ID работы: 8959904

Just a Little Taste

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
324
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
32 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
324 Нравится 12 Отзывы 107 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В нескольких минутах езды на метро от квартиры Луи Томлинсона есть довольно известный, стилизованный под 1920-е года бар, который называется «The Blind Bat», где вампиры могут открыто питаться людьми. Конечно, Луи видел сцены кормления в случайных местах: продуктовые магазины, кафе, рестораны, но это всегда были быстрые укусы, происходящие в мгновение ока. Но, в частности, в барах и клубах кормление — это скорее зрелище. Оно более продолжительно по времени и часто приводит к тому, что люди и вампиры возбуждаются, а затем уединяются для чего-то большего. Вампиры очень любят публичные кормления, им все равно, кто смотрит. Они бессмертны, какая разница, кто увидит, как они пьют кровь? Но они решили делать это только в своих домах и клубах, чтобы не беспокоить тех, кто не хочет этого видеть в других публичных местах. Клубы и бары вроде «The Blind Bat» существуют уже несколько десятилетий, с тех самых пор, как вампиры решили объявить человечеству о своем существовании. Луи работает барменом в «The Blind Bat», понятное дело, в ночную смену, в наиболее оживленные часы. Обычно за стойкой работает один бармен, его лучший друг Найл Хоран, но Томлинсон теперь помогает ему с заказами, когда особенно большой наплыв посетителей. Всегда найдется кто-то, кому нужно выпить, подать меню или что-то еще, чтобы восполнить энергию. Он также должен следить за людьми, которые охотно позволяют вампирам питаться ими. Особенно Луи волнуется за постояльцев, которые приходят, чтобы «повеселиться»: выпить чего-нибудь покрепче и подставить свою шею какому-нибудь вампиру на танцполе. Укусы вызывают прилив эндорфинов в крови, что при частом повторении приводит к привыканию. Он как никто другой это знает. Когда Луи сворачивает за угол, он замечает большую очередь у входа в бар и понимает, что ему предстоит долгая ночь. Он заходит внутрь через неприметную дверь для персонала с задней стороны кирпичного здания. Оказавшись в подсобном помещении, Томлинсон сразу слышит грохочущую музыку, доносящуюся из зала. Он быстро вешает свое пальто, пряча перчатки в карманах, и завязывает вокруг талии чёрный фирменный полуфартук, спеша к бару. Луи в шоке оглядывает огромное количество людей, что пришло развеяться в пятницу ночью. Танцпол забит извивающимися под музыку телами, кто-то даже всерьёз танцует подобие Чарльстона. Большинство одеты в стиле 20-х годов, но остальные пришли в обычной современной одежде. Луи же сам одет в простую белую рубашку на пуговицах с бордовыми подтяжками, черные удобные брюки и такого же цвета туфли. Он сразу закатывает рукава до локтей, так как знает, что скоро ему станет жарко. Ему требуется пара секунд, чтобы увидеть Найла. Тот в своей черной блестящей рубашке легко сливается с толпой людей, собравшейся вокруг бара и ожидающей своих напитков. Группа женщин с другого конца стойки слишком громко требует внимания Найла, и Луи прослеживает взглядом за девушкой, чье лицо было закрыто фатой. Он старается не закатывать глаза. Томлинсон ненавидит девичники, особенно с девушками, которые только и делают, что орут все время. — Итак, что я могу сделать для вас, господа? — спрашивает он у ближайших стоящих к нему людей. Луи бросает взгляд на лофт справа от бара, доставая различные бутылки для заказа пары, и сразу же опускает глаза, когда замечает босса, развалившегося на диванах. Найл проходит мимо него, и Томлинсон слышит, как его коллега тяжело вздыхает. — Неужели этой ночью меня снова ждет одна из ваших с Эйчем бесконечных выходок? Луи пытается сдержать румянец, расползающийся по щекам, и оглядывается назад как раз вовремя, чтобы увидеть, как босс подмигивает ему. — Я понятия не имею, о чем ты говоришь, Найл, — он ставит готовые напитки на стойку бара и открывает счет для пары. — Я вообще-то работаю. Хоран фыркает. — Это никогда раньше не останавливало вас двоих, — смеётся он, смешивая коктейль в шейкере. Луи закатывает глаза и хватает поднос. — Это не моя вина, что он забыл закрыть дверь своего кабинета. Это была его задача, я был занят другими вещами, — он самодовольно улыбается, размещая грязные стаканы на подносе, чтобы отнести их в подсобку. — Босс хочет «Манхэттен», — выпаливает Питер, подходя к бару через несколько часов. Питер — один из «личных» официантов, который остается в баре в части лофт, чтобы обслужить тех немногих счастливчиков, которым позволено там находиться. Луи кивает и сразу же принимается готовить напиток. Владелец бара почти всегда заказывает «Манхэттен», так что ему удается сделать это в рекордно короткие сроки, прежде чем мужчина потеряет терпение. Закончив, он протягивает бокал Питеру, но тот качает головой, выглядя слегка смущенным. — Э-эм, он попросил, чтобы именно ты принес ему заказ. Луи на мгновение теряется, но потом кивает и обходит бар, ставя бокал на поднос. Питер с нервным видом кладет руку на плечо Луи, останавливая на полушаге. — Эм, он еще попросил добавить особый ингредиент, — говорит он, и его голос на последних словах чуть повышается из-за растерянности. Луи старается не поднимать взгляд на лофт, где, как он знает, хозяин ждет его реакции. Он пока не доставит ему такого удовольствия. — Не волнуйся, я все сделал, — говорит он Питеру, и тот заметно расслабляется. Луи пробирается сквозь толпу к ступенькам в задней части бара. Он улыбается охранникам у лестницы и поднимается наверх. Там стоит большой черный кожаный диван в форме английской буквы «Л» с баром за более короткой его частью. В углу дивана сидит Гарри Стайлс, он же владелец бара, окруженный примерно дюжиной своих близких друзей-людей и вампиров. Гарри Стайлс открыл «The Blind Bat», чтобы сохранить то, что он называет лучшим десятилетием, которое он прожил за всю свою жизнь. Он любит моду и стиль жизни 1920-х годов, поэтому мужчина создал место, которое могло бы создать иллюзию того времени. Луи же считает, что тот всё сделал ради того, чтобы было куда составить свой раритетный, неприлично дорогой хлам и куда надевать свои нелепые наряды. Гарри этим вечером одет в сшитые на заказ черные брюки, белую рубашку с тремя расстегнутыми верхними пуговицами и черные подтяжки, что идеально дополняют образ. Он, должно быть, уже снял жилетку, поскольку его самоуверенная задница всегда носит её, когда у него есть компания в баре. Луи глубоко вздыхает, прежде чем пройти через комнату и подойти к мужчине, о котором идет речь. Гарри не прерывает свой разговор с блондинкой-вампиром справа от него, когда Луи приближается, но Томлинсон знает, что вампир понимает, что он здесь. Когда Луи протягивает ему поднос с ярко-красным напитком, мужчина не отвлекается от беседы с группой собравшихся вокруг него, но берет коктейль. Так как его не удостоили внимания, Луи считает себя свободным и собирается уходить. Он уже почти дошел до лестницы, когда Гарри окликнул его. Томлинсон удержался от закатывания глаз и приготовился к любой нелепой просьбе Гарри. Луи возвращается к дивану и нацепляет на лицо вежливую улыбку. — Да, сэр? Гарри кривит губы в усмешке. — Я уверен, что в этом напитке чего-то не хватает. Я попросил по особому рецепту, а это обычный «Манхэттен». Улыбка Луи ослабевает лишь на мгновение, но это слишком долго для вампиров. Он знает, что не пропустил ни одного ингредиента. И он точно знает, что делает Гарри. Вот же ублюдок. Небольшая свита Гарри также знает, что-то задумал, поскольку они смеются над их диалогом. — Хотите, я переделаю ваш напиток так, как вам нравится, сэр? — Не надо, у тебя есть то, чего не хватает, — он легонько проводит пальцем по внутренней стороне запястья Луи, по узору из голубых вен. Дыхание Томлинсона прерывается на несколько секунд, когда он понимает намек, и парень чувствует, как жар охватывает все тело. Ухмылка Гарри становится только шире, когда он слышит, как ускоряется сердцебиение Луи. Мужчина подносит тонкое запястье ко рту, чтобы осторожно прикусить чувствительную кожу. Луи выдергивает руку из его хватки и прижимает поднос к груди. — Оставь бедного человека в покое, — раздается мужской голос из группы и прерывает некий транс, в котором оказался Гарри. К счастью, это притяжение не было столь сильным, чтобы понадобилась помощь, чтобы отвлечь внимание старого вампира. — Ты доведешь его до сердечного приступа своими выходками. Луи прочищает горло и отступает назад, после обращаясь к группе сидящих. — Кто-нибудь желает что-то выпить? — он молится всем богам про себя, чтобы они сказали «нет» и он мог спуститься вниз и забыть о человеке, который сейчас буквально прожигает его зелёными глазами. — Это всё, Луи, — говорит Гарри, делая еще один глоток напитка.

