати, наклонился и достал что-то. — Что там? — спросил Дин. Сэм продемонстрировал ему серый кусок ткани, словно отодранный от старой тряпки. — Что скажешь? Дин взял вещицу из рук брата и повертел в руках. — Может, Томас оторвал это от платья своей прапрабабушки? — в очередной раз отшутился он. — А может, прапрабабушка сама приходила к Томасу? — Мы все осматривали, призраками здесь и не пахнет. — Но кто-то точно навещал его ночью. Вопрос только: кто?       Винчестеры остановились в местном небольшом мотеле. Сэм сразу стал искать информацию. Дин решил не мешать брату и включил телевизор. — Нашел, — крикнул Сэм после нескольких часов упорного поиска. Дин подошел и взглянул на экран ноутбука. — Трясовицы. — Кто? — переспросил Дин. — Двенадцать сестер в старых лохмотьях, которые насылают на людей различные болезни. Они являются больным по ночам в безобразном облике и пугают до смерти. Вспомни кусок ткани, который я нашел под кроватью. И ужас на лицах людей. Это точно они. — Хочешь сказать, Шерлок, что двенадцать стремных старух насылают на людей грипп, а потом убивают? — Они питаются эмоциями, вызванными болезнью: страхом, болью. Вспомни, что говорила Сьюзен про брата: Томас заболел накануне. Когда болезнь практически лишает человека сил, трясовицы приходят к нему, чтобы завершить начатое. — Боюсь представить, что они с ним делали… — Нужно еще раз все проверить, Дин.       На следующий день братья снова сидели дома у Сьюзен. — Я вам хотела рассказать кое-что еще, но, боюсь, вы посчитаете это бредом или обычной ревностью… — обратилась девушка к Винчестерам. — Рассказывайте, это может быть важным, — ответил Сэм. — Томас очень изменился с тех пор, как встретил Сару. — Кто такая Сара? — Его девушка. Он стал встречаться с ней около месяца назад. Влюбился без памяти, первое время был так счастлив… Но потом с ним стали происходить странные вещи… Однажды я зашла к нему в комнату. Он сидел на кровати и… его всего трясло. Он повторял что-то, но я не расслышала. Я подумала, может, он пьян или что-то еще… А потом я посмотрела ему в глаза. Они были пустые и безумные. Я так испугалась за него, хотела позвонить в скорую, но он вдруг очнулся и как ни в чем не бывало принялся рассказывать что-то про работу и… — Ясно. А вы не могли бы нам дать адрес Сары? — Сейчас, — женщина встала и быстро нашла листок и ручку, затем написала на нем адрес и отдала Винчестерам. — Вот, возьмите. Надеюсь, это поможет. — Да, то, что вы нам сказали, очень важно и может существенно повлиять на раскрытие дела, — Дин ободряюще улыбнулся, поднимаясь с дивана. Сэм незаметно подтолкнул его к выходу. — Спасибо за помощь, — поблагодарил Сэм Сьюзен, уже выходя из дома. Женщина лишь печально кивнула головой и закрыла дверь. — Значит, едем к Саре? — Да. Братья сели в импалу и поехали к дому Сары. В предвкушении, что Сара окажется такой же красоткой, как и Сьюзен, Дин первым вышел из машины и, подбежав к дому, постучал в дверь, сразу показав в глазок удостоверение. Через пару минут дверь открылась. Вышла молодая девушка, на вид ей можно было дать лет двадцать пять, не больше. В ее глубоких серых глазах читалось, что она была расстроена не меньше Сьюзен. Ресницы были мокрыми, скорее всего от слез, черные и длинные локоны волос немного спутались и отдельными прядями сползали по спине. Тем не менее выглядела Сара довольно привлекательно. — Добрый день, — Дин ослепительно улыбнулся. — Вы по поводу Томаса? — догадалась Сара. — Да. Я агент Мэлдок, а это мой напарник