***
— Пункт первый, — парень в шляпе протянул длинную руку и взял окурок из пепельницы, — что мы тут делаем? — Собираемся спасать королевство, — невозмутимо ответил водитель. — Пункт второй, — бородатый прикурил и задымил, — кто тебя попросил? — Мик, — водитель ввинтил свою сигарету в пепельницу. — Хорошо. Мику мы обязаны. А почему мы? Не проще было послать Джо и Шерла? — Ты не понимаешь, партнер, — водила посмотрел на бородатого и широко улыбнулся, став весьма милым и обаятельным. — Шерлок попадет в тюрьму, как только откроет рот. А Джо… может развязать конфликт. Напишет журналистское расследование и… всё… — А мы — ВОРЫ! — шляпа пассажира поползла вверх, открывая суровое лицо закаленного невзгодами мужчины, — Мик хоть понимал, что он делает? — Мика попросили, — ухмыльнулся водитель, — Дайсуке, ты меня удивляешь! Мик и политика — вещи несовместимые, но почему-то все думают иначе. Влиятельные люди попросили его, а он — нас. Сказал, что дело деликатное… — Ладно, понятно. — Люпен, — подал голос японец, — во что мы собираемся ввязаться? — Кратко. — Люпен свернул на обочину. Полчаса езды давали лишь сельский вид. Весьма потрясающий. Горы, луга и живописные домики, разбросанные там и тут, — неделю назад мы имели расклад. Король, его жена, его брат и брат его жены. В начале той недели король умер. Ему было пятьдесят пять и, как написали газеты, умер от обширного инсульта, вызванного сильнейшим переутомлением. О`кей. Его младший брат, дипломат, был в это время в соседней стране. Узнав о смерти брата, вернулся и предъявил право на трон. Однако обнаружил, что жена его брата и её брат не собираются ему трон уступать. Поэтому он попросил помощи. Армии в стране нет. Её заменяет дворцовая охрана в количестве пятидесяти человек. — Ясно. А Папаша нас не курирует? — Папаша?! Обижаешь, — рассмеялся Люпен, — естественно, Гоемон, Папаша уже здесь. — Наверное, он думает, что мы нацелились на королевские сокровища, — хохотнул Дайсуке. — Это наша легенда, — ответил вор, — в этом государстве лишь один большой город и в нем одна гостиница. Там мы и остановимся.***
Через полчасика парни, но без Гоемона, прогуливались по мощеной площади рядом с бронзовым фонтаном, изображающий неведомую птицу. — Слева от нас, — голосом заправского гида вещал Люпен, — королевский дворец… — … за высокими заборами… — усмехнулся Дайсуке, осматривая ажурные ворота, сквозь которые просматривалась длинная аллея из подстриженных кипарисов. — А справа… Ваше Высочество! — Люпен улыбнулся весьма упитанному мужчине в костюме цвета свежих сливок, сидящему за столиком в кафе. — Тсс, — тот приложил палец ко рту, — идите сюда. — Почему столько таинственности? — парни присели рядом. — Потому что, — при ближнем рассмотрении оказалось, что мужчина лучится здоровьем, добродушием и душевностью, но цепкий проницательный взгляд выдавал человека с мозгами. — Можете звать меня Фердинандом. А вас как? Я ведь так понимаю, что вас прислали мне помочь? — Да. Я, — Люпен улыбнулся, — Арсен Люпен III — знаменитый вор! А это мой партнер — превосходный стрелок — Дайсуке Джиген. — Не сомневался, что пришлют самых лучших. Давайте обсудим дело. Вы остановились в гостинице? — Да. — Хм. Во дворце нам поговорить не удастся, а в гостинице… тоже не стоит. Давайте прогуляемся.***
— Значит так, — мужчина шел упруго, размахивал руками. Ему было около сорока, был ухожен и красив, — мой покойный брат был изрядным шутником и сокровища нашей семьи он спрятал по своей прихоти. Две главные вещи — корона и скипетр. Корона, это не то, что вы подумали, а очень аккуратная серебряная, ручная работа. Спереди вделана белая круглая жемчужина. Скипетр — золотой. Примерно полметра. Наверху — аметист каплеобразной формы чистой воды. Корона и скипетр спрятаны в доме. Я вам скажу, где это. А остальные безделушки — диадемы, подвески и прочее — в сейфе. — А сейф — в банке, — заключил Джиген. — Нет. Сейф — в королевской опочивальне, — засмеялся будущий король, — я нарисую вам. Ваша задача — их украсть. — И что это нам даст? — Сокровища вдове моего брата и её брату не достанутся. — А корона? — С короной сложнее, — Фердинанд вздохнул, — давайте поговорим об этом потом. После того, как украдете это. — Сокровища надо спрятать, — Люпен посмотрел на мужчину, — где? — Нет проблем. Вот вам ключ, — Фердинанд снял с шеи витой ключ с резной головкой, — он от охотничьего домика. Домик вон в тех горах. Сколько вам нужно времени? — Два дня, — ответил знаменитый вор, — на подготовку. И день на дело. Мы переедем в охотничий домик? — Пожалуйста.***