***

Проблема с вампирами заключается в том, что они любят ложиться в постель и вообще заканчивать свой день гораздо позже, чем предпочитает Луи. Даже если им можно выходить на солнце и больше не нужно прятаться во мраке ночи, они проявляют большую активность в темное время суток. Бар уже официально закрыт, но одна небольшая группа вампиров задержалась за столиком, громко смеясь за пустыми стаканами и изрядно действуя на нервы Луи. Время близится к четырем утра, и Томлинсону совсем не хочется ничего больше, как пойти домой и проспать до вечера. Найл уже вырубился на барной стойке, оставив Луи мыть бокалы и готовить рабочее место к следующему вечеру. Томлинсон не очень-то доброжелательным взглядом буравит засидевшихся посетителей, которые, похоже, не понимают намека на то, что уже давно пора уходить. Босс также не остаётся без яркого взгляда голубоглазого парня. Но вампир знает, что тот всего лишь ждет, когда уйдут его друзья, чтобы он мог со спокойной душой собираться домой. Луи поднимает последний бокал на поднос, когда слышит, как группа прощается друг с другом, и вздыхает с облегчением, когда те уходят. Еще на один шаг ближе ко сну. Он подходит к столу, собирает остатки грязных стаканов и салфеток и относит полный посуды поднос в подсобку, чтобы убрать. Луи едва держится на ногах, складывая бокалы в посудомоечную машину. Их совсем немного, но, честно говоря, ему не хочется особо заморачиваться. Он так устал, что единственное его желание — быстрее засунуть их в мойку. У него невыносимо ноют ноги, такое ощущение, что под ступнями насыпано битое стекло, и он бы снял неудобную обувь, если бы не был всего в нескольких минутах ходьбы от дома. Луи голоден и жаждет чего-то существенного, поскольку все, что он съел за последний час — это арахис в баре и личный запас сырных крекеров Гарри, которые он стащил из его офиса. Когда он поворачивается, чтобы пойти вытирать столы, Гарри стоит в дверном проходе, прислонившись к косяку, отчего Томлинсон испуганно подпрыгивает. — Может, ты прекратишь так делать? — шипит Луи и проходит мимо него прямиком к бару. Он хватает влажную тряпку, направляет к столам и начинает протирать те два, за которыми сидела последняя компания. — Такое ощущение, что тебе доставляет удовольствие пугать меня, а не… Он чувствует, как Гарри подходит сзади и прижимается к нему всем телом, и Луи откидывается назад в объятия вампира. — А не это? — Гарри проводит носом по линии плеча Луи и слегка царапает клыками его шею. Томлинсон откидывает голову назад на плечо мужчины, давая ему больше места, открывая больше кожи. — Блять, ты чертовски хорошо пахнешь, — Гарри пробегает пальцами по линии черных брюк Луи, подтягивая на ходу белую ткань рубашки. — Ты сделал, как я просил? — Убрал столы? Как я могу это сделать, если вы мне мешаете, сэр? — Луи поворачивает голову к Гарри и открывает глаза, чтобы увидеть его реакцию. Стайлс тихо хихикает и крепче сжимает его бедра. — Ты же знаешь, что я не об этом говорю. Если бы сейчас не было половины пятого утра, Луи был бы абсолютно не против того, что его соблазняет Гарри. Но он очень устал и уверен, что мужчина и так чувствует его эмоции по запаху в его крови, поэтому Томлинсон не решается ответить на явное предложение бессонной ночи. — Значит, ко мне сегодня вечером? — предлагает Гарри.

***

Единственное, что Луи нравится в квартире Гарри, помимо того, что она громадных размеров, с прекрасным видом на город и с годовым запасом его любимого чая, — это то, что она находится всего в нескольких минутах ходьбы от бара. Луи машет швейцару в знак приветствия, когда они с Гарри заходят в жилой комплекс. Небольшие каблуки их начищенных туфель стучат по мраморной плитке на полу, пока они идут к лифту. Томлинсон наваливается на Гарри, когда они заходят. Уже отработанным движением вампир поднимает Луи на руки, слегка покачивая, как ребенка, и при этом каким-то образом набирает правильный код, чтобы подняться на этаж с пентхаусом. Томлинсон утыкается лицом в пространство между шеей и плечом Гарри, когда они поднимаются. — Кто-нибудь доставил тебе сегодня неприятности? — шепотом спрашивает Гарри. Луи качает головой, играясь с верхней пуговицей на рубашке Гарри. Расстегнув две верхних, он пробирается рукой к прохладной коже, кладя ладонь на ключицу. — Нет, — шепчет он в ответ. — Даже если бы кто-то сделал что-нибудь, ты бы узнал и разобрался, прежде чем я сообразил тебе рассказать. — Ты не можешь винить меня за то, что я слишком забочусь о тебе. Кто-то с такой сладкой кровью, как у тебя, обязательно да соблазнит кого-нибудь. Луи фыркает, когда лифт звенит и открывается в фойе. Он вырывается из объятий Гарри и направляется к ванне. Он отчаянно нуждается в горячем душе, прежде чем по-настоящему нырнет в постель хотя бы на десять часов. — Я думаю, ты уже достаточно пометил меня, чтобы другие вампиры знали, что нужно держаться подальше, — говорит он. Луи слышит следующие за ним шаги Гарри и раздевается, проходя через спальню в ванную комнату, оставляя за собой дорожку из скомканной одежды. Ванная комната совершенно белая. Белые мраморные полы, белая ванна, белый кафельный душ со стеклянной дверью, белые раковины и белый туалетный столик. Единственный контраст — стопка черных полотенец, хранящихся в открытом шкафу в углу комнаты. Он так и не понял, зачем Гарри понадобилось что-то настолько стерильное в доме, что так легко испачкать, учитывая его основной рацион. Гарри раздевается в считанные секунды и перемещается с Луи в душ с помощью своих вампирских способностей. Он включает воду по своему вкусу. — И все же, — говорит он, затаскивая обнаженного Луи под воду и закрывая стеклянную дверь. — Я волнуюсь, когда дело касается тебя. Всегда. Луи протягивает руку за шампунем и начинает вспенивать волосы. — Вы просто влюблённый дурак… сэр, — ухмыляется он, когда слышит ворчание Гарри. Он встает перед мужчиной и входит под теплые струи воды, ополаскивая волосы. — Куколка, — говорит Гарри, покусывая его за плечо и воруя бутылку шампуня. — Если я дурак, то ты вечная угроза. — Но ты все еще со мной, — Луи подмигивает, беря мятное мыло для тела и используя мочалку, наносит на всё тело душистую пену. Гарри притягивает парня к себе, наклоняется и проводит клыками по плечу. — Ты еще и гребаный… — начинает Луи, прежде чем Гарри прокусывает кожу. Вампир пьет медленными длинными глотками, отчего мальчику становится жарко и беспокойно. Ему приходится опереться рукой о стену душа, чтобы не упасть (как будто Гарри когда-нибудь позволит этому случиться). Стайлс поднимает руку и сильно дергает его за волосы, так что тот наклоняет голову набок, и из лёгких вырывается стон. — Гарри, — хнычет он, роняя мочалку и пытаясь дотронуться рукой до своего твердого члена, чтобы чуточку подразнить себя. Укусы Гарри всегда делают его твёрдым, но стоит лишь потянуть его за волосы, как возбуждение усиливается в разы. Гарри отрывается от кровоточащей ранки и целует ушную раковину, завораживающе шепча: — Тебе нравится, дорогой? — он прижимается бедрами к заднице Луи, вызывая у того стон. Томлинсон закусывает губу, чувствуя влажной, слегка скользкой от мыла кожей пульсирующий член, но не там, где бы ему больше всего хотелось. Луи второй рукой, не той, что медленно поглаживает себя, отводит ягодицу в сторону, давая члену мужчины проскользнуть между половинок и уткнуться в жаждущую его дырочку. — Да, — кивает он. — Могу я получить больше? Гарри тяжело дышит ему в ухо и отбрасывает его руку в сторону, самостоятельно обхватывая член мальчика и мучительно медленно проведя по всей длине. Он поднимает другую руку и чуть сжимает горло Луи, вызывая сиплый задыхающийся звук. Сердце Луи пропускает удар, и он стонет, закатывая глаза от ощущений. — Да… Гарри прижимается губами к изогнутой шее, терзая нежную кожу до ярких отметин, прежде чем вернуться к следу укуса, проводя языком по ране, чтобы закрыть ее. Кровь стекает тоненькими струйками по плечу и груди Луи. Томлинсон опирается всем своим весом на Гарри, когда вампир несильно толкается бёдрами, и хнычет, когда тот трет большим пальцем головку члена Луи, прежде чем спустить руку к основанию. Несколько длинных пальцев тянутся к яичкам, умело массируя, и парень больше опирается на стенку душа, чувствуя, как холодная плитка нагревается под его ладонями. Достаточно сильным напором горячая вода хлещет ему в бок, вызывая приятное головокружение. — Уже поздно, — говорит Гарри, замедляя темп еще больше. — Может быть, нам лучше лечь спать? Он отстраняется, делая лишь полшага назад, прежде чем Луи резко поворачивается и останавливает его, твердо положив руку ему на предплечье. — Не смей, — выдыхает Томлинсон, свирепо глядя на ухмыляющегося вампира. Гарри убирает руку Луи, переплетая их пальцы, и прижимает его к стене душа, не отрывая от него взгляда. Он прижимается всем телом к мальчику и наклоняется, соединяя их губы в поцелуе. Луи шипит от давления столь потрясающих, мягких губ и извивается, пытаясь вырвать руки из стальной хватки вампира. Ему хочется прикоснуться к Гарри, подразнить его в ответ. Это желание буквально распространяется покалыванием под кожей. Но мужчина не отпускает его, а лишь крепче сжимает дрожащие запястья. Гарри врывается языком в рот Луи, заставляя того буквально плавиться под его натиском. Парень до сих пор ощущал слабость во всех мышцах после укуса, поэтому только рад был почувствовать давление тела Гарри. Мужчина трётся о него возбужденным членом, гоняясь за своим удовольствием. — Гарри, пожалуйста, — выдыхает Луи, прижавшись губами к его. — Заставь меня кончить. Вампир кивает и протягивает руку между их телами, обхватывая оба их члена одной ладонью и одновременно поглаживая. Это не займет слишком много времени, прежде чем Луи с громким стоном изольется на его кулак, часто и тяжело дыша и выгибаясь навстречу мужчине. Гарри придерживает Луи за талию, когда того покидают силы и подкашиваются колени после оргазма и укуса. Он быстро выключает воду и тянется за полотенцем, чтобы вытереть мальчика. Вскоре Томлинсон, чуть оправившись, надевает пару чистых боксеров и заворачивается в одеяло в огромной кровати с вампиром, выступающим в качестве его подушки. Ему не нужно много времени, чтобы заснуть.

