To Solve a Paradox

Перевод
R
Завершён
163
1
переводчик
Leenka бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
118 страниц, 37 194 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
163 Нравится 28 Отзывы 60 В сборник

Глава 2.

Настройки
      — Здорово, что ты согласился помочь нам, — из соседней комнаты раздавалось шуршание ткани, звук застегиваемой молнии резанул Фрэнку слух. Все, что ему сейчас было нужно, это темная тихая комната и минимум четыре тысячи бутылок воды. — Серьезно, — еще громче продолжил Брайан, словно точно знал, о чем тот думает, — ты превзошел самого себя.       Фрэнк хотел было сказать, что все, что происходящее, это в первую очередь вина самого Брайана, но почувствовал, как очередной ком подкатывает к горлу, и ему пришлось снова склониться над унитазом, чтобы его вырвало. Было слышно, как в соседней комнате что-то сочувствующе пробормотал Рэй.       — Спасибо, — сказал Фрэнк, хоть и не имел это ввиду, и смыл в туалете. Плевать. Если он не поблагодарит Брайана, тот вполне может положить ему в багаж только левые ботинки, а потом сделать вид, что это была случайность.       Как только желудок Фрэнка, наконец, подчинился и принял обезболивающее, а Рэй и Брайан закончили собирать его спортивную сумку, они покинули квартиру и пришли на парковку для посетителей, где стояла машина Шехтера. Пока Рэй закидывал сумки в багажник, Фрэнк просто завис в стороне.       — Чувак, я знаю, что помог перетащить тебе сумку, и все-такое, но дверь то может сам откроешь? Ты не моя пара на выпускном, — сказал Торо.       Фрэнк даже не посмотрел на него.       — Это все одна большая ошибка. Я никуда не поеду.       — Ну да, конечно, — Брайан стоял с другой стороны от машины, скрестив руки на груди.       — Я не поеду, — повторил Фрэнк, качая головой. Сейчас он осознал, что все это было неправильно — он не может уехать из Нью Джерси, просто чтобы какая-то ведьма могла усадить его и заколдовать, или что они там собираются делать. У него есть работа, и друзья, у него вся жизнь здесь. Очень, очень дерьмовая жизнь, к которой он очень привык, и сейчас не время что-либо менять.       Фрэнку стоило прекратить трясти головой еще какое-то время назад, потому что к нему вернулось то отвратительное чувство, как будто кто-то проводит ногтями по меловой доске, вот только эта доска — его мозг. Хмурое выражение лица Брайана тут же сошло на нет, когда он увидел его взгляд:       — Ты в порядке?       Фрэнк резко отвернулся, и его стошнило в розовый куст.       — Ох, Господи, — тут же забормотал Шехтер, — не нужно было спрашивать. Просто залезай уже в чертову машину.       Когда Фрэнк все же нашел в себе силы сделать пару шагов, он влез на заднее сидение, но только из-за того, что ему не хотелось оказаться на месте преступления, если домовладелец выйдет на улицу и начнет спрашивать, кто покусился на его бесценный куст. Рэю, по итогу, все-таки пришлось открыть ему дверцу, просто потому что он слишком добр — как только Фрэнк умостился на сидении, Торо передал ему бутылку воды. Он выглядел как родитель, разочарованный в своем чаде, но Фрэнк уже привык к этому.       Руссо знает Нью Джерси как свои пять пальцев, но как только они пересекли границу штата, постепенно все размылось. В какой-то момент он, видимо, забылся сном, потому что мгновением позже он уже видел деревенские фермы и безмятежную гладь озера. Это не то, каким он помнил Нью Йорк.       Брайан поймал его взгляд в зеркале заднего вида и издал смешок.       — Доброе утро, спящая красавица.       Вопреки игривому настроению друга, Фрэнк не чувствовал себя по-королевски ни на грамм:       — У меня во рту вкус смерти.       — Как твоя голова? — Рэй передал ему еще одну бутылку воды. Фрэнк сделал глоток, оценивая свое состояние.       — Лучше, — все же вынес он вердикт, потому как Пангея больше не пыталась разделиться на континенты в его голове.       — Хорошо, — Брайан прокрутил руль, — потому что мы почти приехали.       Желудок Фрэнка сжался.       То, что осталось от цивилизации, медленно исчезало по обеим сторонам дороги, пока они не добрались до знака, дугой установленного на двух кирпичных колоннах, и гласящего «ОБЩИНА ЛИЛИ ДЭЙЛ». Мелкими буквами ниже было выведено «Город Света».       — Что же, — сказал Рэй, — думаю, мы нашли его.       Дорога, по которой двигался их автомобиль, выглядела так, словно ее никто не ремонтировал со времен повозок с лошадьми. Фрэнк сдвинулся влево, чтобы разглядеть хоть что-то в ветровое стекло, а не только пялиться на деревья в окнах сбоку от него, но волосы Рэя все равно мешали обзору. Фрэнк попытался сдвинуть их в сторону, но Рэй не почувствовал, или ему было все равно.       