И в указанный день Люпен, сверяясь с картой, проник во дворец по тайному ходу, вышел в королевской опочивальне и забрался под кровать. Под массивным ложем со всеми атрибутами шика — пьедестал, балдахин, витые столбики, белые простыни — оказалось дверь. Люпен только начал нажимать код, как послышались голоса. Мужской и женский. Вор затих, но включил диктофон. — Этот тюфяк нихера не знает о сокровищах, — начал визгливый женский голос, — мы простучали стены, пол и потолок. Ничего. — Мы сможем снести этот дом, — ответил мужской голос, пронзительный и желчный. — Чтобы снести, надо сместить короля. — А кто нам мешает? — Кто? Кто? Народ мешает. Они желают королём этого мямлю. — А кто этот народ спрашивает? Мы можем его просто кокнуть. — Как ты это представляешь? — Просто. Мы устраиваем коронацию и кончаем. Я знаю, что в стране сейчас находится знаменитый вор Арсен Люпен III… — Люпен людей не убивает… — Похуй. Он ворует сокровища. Мы вешаем на него убийство. Всё. — Да. Хорошо. А потом мы сносим всю эту жалкую фигню и строим тут фешенебельный отель со спа-курортом, а людишки пусть туристам впаривают свои дурацкие вышивки и поделки. — Прекрасная мысль. Пойдем. Надо это обсудить.***
— Вот… После прослушивания в гостиной охотничьего домика воцарилась тяжелая тишина. — Так что же мне делать? — растеряно спросил Его Величество. — Они хотят меня убить. — А мы им не дадим, — Люпен задумчиво посмотрел на него, — на коронацию прибудем все, но я буду вами. — Тогда вас убьют! — Не убьют. А потом вы вернетесь и предъявите претензии. — Это опасно! Но тут разговор прервал стук в дверь. — Кто это? — встрепенулся будущий король. — Папаша, — Джиген встал с кресла, подошел к двери и впустил злющего инспектора Зенигату. — Я знал! Я знал, что ты не можешь преодолеть себя! — заорал полицейский, — ты ограбил дворец! — Я не отрицаю, — Люпен открыл шкатулку, стоявшую подле, и в ней заблистали камни. — Я собираюсь тебя арестовать! — Я попросил мистера Люпена это сделать, — мягко сказал Его Величество. — А вы кто? — бдительно уставился на него инспектор. — Венцеслав Фердинанд II. Его Королевское Величество. — Не понял… — Зенигата попятился, — вы? С ними? Заодно? — Меня хотят убить. Они мне пытаются помочь. — Я вам помогу. Но я тебя, — Зенигата метнул в Люпена злобный взгляд, — арестую. Позже.***
В день коронации все собрались. Народа было море. В единственном храме служба прошла тихо. А вот когда новоявленный король вышел на лестницу… Раздался выстрел и… Начался шум и гам. Народ разбежался. Короля отнесли в усыпальницу, и страна погрузилась в траур.***
Спустя день по булыжной мостовой процокали копыта четверки белоснежных лошадей, которые были запряжены в потрясающе шикарную серебряную карету. На козлах сидел тип в шляпе. Он остановил карету около ворот, слез и передал вожжи гвардейцу из дворцовой охраны. Подошел к карете, открыл дверцу. Из кареты вышел Люпен III и помог спустится Его Величеству, который был при всех регалиях. Джиген и Люпен III — слева. Гоемон и Зенигата — справа. И все пятеро направились к дворцу.***
— Драгоценности канули в лету, — злилась вдова, — труп короля исчез! И ещё шум этот за окном. Эй! Что ты там застрял? — Иди сюда, — брат вдовы мрачно обозревал окрестности, — посмотри. Вдова подошла к окну и все слова застряли у неё в горле. К главному входу шёл король в сопровождении охраны. Сзади — дворцовая охрана. А за ней напирал народ, кричащий здравницы своему королю. — Это что? Это что такое? Надо срочно бежать! — Поздно. Мы окружены. — Вы арестованы! — Зенигата подошел к этим двум неудачникам и принялся зачитывать им права. — Венцеслав! спаси нас! — вдова принялась рыдать, — мы не хотели! — Мадам! Мне очень жаль, но вы со своим братом отправитесь в тюрьму, — король отодвинулся от них и повернулся к знаменитым ворам, — а вас, господа, я посвящаю в почетные телохранители и награждаю орденом Золотого Сирина.***
— Ух, хлопотное дельце было, — Люпен крутил баранку Фиата, уносящегося в золотистую даль — Но мы с орденами, — Джиген погладил замысловатый орден, пришпиленный на пиджак. — Мик будет нами доволен. — Да. — А я отлично медитировал, — откликнулся Гоемон.