***

Обычно Луи не возражает против собственнической натуры Гарри. Это заставляет его чувствовать себя в безопасности, особенно когда он находится в большой толпе вампиров. Приятно знать, что рядом кто-то есть, кто заботится о его безопасности. Но иногда Гарри перегибает палку, внезапно появляясь в баре, когда сидящий перед Луи клиент не сделал ничего такого, что могло бы его смутить, и ничего такого не сказал. Но только Томлинсон поставил перед вампиром напиток, как буквально спиной почувствовал за собой Гарри, стоящего к нему опасно близко. Мужчина явно воспользовался своими способностями, судя по удивлённому выражению лица клиента. — Веселишься? — говорит Гарри, кладя руку на шею парня и слегка надавливая кончиками пальцев на точку пульса, словно заявляя о том, что Луи уже занят. Вампир напротив смущённо приподнимает бокал и кивает, растворяясь в толпе. Раздраженный Луи собирает все попавшиеся ему на глаза бокалы и спешит в подсобное помещение. Найл сможет справиться один в течение нескольких минут, да и Гарри наверняка поможет в случае чего. Он же должен был научиться готовить один или два коктейля за столько лет своего существования. — Ты в порядке? — спрашивает Гарри, следуя за ним. Луи закатывает глаза, прежде чем обернуться. — Ты не должен был этого делать. Гарри притворяется, что не понимает, о чём идёт речь. — Что делать? — Заявлять так на меня свои права, как будто я для тебя всего лишь мешок с теплой кровью. Гарри ухмыляется и подходит ближе, закрывая за собой дверь и заглушая шум, доносящийся из бара. — Но разве ты не… — он делает еще один шаг к нему, и Луи чуть отступает назад, — мой? — он продолжает, снимая пиджак и кладя его на стол. — Разве ты не мой, и я не в праве делать с тобой всё, что захочу? — он расстегивает пуговицы на манжетах и закатывает рукава, обнажая татуированные предплечья. Томлинсон тяжело сглатывает, не сводя глаз с сильных рук Гарри. Руки, которые вполне способны разорвать его на части и полностью уничтожить. Руки, которые могут удержать его силой, взять под контроль, но также обращаться с ним с предельной осторожностью и любовью. Когда Луи упирается поясницей в край раковины, он издает тихий удивленный писк, не понимая, как Гарри снова удалось поймать его в ловушку. Эти же руки сжимают его бедра, и вампир подходит ближе. Инстинктивно Луи кладет ладонь на грудь Гарри и пытается успокоить своё сердцебиение. Это всегда нелегко, когда он рядом. — Верно, куколка? — Гарри наклоняется и едва касается его губ своими. Луи сжимает в пальцах его рубашку с нелепым принтом и медленно кивает, прикрывая глаза. Он чувствует, как Гарри ухмыляется прямо перед тем, как припасть к его губам. Поцелуй быстро перерастает в страстный, языки сплетаются друг с другом, и Луи оказывается прижатым к стойке, ударившись спиной о металлическую поверхность. Он стонет, и Гарри поднимает его за бедра и сажает на стойку. Парень раздвигает бедра, нетерпеливо притягивая вампира ближе и целуя, целуя, целуя. Гарри поднимает руку, обхватывая щеку мальчика и прижимая большой палец к подбородку. Луи откидывается чуть назад, задыхаясь в поцелуе. На вкус Гарри напоминает вишню из его напитка или из банки с мараскиновыми вишнями из холодильника за стойкой бара, что он постоянно таскает и ест, когда проходит мимо. Вампир оставляет дорожку из поцелуев вниз по шее над кадыком и уходит влево. Луи сжимает хлопок плотнее в пальцах в ожидании, но укус так и не происходит. Он скулит и опускает взгляд, видя ухмыляющегося Гарри. — Пожалуйста, сэр, — шепчет Луи, скользя одной рукой вверх по крепким мышцам мужчины и обхватывая его за шею. — Сделай меня снова своим. Это все, что нужно Гарри, когда он наклоняется и погружает клыки в мясистую часть шеи Луи. Мальчик всхлипывает, когда всепоглощающее удовольствие захлестывает его. Его дыхание прерывается, и он опускает голову, утопая в руках вампира. Он полностью доверяется Гарри. Ему никогда не приходилось беспокоиться о своей безопасности в объятиях мужчины. Они познакомились чуть больше двух лет назад, и Луи сразу понял, что Гарри — один из самых добрых вампиров. Томлинсон имел дело с вампирами во время учебы в университете, но все эти отношения не были долгосрочными. Если честно, то Луи всегда был с вампирами только из-за укуса и секса, который в итоге последовал за ним. Мистер Стайлс оказался приятным сюрпризом, когда он переехал в город. Найл сразу порекомендовал ему устроиться барменом в «The Blind Bat». Это, конечно, никогда не было мечтой Томлинсона, и сначала он взялся работать только для того, чтобы было чём платить за учёбу в университете, но потом Луи понял, что ему даже очень нравится такой темп работы, а так же смешивание и создание новых напитков. Луи поправляет челку и делает глубокий вдох, прежде чем войти в бар. Сейчас полдень, и для посетителей заведение должно открыться только поздно вечером. Найл стоит за барной стойкой, готовя бокалы к вечерней суете. Ирландец ободряюще кивает ему. — Гарри сейчас наверху с последним претендентом, — говорит ему брюнет. — Это займет всего минуту. Луи кивает и возится со своей курткой, снимая её. — Спасибо, приятель, — деревянные половицы скрипят под его кедами, когда он подходит к другу. Он выдвигает высокий стул и садится, ожидая. Вдоль барной стойки стоят столики, с одной стороны — черные кожаные диванчики, с другой — металлические стулья. Стеклянные полки за барной стойкой заполнены различными видами алкоголя, и такое обилие стекла визуально увеличивает пространство. Слева от него лестница, ведущая в лофтовую часть. Он поднимает глаза и видит спину человека, сидящего за стойкой бара. За стойкой находится еще один человек, скорее всего, другой претендент, который готовит несколько разных напитков. Гарри Стайлс, владелец бара, встает, чтобы пожать тому руку. Луи сразу же поворачивается лицом к Найлу, чтобы не спалиться за подглядыванием. — Позвоню тебе через пару дней, — произносит низкий голос у него за спиной. Он слегка поворачивает голову в сторону, чтобы краем глаза посмотреть на Гарри Стайлса. Луи видит, как блондин, другой претендент, пожимает ему руку в ответ. Томлинсон быстро оборачивается, когда тот уходит. — И кто же это? — с любопытством спрашивает Гарри. — Я думал, Джоэл был последним. Луи поднимает глаза на Найла и смотрит на него в замешательстве. Ирландец не удостаивает его вниманием, но зато поворачивается к боссу и пожимает плечами. — Я подумал, что у тебя будет время взять интервью еще у одного, — он делает знак парню. — Это один из моих лучших друзей — Луи. Он недавно переехал. Он может представлять для тебя некоторый интерес, — говорит Найл, улыбаясь Гарри. Луи посылает Найлу последний смущенный взгляд на его столь странную формулировку и поворачивается, чтобы полностью рассмотреть владельца бара. При виде Гарри у него перехватывает дыхание. Клише «высокий, сильный и красивый» приходит ему на ум, когда он рассматривает вампира перед собой. Он не уверен, почему до этого момента не понял, что Гарри вампир. Его сразу выдает бледная кожа и невероятная сила, что он излучает мощными волнами. У него долговязое, мускулистое, крепкое тело. Мужчина одет в черные джинсы и шелковую рубашку с орлом и тигром, вышитыми на ткани. Вьющиеся волосы спадают локонами на плечи, и затем взгляд Луи сталкивается с ухмыляющимся розовыми губами и ярко-зелеными глазами. — Здравствуйте, — задыхаясь, говорит Луи. Он прочищает горло, спрыгивает с табурета и встает перед владельцем бара. — Рад познакомиться с вами, сэр. Гарри берет протянутую руку и подносит ее к губам, слегка целуя костяшки пальцев. — Мне очень приятно, Луи. Я мог бы привыкнуть к тому, что ты называешь меня «сэр». Луи чувствует, как замирает его сердце под столь уверенным, прожигающим взглядом Гарри. Его щеки краснеют, и жар разливается по телу, когда вампир крепко сжимает его ладонь в своей. Томлинсон берет себя в руки, пока окончательно не опозорился, и отдергивает руку. Он сжимает кулаки и снова откашливается. — Хотите посмотреть мое резюме? Гарри лучезарно улыбается. — Не думаю, что в этом будет необходимость. Если Найл рекомендует тебя, я доверяю его мнению. Из-за их спин раздается фырканье Найла, заставляющее Гарри на мгновение впиться в него взглядом. Луи сдерживает улыбку. — Может, мне показать вам несколько вещей, чтобы убедиться, что я соответствую вашим требованиям? — когда ухмылка Гарри становится еще шире, Луи добавляет: — Как бармена, конечно. — Конечно, — Гарри отходит в сторону и протягивает руку. — После тебя, Луи. Томлинсон проходит и поднимается вместе с вампиром по лестнице. Наверху он сразу замечает огромный черный кожаный диван с небольшим баром в дальнем правом углу, похожий по дизайну на тот, что внизу. Он устраивается за стойкой бара и быстро осматривает содержимое. Вампир же садится за стойку и кладет подбородок на руку. — Что вы хотите, сэр? — Манхэттен. Луи склоняет голову набок. — Вряд ли это сложный напиток, — говорит он, вытаскивая бокал и начиная коктейль. — Студент университета может его сделать. Гарри хихикает и небрежно пожимает плечами. — Что я могу поделать, это мой любимый. Луи наклоняется к мини-холодильнику под баром, чтобы вытащить банку вишен. — Ты хочешь сказать, что это не «Кровавая Мэри»? Это вызывает у Гарри еще более громкий смех, и шатен тоже не может сдержать смех. — Нет, — вампир качает головой и проводит рукой по волосам. — На самом деле нет. Холодный томатный сок звучит не очень привлекательно. Луи протыкает две вишни коктейльной палочкой и наклоняет её к краю бокала. Он ставит кроваво-красный напиток перед вампиром и машет рукой. — Один «Манхэттен». Гарри откладывает трубочку в сторону и делает маленький глоток напитка, не сводя глаз с Луи. Он чуть морщится и ставит бокал обратно. — Хорошо… но, по-моему, не хватает одной маленькой детали. Луи хмурит брови и кладет руку на бедро. — Что? Это классический «Манхэттен». Вы не просили меня добавить что-нибудь еще. — Ну, это действительно хороший коктейль, я скажу, чего не хватает, — Гарри берет трубочку и снимает вишенку зубами, преувеличенно жуя. — Иногда мне нравится добавлять в напиток особый ингредиент, чтобы сделать его еще лучше, — он переводит взгляд на шею Луи и задерживает его на пульсирующей вене. На губах вампира медленно появляется ухмылка, в то время как щеки Томлинсона снова краснеют. Он глубоко сглатывает и старается не ерзать под пристальным взглядом вампира. Он не может не думать о том, на что намекал Гарри. Прошло уже несколько месяцев с тех пор, как Луи кусали и еще больше времени с тех пор, как он занимался сексом. Последний раз это был быстрый перепихон в баре, похожем на «The Blind Bat», после которого Луи остался с головокружением и твердым членом в штанах. Вампир решил грубо укусить, подрочить и уйти, оставив парня без оргазма. С тех пор Томлинсон на некоторое время отказался от связей с вампирами, но то, как Гарри смотрит на него, может быстро изменить его мнение. Он надувает губы и опирается локтями о стойку бара. — Я не видел никакой крови в вашем холодильнике. Может, она где-то в другом месте? — Я предпочитаю пить из источника, — говорит он и проводит пальцем по синим венам на внутренней стороне запястья Луи. — Конечно, пока донор дает на это согласие. Томлинсон вздрагивает от его прикосновения и смотрит на вампира сквозь ресницы. — Как прогрессивно с вашей стороны. Гарри ухмыляется, и на щеке появляется ямочка, которая только добавляет ему очарования. — Я думаю, ты поймешь, что я гораздо больше, чем просто заинтересован. Луи протягивает руку и хватает стакан Гарри. Он делает большой глоток, и виски обжигает ему горло. — Посмотрим.   Прошел всего месяц, прежде чем Луи прижали к двери кабинета Гарри в то время, как босс медленно проникал в него членом, а кровь мальчика окрашивала его зубы.

