Перевод

all the world is a stage 8

Слэш — в центре истории романтические и/или сексуальные отношения между мужчинами
Перси Джексон и Олимпийцы, Риордан Рик «Перси Джексон и Олимпийцы», Риордан Рик «Герои Олимпа», Риордан Рик «Испытания Аполлона» (кроссовер)

Автор оригинала:
the_midnight_huntress
Оригинал:
https://archiveofourown.org/works/16621004/chapters/38960999

Пэйринг и персонажи:
Нико ди Анджело/Уилл Солас, Перси Джексон, Аннабет Чейз, Джейсон Грейс, Пайпер МакЛин, Хейзел Левеск, Рейна Авилла Рамирес-Арельяно, Лу Эллен Блэкстон, Эфан Накамура
Рейтинг:
PG-13
Размер:
планируется Макси, написано 13 страниц, 2 части
Статус:
в процессе
Метки: AU Hurt/Comfort Актеры Ангст Повседневность Романтика Танцы Фиктивные отношения Флафф Частичный ООС Юмор

Награды от читателей:
 
Пока нет
Описание:
Уилл и Нико, звезды предстоящей бродвейской сенсации Shot In The Dark, не могут выносить присутствие друг друга ни коим образом. Это ясно, как день, и так же очевидно, как то, что Земля вращается вокруг Солнца. Но вышло так, что они должны притвориться, будто встречаются.
Вероятно, ни для кого это ничем хорошим не кончится.

Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде

Примечания переводчика:
Полное описание:
- Нико - выдающийся актер и вундеркинд, у которого за плечами множество наград и очень преданная фанбаза. Однако по мере приближения премьеры он получает очень резкую критику от ведущих журналов, театральных критиков и даже от некоторых наших собственных спонсоров. И все это из-за его явного отсутствия участия.
- Понимаю, - Уилл слегка нахмурился.
В низком голосе продюсера слышалась насмешка. Вероятно, никто не вкладывался в пьесу больше, чем сам Нико, и даже Уилл с отвращением признавал, что обвинение было совершенно несправедливым. Но мир бизнеса был чертовски жесток.
Он обеспокоенно заерзал.
- Так что ты предлагаешь?
Рейна сцепила перед собой пальцы.
- Я хочу, чтобы вы с Нико сыграли на камеру, будто встречаетесь.
Последовала пауза.
- Что?
Примечания автора: Я ничего не знаю ни о Бродвее, ни о Большом театре, я вообще живу на другом конце света. Все здесь основано на нескольких статьях из Гугла, моем опыте в конкурсе драмы моего меда и моем воображении. Прошу прощения за возможные ошибки. Надеюсь, вам понравится!
Примечания переводчика: Как и автор, я ни черта не смыслю в театре, но эта история такая милая и чудесная, что меня так и тянуло поделиться ею с вами. Разрешение на перевод получено.

Содержание