Винс, — быстро ответил подошедший Сэм, чтобы не дать старшему брату перевести важный разговор в глупый флирт. — Примите наши соболезнования. Можете уделить нам немного времени и ответить на пару вопросов? В воздухе повисло напряженное молчание. Сара внимательно оглядела с ног до головы Сэма и Дина, словно раздумывая, стоит ли их пускать, затем натянула приветливую улыбку: — Да, проходите, — она прошла в гостиную и села на кресло. Винчестеры сели на диван напротив нее. — Как долго вы общались с Томасом? — задал первый вопрос Дин. — А какое отношение это имеет к делу? — девушка фыркнула. — Вы можете оказаться первой подозреваемой. На вашем месте, я бы отвечал на любые вопросы. — Значит вы плохой коп, агент Винс? — Видимо, Саре понравилась грубость Дина, поэтому она усмехнулась и небрежно поправила прядь упавших на лицо волос. Сэма это насторожило. Она вчера потеряла своего бойфренда, а сегодня как ни в чем не бывало уже заигрывает с случайным знакомым. — Хорошо, мы познакомились с ним около трех недель назад, — ответила на вопрос Сара. — Томас употреблял наркотики? Или. Что-то странное с ним происходило? Подобное за ним замечала его сестра Сьюзен, — спросил Сэм. — Наркотики? Нет. И странного тоже ничего не происходило. Томас был милым и… правильным мальчиком. А про странности вам Сьюзен сказала? — Да… Сара засмеялась. — Господи, нашли, кого слушать. Сьюзен не в своем уме. Ей часто… кажется, — затем Сара добавила, упавшим голосом: — Мы дружили с детства. Но поссорились. Она всегда меня ненавидела. Часто наговаривала на меня Томасу. Это было ужасно. Бедный Томас. — Вы не переживайте. Мы выясним причину его смерти, — сказал старший Винчестер, пытаясь приободрить девушку. — Да. Думаю нам пора идти. Спасибо за вашу помощь, — Сэм потащил Дина к выходу. Сара растерянно стояла, не зная, что делать. — Увидимся, — подмигнул напоследок Дин. Братья вышли из дома. — Тебе не показалась эта Сара странной? — задумчиво спросил Сэм. Он повернулся, чтобы еще раз взглянуть на дом, и увидел в окне на втором этаже силуэт, наблюдающий за ними. — Брось, она довольно симпатичная, правда? — Дин, прекрати. Это уже слишком. Эта Сара только похоронила своего парня, а заигрывает с тобой. — Думаешь, я ей понравился? Хотя, глупый вопрос. Против моего природного обаяния не устоит ни одна девушка. Сэм вздохнул. Дин был неисправим. Братья сели в машину. — И что у нас есть? — произнес Дин, когда они с Сэмом ехали в мотель. — Ну, пока ничего такого. Кусок ткани, две безутешные девушки, причем одна из них вызывает подозрения. — Хватит уже к ней придираться. Она же не должна посыпать себя пеплом из-за смерти парня! — Не суди по себе! — На что ты сейчас намекаешь? — После смерти Джо и Элен ты вел себя так же. Словно ничего такого не случилось. — Что?! При чем тут Джо? — старший Винчестер замолчал, давясь возмущением, не зная, что сказать. На некоторое время в машине повисла тишина. — Ладно, Дин, прости. Я был не прав. Не стоило вообще касаться этой темы, — первым виновато откликнулся Сэм. — Все нормально. Ты прав, нужно проверить все версии.       Оставшийся путь Дин молча сверлил взглядом дорогу впереди, не выпуская руль из рук. Сэм понял, что задел брата за живое, но вывести его на разговор не решился.       