***

Луи чувствует себя дерьмово. Сегодня он проснулся с раскалывающейся головой и болью во всем теле. Нос забит, и он не может дышать, у него болит горло, и он чувствует, что его морозит. Другими словами, он заболел. Луи стонет, переворачиваясь на другой бок и роясь в тумбочке в поисках телефона. Он быстро с полузакрытыми глазами печатает сообщение Гарри и Найлу, сообщая, что сегодня он не сможет выйти на работу. Он знает, что ему нужно встать, чтобы хотя бы выпить воды, но его постель слишком теплая и уютная, и он устал. Проходит буквально минута, и Томлинсон снова засыпает. Настойчивый звонок домофона будит Луи чуть позже. Взглянув на будильник, он понял, что прошло уже три часа с тех пор, как он проснулся в первый раз. Он со стоном встает, закутывается в белое одеяло и идет по коридору к двери. — Да? — спрашивает Луи скрипучим голосом и морщится, сглатывая. — Пусти меня, куколка, — встревоженно говорит Гарри. Луи про себя задается вопросом, как долго он пытался связаться с ним, так как он еще не проверил свой телефон. Он быстро нажимает на кнопку, чтобы открыть дверь подъезда Гарри. Луи не знает, почему у мужчины ещё нет ключа. Он открывает дверь квартиры как раз в тот момент, когда внезапно на пороге появляется Гарри. Глупые вампирские преимущества. У Гарри в руках множество пакетов, и он обходит Луи, сразу идя на кухню и ставя их на стойку. Он достает различные фрукты и овощи, целую упаковку апельсинового сока и очень пушистый халат. Как раз в тот момент, когда Луи собирается спросить Гарри, что он делает, вампир повернулся и сунул ему в рот градусник. Он невнятно бормочет себе под нос: — Что ты делаешь? — Ты заболел и не отвечал на звонки. — Харри… — пытается Луи, но Гарри бросает на него суровый взгляд, чтобы тот держал термометр. — А тебе нужны витамины, много жидкости и отдых. Вот, — он протягивает Луи халат. — Закутывайся и ложись на диван. Я буду там через минуту. Томлинсон не двигается с места, только скрещивает руки на груди и впивается взглядом в спину Гарри. Вампир уже вытащил блендер и забросил туда фрукты и овощи. — Эйч, мне просто нужна чашка чая, — он тычет большим пальцем за спину, где на кофейном столике стоит дымящаяся кружка, — и сон. Со мной все будет в порядке, — он уже начал уставать от того, что стоит на ногах, но, к его сожалению, ему приходится разбираться со слишком заботливым мужчиной. Термометр пищит, и Гарри поворачивается, чтобы посмотреть на него. Он цокает и ведет Луи к дивану, поддерживая его за поясницу. — У тебя жар, а это значит, что ты болен, а значит, тебе нужно пить и отдыхать. Я заскочу в аптеку и куплю тебе таблетки, которые помогут справиться с лихорадкой и ознобом. Луи смягчается и позволяет Гарри завернуть его в халат и другое такое же пушистое одеяло, которое он достает откуда-то. Он молча наблюдает, как вампир несётся к блендеру. Гарри наливает смесь странного цвета в стакан и приносит его вместе с бокалом апельсинового сока Луи. — Вот, выпей, — Гарри протягивает коктейль Луи, который просто смотрит на него, как напыщенный котенок из облака теплого одеяла. — Что? — Дорогой, — мягко говорит Луи, ставя стакан и поворачиваясь к Гарри. — По-моему, ты слишком остро реагируешь. Гарри надувает губы и пододвигает стакан поближе к парню. — Ты болен, я пытаюсь помочь тебе почувствовать себя лучше. Луи хихикает и похлопывает Гарри по руке. — Успокой свою маленькую вампирскую головку, — Гарри ещё больше надувает губы, когда парень шутливо хлопает его по макушке. Луи прижимается к нему и, чтобы успокоить, делает большой глоток смузи. Он морщится от вкуса, но ему удается проглотить жидкость. — Видишь, мне уже лучше! — улыбнувшись, начинает Томлинсон, но заканчивает тем, что чихает, отчего у него слезятся глаза. Он фыркает и смотрит на Гарри, который, кажется, не убеждён. — Обещаю, со мной все будет в порядке. Гарри резко падает на спинку дивана, обнимает Луи за плечи и вздыхает. — Прости, куколка. Наверное, я немного переборщил. Луи прижимается к крепкой груди. Гарри, должно быть, планировал обнимашки заранее, так как он надел одну из своих мягких толстовок, так что он чувствуется словно огромная теплая подушка. — Прожив несколько столетий, ты должен привыкнуть к человеческим болезням, — хихикает он и снова кладет голову Гарри на грудь, полностью прижимаясь к вампиру. Стайлс ущипнул его за бедро, прежде чем оставить руку там, и включил «Нетфликс». — Я вампир, я не болею. В мое время от обычной простуды умирали, — он включает «Мамма Mia!» и натягивает одеяло повыше на Луи. — Все в порядке, дорогой, не у всех из нас супер иммунитет как у тебя. Гарри целует его в макушку. — Не язви, Луи. Или я приготовлю тебе суп, который купил. Луи откидывается назад. — Что за суп? — Ну, — Гарри широко ухмыляется. — Это имбирно-куркумный морковный суп, и я ещё купил имбирный шот из магазина соков по дороге от меня. Луи давится и тянется за чаем. — Не приближайся ко мне с этой дрянью, а то меня стошнит прямо на тебя. Это все, что мне нужно, — он сбрасывает с себя все одеяла и снова устраивается рядом с Гарри. — Ну, чай и ты. Он не успевает дослушать первый саундтрек, как снова засыпает, прижавшись к груди мужчины.

***

Гарри заезжает с Луи в маркет, чтобы запастись продуктами на короткий уик-энд, который они запланировали. Вампир оставил клуб на выходные на своего друга Зейна, недавно вернувшегося в город. Гарри нуждался в отдыхе. С тех пор, как Луи заболел две недели назад, Гарри изводил себя, ухаживая за парнем и управляя баром. Когда они заходят в магазин, Луи замечает, что лицо мужчины бледнее обычного — верный признак того, что он долгое время не ел. Гарри хватает тележку с мини-кассой самообслуживания, прежде чем направиться к продуктовому отделу. Пока они с Луи рассматривали разные сорта яблок, пытаясь вспомнить, какие из них он предпочитает, Гарри схватил его за запястье. Он подносит его к губам и целует костяшки пальцев. Луи улыбается этому вниманию со стороны мужчины, собирая несколько яблок, чтобы положить их в тележку, когда чувствует неожиданный укус, как маленький укол, а затем волна огромного удовольствия захлестывает его. Колени подгибаются, и он чуть не падает, но Гарри притягивает его к себе, обхватив другой рукой за талию, чтобы тот устоял на ногах. Гарри много не пьёт, так как они находятся на публике. Одна вещь, которую Луи узнал после встречи с Гарри, заключается в том, что вампиры могут контролировать, что будет испытывать человек, от которого они питаются. Боль или удовольствие. Они способны регулировать интенсивность ощущений, и Гарри доставляет какое-то садистское удовольствие вот так выбивать Луи из колеи в общественных местах. Луи хватается за руку, обнимающую его за талию, и опускает голову, уткнувшись носом в шею Гарри. Любому постороннему человеку показалось бы, что они просто обнимаются в продуктовом отделе. Любой вампир поблизости смог бы учуять и понять, чем они занимаются. — Терпеть не могу, когда ты так делаешь, — задыхаясь, говорит Луи, теперь уже твердый в спортивных штанах. Гарри полностью обхватывает Луи руками и слегка покачивает мальчика. — Как ты думаешь, у них есть сахарная пудра для выпечки? — вампир пытается отстраниться, но Луи скулит, крепче обнимая. Гарри тихо смеется и прижимает его к себе. Он знает, каким нуждающимся Луи становится после укусов, даже после тех, что длятся пару секунд, поэтому мужчина остаётся максимально близко с ним, пока тот сам не отстранится. Они заканчивают с покупками, и на улице уже начался дождь. Луи со всех ног бежит к машине, а Гарри, используя свои вампирские способности, быстро добирается до машины и загружает пакеты в багажник. Дождь усиливается, когда Гарри забирается внутрь. От воды темнеет бархат его куртки. Несмотря на то, что он использует свою суперскорость, на кудрявых прядях волос блестят капли. Луи прикусывает нижнюю губу и пристально смотрит на мужчину. Прядь волос соблазнительно упала Гарри на лицо. — Ты готов, куколка? — спрашивает вампир, заводя машину и откидывая волосы с лица, по-видимому, не подозревая о том, какое впечатление он на него производит. Когда Луи не отвечает, Гарри оглядывается. Луи смотрит на него возбужденным взглядом. Он играет со шнурками своей толстовки и обводит взглядом тело Гарри. Он одет в темно-красный бархатный жакет с белой майкой под ним, которая демонстрирует небольшую часть волос на груди. У Гарри короткие волосы — недавняя перемена, к которой Луи все еще привыкает — кончики слегка волнистых прядей красиво уложены назад, некоторые завиваются у ушей… и небольшой бонус: теперь открыто демонстрируется великолепная линия подбородка. Луи спускается взглядом к пухлым, таким нереальным розовым губам. Губам, которые Томлинсон хочет почувствовать на своем теле как можно скорее. — Что? — Гарри очаровательно хмурит брови, отчего Луи тает еще больше. Как ему так повезло, что в его жизни появился кто-то вроде Стайлса? Луи оглядывает парковку и замечает, что из-за дождя люди скорым шагом идут к своим машинам с опущенными головами. Это значит, что никто не обращает на них внимания. — Отодвинь свое сиденье, — говорит он и начинает стягивать с себя толстовку и бросает ее на заднее сиденье машины, оставаясь в футболке. Гарри улыбается и тянется к Луи, усаживая его к себе на колени. Его клыки опускаются, когда Томлинсон приземляется своей задницей на его бедра, разводя ноги в стороны. Вампир по-хозяйски кладет ладонь на ягодицу, а другой обхватывает его затылок. Он припадает к его шее, нежно усыпая поцелуями мягкую кожу и пока придерживая острые зубы. Луи дрожит, откидывая чуть голову и предоставляя мужчине больше места, больше кожи. Он рвано вздыхает, чувствуя, как клыки Гарри погружаются в основание шеи, и хватается за лацканы куртки, чтобы не упасть. Когда вампир отстраняется, быстро облизывая рану, Луи опускает взгляд и замечает тонкую струйку темно-красной крови, стекающую по уголку рта Гарри. Это зрелище заставляет его тихо заскулить. Его красная кровь так прекрасно совпадает с красной курткой Гарри, и знание, что это его кровь поддерживает жизнь вампира, заставляет щеки покрыться румянцем, а теплу разлиться по телу. Луи вытирает кровь подушечкой большого пальца и подносит ее к губам Гарри. Вампир встречается с ним взглядом, его глаза темно-зеленые в тусклом свете автомобиля, и, не прерывая зрительного контакта, он высовывает язык, медленно слизывая кровь. — Ты такой сладкий на вкус, куколка, — голос Гарри грубый, хриплый, и он убирает клыки, сильнее засасывая палец мальчика. — Как вишня. Член Луи дергается в штанах, и он наклоняет голову, соединяя их губы. Одна рука поднимается вверх по спутанным волосам Гарри, и он сжимает пряди, в то же время чувствуя, как обе ладони мужчины приземляются на его задницу. Луи подаётся бёдрами вперёд, потираясь, чтобы хоть как-то облегчить напряжение в члене. — Я не сладкий, — бормочет шатен в губы Гарри. — Нет, сладкий, — Гарри просовывает руку под джинсы Луи, чтобы как следует ухватить его за задницу. — Ты как моя личная банка мараскиновых вишен. Луи слегка отстраняется и щипает сосок Гарри через его белую майку. — По-моему, ты перебрал с «Манхэттеном», если думаешь, что я на вкус как кровавые вишни мараскино. Гарри хихикает, уткнувшись в щеку Луи. — Кровавые вишни мараскино? Луи закатывает глаза. — Я, конечно, не это имел в виду, — он наклоняется обратно к Гарри, желая снова его поцеловать, прежде чем кто-нибудь из прохожих их увидит. Но мужчина не может перестать хихикать у губ Луи, и он откидывается назад. — Ты ужасен. Гарри обхватывает ладонями щеки парня и целомудренно целует его. — Прости, куколка. Давай поедем ко мне и продолжим. Луи надувает губы и играет с цепочками на груди Гарри. — И что мне с этим делать? — он вертит бедрами и ухмыляется про себя, видя, как рот Гарри приоткрывается, когда он потирается членом о его. — Пока мы будем ехать? Стайлс сглатывает, чтобы успокоиться. — Тебе придется подождать, — он склоняет голову набок. — Ты можешь это сделать? Луи кривит губы, испытывая искушение сказать «нет», поскольку он хочет разрядки сейчас, но он знает, что может получить несколько оргазмов, а затем растаять с Гарри в постели. — Полагаю, мне придется это сделать, сэр. Стайлс ухмыляется и похлопывает его по бедрам. — Не могу поехать домой, пока ты не освободишь меня, — он хихикает над ворчащим Луи и заводит двигатель. Гарри благополучно везет их обратно к себе в апартаменты, положив одну руку на руль, а другую на бедро парня. Как только они въезжают на крытую стоянку, Луи выскакивает из машины, оставляя покупки на Гарри. Он вампир с вампирской силой и скоростью, кто ещё должен работать? Томлинсон набирает код в лифте, и Гарри входит в него как раз перед тем, как двери закрываются. Поездка до пентхауса сопровождается горячими взглядами и покусыванием губ, в то время как Луи остается по другую сторону лифта, сложив руки за спиной. Когда Гарри встречается с ним взглядом, то дразняще улыбается, показывая клыки. Луи лишь сдержанно прикусывает губу. Он бы с удовольствием забыл про продукты и набросился на Гарри прямо сейчас, но последние крупицы самообладания напоминают, что лучше подождать до дома. Раздаётся звонок в лифте, и Луи быстро входит в пентхаус. Как только Гарри ставит пакеты на пол, Томлинсон прыгает на него. Мужчина ловит его в воздухе и тут же прижимает к стене. Луи притягивает Гарри к себе, встречаясь губами в обжигающем поцелуе. Они стукаются зубами, и Томлинсон запускает пальцы в его волосы, дергая за пряди. Гарри поднимает Луи повыше, и тот крепко обхватывает ногами его талию. Он оставляет одну руку твердо лежащей на заднице, а другой тянет его рубашку вверх. Луи не помогает ему снять и не даёт стянуть через голову, поэтому одним быстрым движением вампир срывает ткань с тела. Он проводит кончиками пальцев по обнаженной коже, вызывая мурашки. Луи стонет в поцелуе и тянет Гарри за волосы. Он опускает одну руку и хватает его за куртку, как будто он пытается притянуть его еще ближе к себе. — Ты порвал мне рубашку. Гарри отстраняется и ухмыляется ему. — Я куплю тебе новую. — Не забудь, ублюдок. Она мне