Утром следующего дня младший Винчестер вновь просматривал сводки новостей в ноутбуке. — Смотри, Дин, вчера ночью в больницу доставили еще одного пострадавшего. Он был сильно напуган и бредил про старух, которые якобы приходили к нему ночью. Все сходится, — крикнул Сэм Дину, который сидел в соседней комнате на диване, пил пиво и смотрел телевизор. Услышав Сэма, он подошел к нему. — Тогда нужно ехать в больницу. — Да, — Сэм закрыл ноутбук и вместе с братом поспешно вышел из номера.       Импала остановилась у больницы. Винчестеры вышли из машины и вошли в здание. На удивление, людей там было много. — Тут довольно шумно… — заметил Дин, — И где нам искать нашего больного? — Давай спросим, — Сэм протиснулся через толпу людей у регистратуры. Дин остался ждать его у входа. — Тут очень милые медсестры, — Младший Винчестер быстро вернулся. — Правда? И что тебе сказали? — Нам в 24 палату. Это на третьем этаже. Братья поднялись на нужный этаж и пошли по длинному больничному коридору, выискивая глазами нужную палату. Точнее, Сэм искал. Взгляд Дина то и дело останавливался на проходящих мимо медсестрах в белых больничных халатах выше колена. — Ты прав, они действительно очень милые… Хотел бы я стать их пациентом… — Дин, нам сюда, — Сэм приоткрыл одну из дверей и махнул брату рукой. Они зашли в палату. — Здравствуйте, — произнес Сэм, оглядываясь. В палате стояли две кровати: одна была аккуратно заправлена, на второй спал мужчина. Рядом с ним сидела женщина. Увидев братьев, она резко поднялась и испуганно спросила: — Кто вы такие? — Спокойно, мы из ФБР, — Дин показал удостоверение. — Мы хотим задать несколько вопросов мистеру Коллинзу. — Опять?! Сегодня утром уже приходили из полиции, допрашивали. Мы уже сказали вам все, что знаем. Вы каждый час будете приходить? Может, поселитесь под дверью?.. Ему нужен покой! — закричала женщина. Братья переглянулись. — Сегодня утром допрашивали? — переспросил Сэм. — Да. Мужчина. Представился сотрудником полиции. Хотел допросить. Понимаете, Алекс немного… как бы это выразиться… не в себе. Он все время бормочет, напуган чем-то. Мне страшно за него, а все эти лишние волнения, допросы могут еще больше навредить… — Поверьте, мы здесь, не чтобы навредить. Мы хотим помочь вашему мужу. Позвольте задать ему несколько вопросов, чтобы выяснить, что с ним случилось, — попросил младший Винчестер. Женщина задумалась. — Ладно. Но недолго. Она повернулась, чтобы выйти из палаты, но Сэм вдруг снова обратился к ней: — Ваш муж, случайно, не был болен до того, как все случилось? — Да, он сильно простудился, а какое это имеет значение? — Ваш муж не единственный потерпевший. Все, с кем случалось подобное, были больны, так что мы думаем, это может быть важно. Женщина кивнула и вышла. Братья подошли к постели мужчины. Видимо, голоса его разбудили; он лежал, не двигаясь, и смотрел в потолок. — Мистер Коллинз, вы слышите нас? — тихо спросил Сэм. Мужчина перевел взгляд на него. — Хорошо, вы можете рассказать, что с вами произошло? Мужчина молчал. — Он не слышит. — сказал Дин. — Он слышал. Мистер Коллинз, пожалуйста… — Женщина, — вдруг произнес мужчина. Его голос был слабым и хриплым, как у старика. — Красивая женщина. Она обещала быть нежной, а потом… Она напугала меня. — Вы можете описать эту женщину? — Она обманула меня. Хотела убить, но не успела… — мистер Коллинз словно не слышал вопроса Сэма. — Ужасная старуха. Мне страшно… — Скажите, она была похожа на одну из этих женщин? — Сэм показал мужчине фотографию. Тот долго вглядывался, а потом вдруг задрожал и быстро забормотал. — Они все!.. Они все! — Что это значит? — Они все! — повторял мистер Коллинз. — Сэмми, я думаю нам пора, — Дин понял, что нужно уходить. Мужчина вдруг забился в