нравилась! — Тебе нравится все, что я тебе покупаю. — Меньше разговоров, больше оргазмов, — говорит Луи и наклоняется назад, но Гарри отстраняется от него, заставляя его скулить. — Скажи мне, чего ты хочешь, куколка, — говорит вампир с самодовольной улыбкой на лице. — Я хочу, чтобы ты склонил меня над кухонным островом, — говорит он и чмокает его в губы. — Хочу, чтобы ты жестко трахнул меня своим великолепным членом, — он чуть потирается бедрами о него, чтобы снять напряжение. — Но сначала я хочу, чтобы они оказались во мне, — Луи постукивает пальцами по верхней губе Гарри, там, где спрятаны его клыки. — Да? Хочешь, чтобы я вонзил зубы в твою нежную шейку? Чтобы я взял то, что хочу? Чтобы я обращался с тобой, как с моим личным мешком крови? — Да, — отвечает Луи, задыхаясь, и сжимает пальцами ткань майки Гарри, как будто тоже желает сорвать ее. — Да, пожалуйста, сэр. Я хочу этого. Гарри целует его снова, и парень сразу становится податливым в его руках, позволяя наклонить голову в сторону. Вампир осыпает маленькими поцелуями теплую кожу, отчего предвкушение переполняет мальчика. Он вонзает клыки в верхнюю часть плеча, заставляя Луи задыхаться и напрячься на мгновение, прежде чем он расслабился в удовольствии. Он снова опускает голову, растворяясь в мужских объятиях. Когда Гарри отстраняется, его клыки покрыты кровью, и Луи игнорирует все и прижимается к нему, целуя. Он чувствует на языке металлический привкус, что не совсем приятно, но Гарри стонет, целуя ещё интенсивнее и ярче. Вампир медленно опускает Луи на ноги, обхватывая его бедра. Он чуть подаётся бёдрами вперёд, и Луи расстегивает пряжку, отбрасывая ремень Гарри в сторону. Его куртка оказывается на том же месте сразу после этого, и Луи тянет мужчину на себя, желая получить его член в себе как можно скорее. Гарри тихо посмеивается в поцелуе, точно зная, что пытается сделать бесстыдник. — Раз уж ты такой нетерпеливый, давай я трахну тебя здесь? — Нет, я хочу, чтобы ты склонил меня, — Луи надувает губы и пытается расстегнуть молнию Гарри, но вампир хватает его за руки и прижимает к груди. Он делает шаг вперед, и Томлинсон оказывается зажатым между ним и стеной. — Не будь таким нахальным, куколка. — Не буду, если ты меня будешь слушать. Гарри подносит руку к горлу Луи и обхватывает его, отчего у того перехватывает дыхание и трепещут ресницы. Клыки Гарри снова опускаются. — Ты принадлежишь мне, Луи. Моя кукла, мой источник крови, ты мой. Член Луи дергается в штанах, и он извивается под легкой, но твердой хваткой Гарри. Ощущение того, что он находится под контролем и полностью во власти вампира, делает его еще более возбужденным и отчаянным. — Да, сэр. Я твой, — стонет он, когда Гарри наклоняется, чтобы поцеловать его, уже спрятав клыки. Мужчина не убирает руки с шеи, скользя пальцами по свежей ране от укуса и заставляя Луи дрожать от чувствительности. — Тогда слушай меня, — тихо говорит Гарри. Луи морщится и кусает губы. — Да, сэр. — Спасибо, куколка, — Гарри целует его в висок и шепчет: — Повернись и не двигайся, — приказывает он, касаясь губами ушка мальчика. Томлинсон кивает и чувствует, как тепло тела Гарри покидает его, он скулит, не зная, куда тот может пойти, но вампир очень скоро возвращается. Он обнимает Луи за талию, и тот поворачивает голову, чтобы поцеловать его. Пока они небрежно целуются, Гарри стягивает с Луи джинсы, и тот чувствует, как влажный в смазке палец прижимается к ожидающей дырочке. Он мурлычет от удовольствия, что его наконец-то коснулись там, где он хочет, и Луи держится за руку Гарри, пока тот медленно растягивает его пальцами. Вскоре он слышит, как расстегивается молния ширинки, прежде чем член Гарри плавным движением проникает в него. Он напрягается лишь на мгновение, пока приспосабливается к размеру. — Да-а-а, — выдыхает он, когда Гарри полностью входит в него до самого основания. Вампир протягивает руку и берет руки Луи в свои, переплетает их пальцы и упирается ими в стену. Гарри медленно подаётся бёдрами назад, но тут же входит обратно. Вскоре единственным звуком в комнате становятся шлепанье разгоряченной кожи друг о друга. Когда толчки становятся жестче и глубже, Луи приходится приподниматься на цыпочки. Он откидывает голову назад, отчаянно желая еще одного поцелуя Гарри, несмотря на то, что это было больше похоже на пыхтение в рот, чем на настоящий поцелуй. Он чувствует, как по спине стекает пот, и всхлипывает, чувствуя себя разбитым. Он полностью окружен Гарри, и нет другого места, где он хотел бы оказаться. Его собственный член тверд, как камень, и он хочет, чтобы Гарри отпустил его руки, чтобы он мог обхватить себя и облегчить напряжение. — В тебе так хорошо, Луи, — Гарри целует его в макушку. — Гарри, — скулит парень. Он шевелит руками, пытаясь ослабить хватку Гарри. Когда мужчина этого не делает, он поворачивает голову и смотрит через плечо. — Я хочу кончить с тобой. Пожалуйста, позволь мне кончить. — Ты хочешь здесь кончить? — Что ты имеешь в виду? — смущенно спрашивает Луи. Его нельзя винить за то, что он не понимает ничего из того, что говорит вампир — его так трахают, что ему остаётся один шаг до смерти. Гарри толкается еще несколько раз и замедляет шаг. Он выходит и разворачивает Луи к себе лицом. Томлинсон недоуменно смотрит на него, не понимая, что может быть важнее, чем довести его до оргазма как можно скорее. Гарри обхватывает ладонями его лицо и нежно целует. Он проводит рукой по спине Луи, и тот выгибается от его прикосновения. — Ты хочешь кончить здесь или… — Гарри снова нежно целует его, что эффективно стирает с лица парня надутые губы. — Может, ты лучше хочешь сделать это в постели? — М-м-м-м, — Луи мурлычет. — Постель, постель, постель. Луи не успевает закончить фразу, как Гарри подхватывает его на руки и бежит по коридору с помощью способностей. Он мягко опускает его на кровать, и Луи быстро забирается выше, кладя голову на подушку. Гарри опускается на колени и смотрит на него сверху вниз. Луи ерзает под его пристальным взглядом и тянется вниз, чтобы засунуть два пальца дырочку, так как ему уже не хватает ощущения полноты. — Ты такой великолепный, Луи, — говорит Гарри и заползает выше на кровать. При этом Луи не прерывает зрительного контакта. — Не думаю, что когда-либо видел кого-то столь же прекрасного, как ты, — он наклоняется, обхватывает ладонями лицо Луи и целует его глубоко и нежно. — Я живу уже несколько столетий, и никто не может сравниться с тобой. Лицо Луи горит от внимания и слов Гарри. — Гарри, пожалуйста. Стайлс снова целует его, одновременно убирая руку Луи от его дырочки и снова проникая в него. — Ты идеален. Луи обхватывает голову Гарри руками и ногами притягивает его ближе, пока тот не прижмётся к нему всем торсом. Его дыхание становится прерывистым, когда Гарри медленно двигает бедрами — резкий контраст с предыдущим темпом. Он чувствует, как мужчина проникает в него все глубже каждый раз, и это ощущается так интимно, близко. Зелёные глаза Гарри, кажется, видят его насквозь, что ошеломляет. Их дыхание смешивается, лица находятся так близко друг к другу, и Луи не требуется много усилий, чтобы поднять голову и соединить их губы. — Гарри, — выдыхает он ему в губы. Он проводит пальцами по скулам, обводя линию челюсти вампира и очертания его губ. — Я так тебя люблю. Мужчина улыбается и целует ладонь Луи. — Я знаю, Лу, — он слегка крутит бедрами, и его член идеально попадает по простате, заставляя парня задыхаться и крепче сжимать ноги вокруг Гарри. Несколькими меткими толчками позже Луи с задушенным стоном кончает, сжимаясь вокруг члена. Гарри сбивается с темпа и через пару секунд изливается глубоко внутри него. Луи мурлычет от этого ощущения и расслабляется на подушках позади себя. Гарри наклоняется и целует его, высовывая язык, чтобы попробовать его на вкус. Луи обнимает его за плечи и всхлипывает, когда он выходит из него. Гарри нежно поглаживает его и целует в губы. — Сейчас вернусь, — шепчет он. Луи откидывается на подушки, ноги все еще раздвинуты, и задница начинает болеть, когда он приходит в себя после оргазма. Гарри возвращается с теплым влажным полотенцем и вытирает его, прежде чем вытащить одеяло из-под Луи и накрыть их обоих. Томлинсон благодарно мычит и перекатывается на грудь Гарри. Вампир обхватывает его руками и прижимает к себе. — Я действительно люблю тебя. Ты одна из лучших вещей, которые когда-либо случались со мной. Гарри натягивает одеяло им на плечи. — Ты самый лучший мешок с кровью, который у меня когда-либо был. — Заткнись, я тебя ненавижу, — ворчит он и прячет голову в изгиб шеи Гарри. Он чувствует, как Стайлс хихикает, уткнувшись в макушку, и Луи его подхватывает беззвучно. Это не первый раз, когда они ведут этот разговор, и он не будет последним. Этот факт утешает Луи, поскольку он в тепле, обернут пушистым одеялом и объятиями вампира. Его шея все еще болит, а задница еще больше, но по-другому он не может и не хочет.