конвульсиях, издавая нечленораздельные гортанные звуки. В палату вбежали его жена и несколько врачей. — Что вы наделали? Я так и знала, что вы сделаете только хуже! Немедленно уходите! — закричала женщина. Врачи окружили мистера Коллинза. — Все, пошли, — Дин покинул палату. — Он почти сказал, — Сэм ударил рукой по стене в коридоре. — Да, странно все это… — Дин зачем-то вызвал лифт. — Подожди, а кто был на фотографии? — Я вчера ночью пытался найти похожие случаи смертей. Оказывается, трясовицы не первый раз являются к людям. Такое уже случалось раньше. В сети было фото с камеры видеонаблюдения. На нем двенадцать женщин в лохмотьях. — — То есть ты просто отыскал в сети какое-то фото, решил, что это действительно трясовицы, а не двенадцать сестер в не самых удачных костюмах на Хэллоуин, например, и показал его тому чудику? — Дин склонил голову набок и удивленно посмотрел на Сэма. — Да, — тот пожал плечами. — Ладно, — вздохнул Дин и зашел в лифт. — Дай хоть глянуть на них, что ли… — Вот, — Сэм протянул брату черно-белое фото. — Присмотрись к ним внимательнее. Никого не узнаешь? Дин поморщился и приблизил снимок к глазам. Лица женщин было трудно разглядеть. Сэм ткнул пальцем в одну из них. — Кого-нибудь напоминает? — Сара… — пробормотал Дин. Сэм сложил руки на груди. — Вот только не надо на меня так смотреть, — закатил глаза старший Винчестер. — В человеческом обличье она очень даже ничего. Откуда я мог знать, что она окажется трясовицей? Лифт остановился на первом этаже. Братья вышли из него, и двери за ними со звоном закрылись. Дин достал из карманов брюк ключи от машины. — Ладно, поехали. Разберемся с этой Сарой. Как ее можно убить? — Мы должны разобраться со всеми сразу и сжечь. Они, как… как единая система, и по отдельности их не убить. — объяснил Сэм. — Но мы ведь не знаем, кто остальные трясовицы. — Проберемся в дом Сары. Если схватим ее, она наверняка позовет своих сестер, чтобы те помогли ей. — Ты иди в обход, а я попробую через входную дверь, — тихо скомандовал Сэм. Был вечер. Винчестеры оставили импалу у кафе и пешком решили «навестить» Сару. — Хорошо, и Сэм… — Дин выразительно посмотрел на своего брата, — без глупостей.       Сэм кивнул и достал пистолет. Дождавшись, когда брат скроется за углом дома, он достал отмычку и, немного покопавшись в замке, открыл входную дверь. Послышался скрип, и Сэм осторожно, стараясь ступать как можно тише, вошел в дом. Он казался безлюдным: ни света, ни каких-либо звуков из комнат. Сэм сделал еще один шаг вперед.       Дин тем временем медленно пробирался к черному входу, держа пистолет наготове. Задняя дверь оказалась открытой, и Дин на секунду замер. Они уже сталкивались с таким. Сара словно говорила: проходите, чувствуйте себя как дома, а я выскочу из какого-нибудь темного угла со своими подружками и прикончу вас. Однако отступать было нельзя, и Дин пробрался в дом. Он медленно пошел в гостиную, оглядываясь по сторонам и целясь в особо темные углы, готовый в любую минуту выстрелить. На полу в гостиной кто-то лежал. — Сэмми? — забыв об осторожности, Дин бросился к брату. Но как только он присел, чтобы проверить пульс младшего Винчестера, кто-то ударил его сзади по голове. «Вот же, сука!» — успел подумать Дин перед тем, как без сознания упасть рядом с Сэмом.       Очнулись Винчестеры в подвале дома, будучи крепко привязанными к стульям. Для подвала, где двенадцать ведьм держат своих жертв, здесь было слишком чисто и уютно. Братья обменялись взглядами. Что-то назревало, и нужно было срочно придумать, как выпутаться из дерьма, в которое они влипли. — Привет, мальчики, — полную тишину нарушил игривый женский голос. Из тени вышла Сара, одетая в красное платье с глубоким вырезом, подчеркивающее ее фигуру. — Для стремной старухи ты неплохо выглядишь, — съязвил Дин. — Стараюсь держать себя в форме. Спасибо, что заметил, — Сара улыбнулась, обнажая ряд ровных белых зубов. — Собралась на очередное свидание? И где же твои сестры? — Милый, ты что, ревнуешь? — трясовица подошла к старшему Винчестеру и провела рукой по щеке. Дин поморщился. — Не волнуйся, у меня и на тебя найдется время.       Пока Дин вел «милую» беседу с трясовицей, Сэму удалось незаметно достать клинок из рукава куртки и разрезать веревки, которыми он был привязан к стулу. Резко поднявшись, он оттолкнул Сару и подбежал к старшему Винчестеру, одним быстрым движением разрезав и его веревки. Затем пришла очередь трясовицы: она попыталась подняться по ступенькам на первый этаж, чтобы сбежать, но Дин все-таки поймал ее и с помощью Сэма привязал к стулу. — Хитрый ход. Вы изначально все это задумали, не так ли? — Сара хмыкнула, глядя на братьев. Те молчали. — Ну, а что дальше вы будете делать? — Сожжем тебя, — коротко ответил Дин. — И вы уверены, что у вас все получится? — Если не поможет, то порежем на маленькие кусочки, закопаем и зальем бетоном, — Сэм скрестил руки на груди. — Боюсь, времени у вас не так уж и много, мальчики, — Сара улыбнулась, но на этот раз улыбка ее больше походила на хищный оскал. На первом этаже раздались многочисленные шаги. — Надеюсь, вы не против если к нашей игре присоединятся новые игроки? — трясовица зловеще захохотала, братья настороженно переглянулись. Шаги наверху становились все громче, приближаясь ко входу в подвал. Братья повернулись, Сэм покрепче обхватил рукоять ножа, Дин же остался стоять безоружным — он выронил пистолет в гостиной, когда Сара ударила его по голове. Дверь в подвал распахнулась, и по ступенькам начали медленно спускаться одиннадцать трясовиц. Братья непроизвольно сглотнули. — А мы только вас и ждали, — попытался разрядить обстановку Дин, улыбаясь во весь рот и судорожно обыскивая комнату на предмет хоть какой-нибудь самообороны. Взгляд Сэма, брошенный на старшего Винчестера, имеющего дурацкую привычку шутить и язвить в самые неподходящие моменты, говорил: заткнись, пожалуйста. Уголки губ Дина сразу поползли вниз. — Винчестеры… — фыркнула одна из трясовиц. — Я Луиза, — представилась она, хотя Сэму и Дину было до лампочки, как их всех зовут. — Мы наслышаны о вас, но никогда не думали, что вы нам попадетесь. Такая удача, — Луиза усмехнулась. Все девушки были похожи друг на друга как две капли воды: черные или темно-русые волосы, яркие голубые глаза. Но Луиза выбивалась из общих «стандартов». Ее ярко-рыжие, как пламя, волосы волнами спадали до поясницы, а выразительные серые глаза впились в Винчестеров, оглядывая их с ног до головы и оценивая. Видимо, именно она была старшей сестрой. Луиза после некоторых раздумий подошла к Сэму. — Неужели вы хотите сжечь одиннадцать очаровательных и совершенно невинных девушек? — трясовица сделала наигранно-грустное лицо и, приблизившись к младшему Винчестеру, вгляделась в его глаза, метнув быстрый взгляд на губы… — Эй, а ну-ка отойди от моего брата, ты, старая сука! — Дин угрожающе ткнул в нее пальцем. — А то что? Вам не справиться со всеми нами, мы превосходим вас числом и силой, — грубость Дина, видимо, разозлила Луизу, и она повернулась