***

На следующее утро Луи просыпается в пустой постели, но слышит шум, доносящийся из кухни, и понимает, что Гарри не ушел. Солнце проглядывает сквозь занавески и приносит мягкий, теплый свет в комнату. Он видит кучу одежды со вчерашнего вечера в углу комнаты. Когда он переворачивается, то чувствует, как болят его икры и руки после того, как Гарри прижимал его к стене. Его задница тоже болит, но этого не избежать. Покинув теплую постель, он подходит к шкафу рядом с ванной и достает одну из поношенных футболок Гарри. Он крадется по коридору, и звук и запах шипящего бекона ведут его на кухню. Гарри стоит перед плитой совершенно голый, если не считать фартука, и Луи останавливается в прихожей, чтобы спокойно поглазеть на него. На его широкой спине около плеч остались красные следы от ногтей парня, и он ухмыляется, зная, что оставил свой след на вампире, хотя тот очень скоро исчезнет. Его руки мускулистые, и он очень хорошо знает, насколько они сильные и что они могут. Кухонный островок отрезает Луи обзор на задницу и ноги Гарри — что очень досадно — поэтому он поднимается на носочки, чтобы получше рассмотреть, и чуть смещается в сторону, надеясь ухватить кусочек вида. Он добирается только до края острова, прежде чем Гарри оборачивается, очевидно, услышав, как он вошел в комнату, и прижимает Луи к стойке. — Доброе утро, куколка, — шепчет он ему на ухо, одной рукой играя с краем его футболки, а другой обхватывая его щеку. Он наклоняется и нежно целует Луи в губы, отчего тот сразу тает. — Доброе утро, — шепчет Томлинсон в ответ, обнимая Гарри за талию. Он играет с завязками фартука; ему очень хочется развязать их, чтобы он мог полностью увидеть столь красивое и сексуальное тело. — Мне надо сегодня сделать несколько звонков, они не должны занять много времени, а потом мы съездим куда-нибудь пообедать, — Гарри проводит большим пальцем по щеке Луи, и тот наклоняется к нему. — В тот самый ресторан с морепродуктами, где готовят те волшебные крабовые пироги? — Да, мы можем пойти туда. Я зарезервирую столик. — Если ты сделаешь это, то мы как всегда получим отдельную кабинку, но официанта, который будет потеть. — Я не виноват, что люди меня боятся. Луи запрыгивает на стойку и тянет фартук Гарри к голове вампира, чтобы провести руками по обнаженной груди. — Они не боятся тебя, дорогой, они поражены твоим обаянием, красотой и добрым сердцем. Это возбуждает. Гарри краснеет, и Луи не может удержаться, чтобы не прижать его к себе и сладко-сладко поцеловать. — Перестань, это неправда. — Вот почему ты меня заполучил, — бормочет Луи, и Гарри улыбается, углубляя поцелуй. Он проводит рукой вниз по груди мужчины, останавливаясь на мгновение на его прессе, прежде чем спуститься вниз и погладить его член. — Разве прошлой ночи было недостаточно? Луи качает головой и проводит рукой по всей длине, чувствуя, как член твердеет от его прикосновений. — Конечно, нет. — Никогда не будет достаточно? — Никогда не будет достаточно. Гарри наклоняет голову Луи так, чтобы получить доступ к его шее, и мальчик откидывается назад. Стайлс не кусает его, так как он уже взял много крови в последнее время. Вместо этого он проводит языком по коже, заставляя мальчика дрожать. Томлинсон подносит руку ко рту, чтобы облизать ладонь, прежде чем вернуться к члену Гарри. Он доводит вампира до полного возбуждения и толкает его чуть назад, чтобы освободить себе место. Луи опускается на колени перед Гарри и смотрит на него, продолжая лениво двигать рукой вверх и вниз. — Черт, — шепчет вампир, когда Луи наклоняется вперед и облизывает только головку. Он прячет зубы и обхватывает губами член, опускаясь ниже, щекоча языком вдоль узора из толстых вен и с помощью руки лаская то, что не вмещается в рот. Гарри наклоняется, убирая волосы Луи с глаз, и проводит большим пальцем по его скулам. Томлинсон закрывает глаза, двигая головой, и смакует тяжесть Гарри на языке, солоноватый привкус предъэякулята. Он чувствует, как мужчина сдерживается, чтобы не двинуть бедрами вперед. Он мычит, зная, как легко может повлиять на Гарри. Но внезапно в нос ударяет запах гари, и Луи быстро отстраняется. Вампир смотрит на него в смятении и панике. Луи бросает взгляд на плиту и видит, что от сковороды поднимается дым. — Блять, Гарри! Бекон! Вампир ошеломленно смотрит на плиту, прежде чем понимает, что бекон горит. Он поспешно подходит и снимает сковороду с огня. Луи встает и подходит к плите. На сковороде лежат три куска бекона, сгоревшие до хрустящей корочки. Он разражается громким смехом от вида Гарри, стоящего полностью обнаженным, возбужденным и со сковородкой в руке. Пока Гарри делает звонки по работе в своем кабинете, Луи решает принять ванну, чтобы успокоить боль в мышцах. Когда он включает горячую воду и начинает наполнять ванну, то открывает нижний ящик, где хранится целая коллекция различных солей и бомб для ванн. Томлинсон выбирает одну бомбочек, пахнущую ванилью, и откладывает ее в сторону. Он слышит, как на кухне свистит чайник, и спешит приготовить себе чашку чая. Ванна почти полна, когда он возвращается, и Луи кидает туда бомбочку. Он достает маленькие свечи без запаха, чтобы создать интимную атмосферу, а затем достает большую свечу, которая пахнет вишней, и зажигает ее. Возможно, он так же одержим вишнями, как и Гарри. Последний штрих — он включает свой релакс-плейлист, который составил сам для тех случаев, когда он принимает ванну. Когда бомбочка полностью растворилась, все свечи были зажжены, а чай заварен, Луи раздевается и осторожно погружается в воду. Он закрывает глаза и расслабляется. Через несколько минут он открывает глаза и оглядывает комнату. Даже в тусклом свете свечей он видит маленькие цветные пятна от своей одежды на полу, свою зубную щетку рядом с щеткой Гарри и керамическое блюдце, которое он купил ему, чтобы тот мог разместить свои кольца, когда идёт мыться. Ему приятно видеть, как их вещи смешались. За последние несколько лет они с Гарри сблизились и стали неотъемлемой частью жизни друг друга. Он знает, что он не просто главный источник крови для Гарри, он кто-то особенный для вампира. Два года назад Луи никогда бы не подумал, что будет лежать в ванне в дорогом пентхаусе, принадлежащем добросердечному человеку, способному одним прикосновением руки лишить его дыхания. Почти час спустя Луи слышит шаги и, открыв глаза, видит, как Гарри просунул голову в ванную комнату. — Вот ты где, — бормочет он и заходит. Он переоделся с тех пор, как Луи видел его в последний раз. Но ещё вампир принёс поднос с перекусом. — Я подумал, ты проголодаешься. — Спасибо, любимый, — Луи садится и вытирает руки полотенцем, залезая в миску с малиной. — Ты голоден? — спрашивает он, протягивая руку, но Гарри отрицательно качает головой. Мужчина садится рядом с ванной и ставит поднос на колени. Он кивает на другую миску на подносе, наполненную красными квадратными конфетами. — У меня все схвачено. — Это те самые кровавые конфеты, которые ты готовил на днях? Гарри кладет одну в рот и кивает, продолжая жевать. — Получилось лучше, чем первые. — От них в кухне стоял отвратительный запах, — Луи морщит нос, вспоминая, как однажды он приехал к Гарри, и ему в лицо буквально ударил ужасный запах жженого сахара и железа. Гарри пытался включить кровь Луи в состав конфет, чтобы он мог ими перекусывать, когда хочет и не постоянно брать у Луи. — Да, мне пришлось поискать в интернете, чтобы найти рецепт, — он закидывает ещё одну. — Но они работают очень хорошо. И я могу ещё использовать синтетическую кровь на случай, если у меня кончится кровь, а ты будешь чувствовать себя недостаточно хорошо, чтобы дать. Луи протягивает руку и проводит пальцами по спутанным волосам Гарри. — Сомневаюсь, что это случится, учитывая, насколько хорошо ты меня кормишь и даёшь все необходимые витамины. Гарри смущенно пожимает плечами и крадет у Луи малину. — Я делаю все, что в моих силах. Томлинсон мягко улыбается и наклоняется, чтобы чмокнуть Гарри в лоб. — Ты заботишься обо мне лучше всего. Гарри улыбается и наклоняет голову, целуя в губы. — Спасибо, куколка. Этим вечером Луи ждет в своей квартире, когда Гарри за ним заедет. Он решил вернуться домой, чтобы достойно подготовиться к свиданию. У Гарри у него в основном его пижама и одежда, подходящая для работы, и хотя он знает, что вампиру всё равно, во что он одет, ему хочется быть красивым для него. Он теребит рукава синего свитера в ожидании, когда наконец раздается звонок домофона. Он спешит в прихожую и нажимает кнопку, чтобы открыть подъезд. Меньше чем через пять секунд раздается стук в дверь, и Луи открывает, видя на пороге Гарри, держащего большой букет подсолнухов. — Привет, куколка, — говорит он и наклоняется, чтобы поцеловать его, коричневая бумага, в которую завернуты цветы, громко шуршит, и Томлинсон тихо посмеивается. — Спасибо. Они великолепны, — он забирает цветы у Гарри и пропускает мужчину внутрь. — Откуда у тебя подсолнухи в это время года? Вампир пожимает плечами и обнимает Луи за плечи, ведя на кухню, чтобы поставить букет в вазу. — У меня свои способы. Для воскресного вечера ресторан довольно переполнен, когда они заходят. Гарри ведет Луи за руку к хостесу. — Добрый вечер, чем я могу вам по-помочь? — мужчина заикается, когда поднимает глаза и видит стоящего рядом вампира. — Чем я могу вам помочь, сэр? Луи раздражённо закатывает глаза. Просто то, что Гарри — старый вампир, не означает, что каждый человек, с которым он сталкивается в своей жизни, должен становиться похожим на дрожащего от страха щенка. Гарри улыбается и озвучивает время их бронирования, и хостес сразу бледнеет и спешит схватить меню. — Конечно, конечно! Прямо сюда! Гарри самодовольно улыбается, когда они следуют за нервным человеком, который даже бросил свой пост, чтобы провести пару к столику. — А ты хорош, когда надо заставить людей буквально дрожать при виде тебя, — шепчет Луи. — А тебя мне не заставить? Ты же знаешь, что для меня никто не важен, кроме тебя? Что для меня всегда будешь только ты? — Ты просишь меня стать твоим парнем? — дразнит Луи. Гарри поднимает их переплетенные руки и целует тыльную сторону ладони. — Конечно, куколка. Нет больше других вариантов. Луи смеётся, когда они подходят к их столику, и Гарри выдвигает для него стул. — Ты такой романтик. — Только для тебя. Луи открывает меню и смотрит на Гарри сквозь ресницы. — Чертовски верно. Пока они ждут, когда им принесут еду, Луи ударяет носком по ноге Гарри под столом. Мужчина замолкает на полуслове, он говорил о своих планах расширить меню в своём баре. Луи шепчет: «Извини» — но держит свою ногу прижатой к его голени. Гарри продолжает, и Луи снова его пинает, но уже сильнее. Когда вампир вопросительно смотрит на него, он только пожимает плечами и делает глоток вина. — А ты что думаешь, куколка? Луи ставит бокал с вином и тянется за хлебной палочкой. — Ну, — он отламывает кусочек и закидывает в рот. — Посетителям, особенно людям, нужно что-то, чтобы утолить их голод, — на последнем слове Луи поднимает ногу и проводит носком вдоль по ноге мужчины, заставляя улыбку медленно появиться на его лице. — Да? — Вампир тянется к своему бокалу с вином и не сводит глаз с Луи, пока пьет. Он слизывает последнюю каплю алкоголя и ставит его обратно. — Я думал, что люди полностью довольны после укуса и им ничего не нужно. — Не всегда. Иногда нам нужно что-то ещё. Гарри кладет подбородок на ладонь, пальцами прикрывая губы и скрывая ухмылку. — Например, что? — Член, — отвечает Луи, когда официант подходит к ним с едой. Он задерживает дыхание и широко раскрывает глаза, заметив, как тот побледнел, очевидно, услышав последние слова. Гарри расхохотался над реакцией Луи и откинулся на спинку стула, чтобы официант мог поспешно расставить перед ними еду.  