к нему. — Может быть, ты и права, но если мы убьем тебя, то с остальными справиться будет гораздо проще. Не успела трясовица развернуться, как Сэм заранее приготовленным ножом полоснул ее несколько раз сзади по шее. Она захрипела и кинулась на младшего Винчестера. Между ними завязалась борьба: Сэм упорно отбивался от напирающей на него Луизы, ее сестры хотели было вмешаться, но она остановила их повелительным жестом. Дин кинулся к замеченному им ранее топору на одной из полок в углу подвала. Он подхватил его и кинулся на помощь брату. — Сзади, — пронзительно завизжала связанная Сара, пытаясь предупредить о надвигающейся опасности свою рыжеволосую сестру, но было поздно: Дин с размаха снес Луизе голову топором. Она ударилась об пол с глухим стуком, покатилась до стены, оставляя после себя кровавый след, и вскоре остановилась. Остальные трясовицы явно впали в некий шок от таких резких и неожиданных действий, они как-то захрипели и попятились назад. — Отлично, мы пришили главную, осталось всего ничего, — Дин, не теряя времени, направился к остальным трясовицам. Те попробовали накинуться на него, но он тут же снес парочке девушек головы. Сэм прикрывал его, то и дело нанося трясовицам режущие и колющие удары ножом по горлу. Бойня выдалась жутковатой да и не слишком-то легкой. Одна из трясовиц смогла-таки расцарапать Дину щеку длинными ногтями. Когда все закончилось, по всему подвалу были разбросаны головы и тела убитых девушек, а братья с ног до головы перепачкались их кровью. Сэм и Дин пару минут оглядывали то, во что превратился подвал, пытаясь отдышаться. — Это только пол работы. Теперь нужно их сжечь, — произнес Сэм. Дин кивнул и стер кровь со щеки. Его взгляд упал на привязанную ко стулу Сару. Последняя оставшаяся в живых трясовица сидела неподвижно, опустив голову, и кажется даже не пыталась спастись. Без своих сестер она была бессильна. Сэм посмотрел на Дина, брови его поднялись в немом вопросе. — Она одна из них, — хладнокровно вынес приговор старший Винчестер. Сара даже не дернулась, когда он взмахнул топором и отсек ей голову. — Теперь нужно быстро их собрать и сжечь где-нибудь. — Соседи могут что-нибудь заметить, пока мы выносим останки. Лучше прямо здесь.       Дом Сары вспыхнул, как спичка. Винчестеры сидели на капоте импалы и наблюдали, как пламя постепенно пожирает его, а черный дым устремляется к ясному ночному небу, усыпанному маленькими желтыми звездами. Оба брата выглядели уставшими и задумчивыми. — Сэм? — тихо позвал Дин. — Что? — Все в порядке? Просто… — Дин сделал паузу, подбирая слова. — Просто с самого начала этой охоты ты как-будто сам не свой. Тебя что-то тревожит. — Все нормально, — коротко ответил Сэм, а потом вдруг спросил: — Ты помнишь, как погибли Элен и Джо? Дин молчал. — Мне до сих пор иногда снится та ночь, — продолжал Сэм. — Это странно наверное… — Мне тоже, — перебил его Дин. — Тот магазин горел почти так же. Я помню, как он со страшным звоном и грохотом взорвался, и из окон вылетели столпы пламени. Но еще чаще мне снится Джо. Я снова и снова обматываю ее проводами, зная, что не в силах что-либо изменить. — Они заслуживали лучшего конца. Дин кивнул. Пламя отражалось в его глазах яркими бликами. Царапины на щеке перестали кровоточить, зато опухли и покраснели. — Поехали в мотель, Сэмми, пока соседи не всполошились, и… надо бы привести себя в порядок, — Дин бросил последний взгляд на догорающий дом и пошел заводить машину.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.