Когда парень довольно быстро уходит, Луи пожимает плечами и берет вилку, принимаясь за еду. — Я не придумываю. Член действительно лучше всего после укуса. Но я не думаю, что ты можешь включить это в меню. — Тогда мне придется придумать что-нибудь получше секса. Гарри врывается в квартиру с Луи, страстно, немного сумасшедше целуясь. Вампир толкает его спиной к входной двери, перед этим её громко захлопнув. Он сжимает в руках тонкую талию мальчика, притягивая его ещё ближе. Луи выдергивает рубашку из белых брюк мужчины, поднимая её выше и проводя по обнаженной коже. После шоколадного десерта, где Томлинсон громко стонал, жуя каждый кусочек сладкого лакомства, Гарри очень захотелось вернуться в квартиру, и Луи был более чем рад такому повороту. — Я пытался с тобой хорошо поужинать, — задыхаясь, начинает Гарри, когда Луи расстегивает рубашку и отбрасывает ее в сторону. — И ты вытворил такое. Вампир имеет в виду тот момент, когда Луи проглотил последний кусочек шоколадного торта и медленно облизал вилку, сохраняя с ним зрительный контакт. — Я просто наслаждался десертом, — говорит Томлинсон, целуя грудь мужчины. — А мне сегодня дадут еще десерт? — Гарри проводит носом по шее Луи. — Кровь? Гарри качает головой. — Не то, — он располагает ладони на заднице Луи и нежно сжимает. — Я про это, ты согласен, куколка? — Да, да, да, — лепечет он, кивая с энтузиазмом, и поднимается на носочки, целуя так сильно и обжигающе пухлые губы. — Пошли, — он отстраняется и тянет Гарри за руку. Стайлс поднимает его на руки, вызывая звонкий смех, и несёт в спальню, осторожно опуская на постель. Луи ползет вверх по кровати, но Гарри хватает его за лодыжку и тянет вниз. Он хихикает, переворачиваясь на спину. Гарри улыбается ему в ответ, стягивая его джинсы вместе с боксерами, полностью его обнажая. Член парня начинает твердеть под взглядом Гарри. Он закусывает губу и садится, чтобы стянуть с вампира брюки. — Иди сюда, — шепчет Луи, и Гарри дает ему расстегнуть молнию на ширинке. Томлинсон поднимает глаза и стягивает с вампира штаны вместе с боксерами. Он обхватывает член Гарри и обхватывает головку губами. Томлинсон чуть сплевывает, чтобы улучшить скольжение, и медленно проводит по всей длине. Член вампира становится полностью твёрдым, Гарри отталкивает Луи и проводит большим пальцем по нижней губе. — Перевернись, дорогой. Шатен целует головку напоследок, прежде чем подняться вверх по кровати и повернуться. Он тянется к прикроватному столику и бросает бутылку смазки в изножье кровати. Луи вцепляется в подушки, и Гарри подтягивает его бедра так, что он оказывается на коленях. Томлинсон чувствует, как Гарри проводит руками по его заднице, и дрожит от ощущения. — Ты что, так и будешь на меня пялиться? Гарри кусает его за ягодицу. — Тише, ты, — он раздвигает половинки, открывая вид на розовую дырочку и вызывая табун мурашек, бегущих по позвоночнику Луи. — Разве я не могу полюбоваться? Томлинсон закатывает глаза и оглядывается через плечо. — Возможно, ты и можешь, но не все из нас бессмертны. Гарри легонько хлопает его по левой ягодице. — Не попрошайничай, куколка. Луи надувает губы и оборачивается, но ожидание длится недолго, потому что вскоре он чувствует, как Гарри облизывает его дырочку. Он стонет, ощущая, как нежную кожу царапают острые зубы. Помимо укусов, римминг заставляет Луи стать податливым в мужских руках, но помимо этого парень не может спокойно переживать это. Он извивается и издает такие громкие звуки удовольствия, что только подстёгивает Гарри работать усерднее. Ему приходится держать его за бедра, чтобы он не двигался, особенно когда он начинает трахать его пальцами и вращать языком вокруг сморщенного колечка мышц. Луи сжимает в руках подушки и, тяжело дыша, опускает голову. Его член тверд как камень, когда он прижимается к простыни. Он вздрагивает от прикосновения Гарри, когда тот покрывает прохладной смазкой его дырочку. Гарри кладет ладонь ему на поясницу, чтобы успокоить. Он выжидает, пока Луи снова не расслабится и только тогда продолжает. Он медленно проникает одним пальцем, после добавляя второй. Томлинсон превращается в слезливый беспорядок, когда Гарри сгибает пальцы под таким углом, что он с каждым разом попадает по простате и буквально вызывает искры в глазах. Гарри добавляет третий палец, и Луи откидывает голову назад. — Гарри, пожалуйста. Стайлс смотрит на него с весельем в глазах. — Пожалуйста, что? Луи стонет и зарывается головой в подушку, сжимая ее и скручивая ткань наволочки. — Пожалуйста, трахни меня, — он снова поднимает голову и смотрит Гарри в глаза. — Я хочу твой член. Сейчас. Во мне. Он чувствует, насколько возбужден вампир, и знает, что тот также отчаянно желает войти в него и достигнуть разрядки. Он хочет, чтобы Гарри наполнил его, прижал своим телом к матрасу, завладел всеми его чувствами — чтобы все, к чему Луи прикасается, чувствует, слышит и пробует на вкус, было Гарри. Он хочет подчиниться вампиру. Гарри точно знает, как сильно Луи этого жаждет, потому что убирает пальцы и наносит на дырочку больше смазки. — Вот так, куколка, — хрипит Гарри, медленно проникая членом внутрь, его голос дрожит от того, как сильно он сдерживается, чтобы не толкнуться бедрами, прежде чем парень успеет приспособиться. Несмотря на то, что член Гарри неоднократно бывал в Луи, у мальчика до сих пор закатываются глаза от удовольствия, а пальчики на ногах и руках сжимаются. Он полностью входит в узкую задницу, и горячие стеночки так плотно обхватывают член, что Томлинсон чувствует себя невероятно полным. Он стонет от прилива удовольствия, когда Гарри проникает до самого основания. Вампир останавливается на мгновение, чтобы дать Луи привыкнуть, но начинает двигаться, когда тот подаётся бёдрами назад. Гарри кладет руку на поясницу Луи и давит, пока тот не прижимается грудью к матрасу, оставляя лишь задницу в воздухе. — Посмотри на себя, — говорит Гарри, когда его бедра снова и снова врезаются в Луи. — Выставил для меня задницу. Ты даёшь кому-то трахать себя вот так? Дыхание Луи прерывистое и голос хриплый, когда он отвечает: — Нет, о черт! — он хнычет, когда Гарри попадает по простате. — Только ты, — его член болезненно твердый и он просовывает руку, чтобы немного ослабить давление. — Черт, так хорошо. Он чувствует, как Гарри наклоняется и целует его в плечо. — Мне тоже, куколка. Люблю чувствовать, как твоя идеальная маленькая дырочка сжимает мой член. Луи разочарованно стонет, когда Гарри замедляет темп. Стайлс наклоняется вперед и тянет Луи за плечи, ставя его на колени и прижимая спиной к своей груди. Вампир кладет руку ему на торс, чтобы удержать на месте, и снова ускоряется. Только на этот раз толчки становятся жестче, и каждый раз он попадает по простате Луи. Другая ладонь мужчины остается лежать на бедре шатена, и Луи сжимает ее. — Гарри, Гарри, Гарри, — стонет он и откидывает голову на плечо вампира. Поцелуй, который дарит ему Гарри — это скорее горячее дыхание и зубы, чем настоящий поцелуй, но Луи все равно. Он продолжает ублажать себя, его член истекает предъэякулятом, и оргазм медленно надвигается. — Я так рад, что ты пришел два года назад на собеседование для работы барменом. Не знаю, что бы я без тебя делал. — Давай без этих соплей, сэр, — ухмыльнувшись, умудряется сказать задыхающийся Луи. Гарри хихикает, опускает голову и соединяет их губы. Пот стекает вниз и придает их поцелую соленый привкус, но это только добавляет ощущений к влажным губам двигающимся в собственном темпе и переплетающимся языкам. Гарри обхватывает ладонью горло Луи и стонет, чувствуя его учащенное сердцебиение под пальцами. — Ты близко, Лу? Томлинсон качает головой и ускоряет темп руки на члене. — Да, но ты можешь укусить меня? — Я уже достаточно выпил сегодня. — Только на секундочку, — просит он. — Хочу, чтобы ты снова сделал меня своим. Гарри стонет и обнажает клыки. Как только он протыкает кожу на шее Луи, бедра мальчика мелко затряслись и он кончает. Луи изливается на свой кулак и обмякает в объятиях Гарри. Вампир поднимает его и входит глубоко в мальчика. Луи закрывает глаза от ощущения, растворяясь в удовольствии после оргазма и укуса. Он смутно чувствует, как Гарри кончает и выходит из него, подхватывая на руки. Он всхлипывает, когда его несут в комнату для гостей и укладывают на прохладную постель. — Извини, но мы немного испортили простыни, — объясняет Гарри, откидывая одеяло и быстро ложась под него, чтобы притянуть его поближе. — Не думаю, что ты захочешь спать в сперме. Луи сонно улыбается вампиру и обхватывает ладонями его лицо. Он тянет его на себя и целует пару раз в губы. — Всегда заботишься обо мне лучше всех, — шепчет он и утыкается лицом в плечо Гарри. Вампир обхватывает Луи за плечи и закидывает его ногу себе на бедро, просовывая руку к заднице Томлинсона, проникая двумя пальцами в использованную дырочку и заставляя того ровно вздохнуть. — По-другому и быть не может, — устало говорит он, после чего они оба засыпают. Завтра у них будет нормальный завтрак— без подгоревшего бекона— и еще одна возможность для Луи упасть на колени, чтобы показать, как сильно он любит Гарри. Но сейчас только сон имеет для них значение.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.