Наконец, автомобиль свернул налево, и Фрэнк увидел ряд домов с верандами и длинными, узкими окнами. Каждый дом отличался по цвету от соседних, но при этом все они были одинаково блеклыми, и это напомнило ему выцветшие картинки из комиксов, которые он открытыми забывал во дворе под лучами палящего солнца.       Самым странным было то, что их машина была единственной на дороге. Даже у домов не было припарковано никакого транспорта.       — Парни, не хочу вас напрягать, но я уверен, что нас перенесло куда-то назад во времени.       Глаза Рэя, — гребаного ботаника, — загорелись.       — Это было бы круто. Представьте, если бы все здесь было, например, в духе елизаветинского периода? Если увижу хоть кого-то с воротником-стойкой, я остаюсь.       Брайан бросил на него скучающий взгляд.       — Спешу тебя разочаровать, но мы все еще в Нью Йорке, а не в Англии шестнадцатого века.       Рэй сполз на сидении и скрестил руки, дуясь так, как это может делать почти двухметровый парень. Брайан проигнорировал его, повернув еще раз и останавливая машину у здания кремового цвета с покосившимся крыльцом и дымовой трубой. Он обернулся к Фрэнку и изогнул бровь.       — А вот и отель.       — Отель? — Фрэнк с сомнением оглядел здание. Обычно он был не требователен, но это место не походило на то, в котором может быть хотя бы кондиционер. Если бы ему захотелось сушиться как изюм в пекле северо-восточного лета, то он вполне мог бы делать это в своей собственной квартире, уж спасибо. — Это наш единственный вариант?       — Твой единственный вариант, — поправил его Брайан. Фрэнк еле сдержался, чтобы не дать ему в нос. — Согласно информации из буклета, он единственный в этом городке, но изображение там, видимо, эм… скорректировано в фотошопе.       — Охуенно. Просто охуенно, — Фрэнк выбрался с заднего сидения и забрал сумку из багажника, закинув ее на плечо, потому что ну, а какого черта? Если уж он собрался достичь дна, то нужно пройти этот путь от начала и до конца.       Женщина средних лет за стойкой в вестибюле встрепенулась, как только троица зашла внутрь, но Фрэнк был слишком занят, переживая чувство шока — в это охренеть как трудно было поверить, но внутри этого доисторического здания все же был кондиционер. Она заправила волосы за уши и, прочистив горло, поприветствовала парней:       — Добро пожаловать в отель Мэйплвуд! Что я могу вам предложить?       Брайан и Рэй уставились на него в ожидании. О, так теперь он главный? Иисусе.       — Эм, я бы хотел снять номер.       — Отлично, — она улыбалась так, словно это действительно было отлично, что выглядело немного странно. — Вы уже знаете, на сколько задержитесь у нас?       Брайан тут же спохватился, прежде чем Фрэнк смог ответить. Как обычно.       — Минимум на неделю.       Фрэнк сверлил его взглядом, который, как он надеялся, полностью отображал его желание подвесить Шехтера за большие пальцы ног и избить битой как пиньяту.       Взгляд Рэя все это время блуждал по развешанным в холле картинам, поэтому было неожиданностью, когда он заговорил:       — Хэй, а что это за картины? Не вижу ни одной таблички с именем художника.       — Они были созданы без человеческого вмешательства, — она произнесла это таким спокойным голосом, словно рассказывала о погоде за окном. Это, нахрен, странно. Фрэнк встряхнул головой и снова сфокусировался на пиньяте Брайане: из того не высыпалось бы ни одной конфеты, только если какие-нибудь визитки или рекламные листовки бара.       — А-а, — Рэю хватило вежливости притвориться, что он ее понимает, — не могли бы Вы рассказать подробнее?       — Наш отель населяют не только гости общины, но и духи. И иногда они вносят свой вклад в нашу галерею, — она склонилась, чтобы найти ключ от номера. К моменту, когда она снова выглянула из-за стойки, Рэй все еще смотрел на нее, не моргая.       — Вы имеете ввиду, здесь обитают призраки?       Женщина цокнула языком.       — Призраки и духи - не одно и то же.       — Да, — Рэй отступил на шаг от портрета, у которого стоял до этого, — конечно.       Фрэнк закатил глаза. Он уже собирался забрать ключ и свалить из вестибюля, когда Брайан сделал шаг вперед и облокотился о стойку.       — Кого бы Вы назвали самым лучшим экстрасенсом Лили Дэйл? — Брайан включил все свое очарование, тон его голоса был самым дружелюбным из того, что услышал Фрэнк за весь день.       Сотрудница за стойкой нахмурилась.       — Они предпочитают термин медиум.       Улыбка Брайана дрогнула.       — Ох, конечно, извините. Медиумом.       — Все наши медиумы сертифицированные специалисты Общины Лили Дэйл, поэтому сотрудничество с любым из них более чем удовлетворительно.       Брайан одарил ее долгим терпеливым взглядом.       — Хорошо, но к кому пошли бы именно Вы?       — Я не имею права…       — Мы никому не расскажем.       Ее руки дрогнули, и она склонилась к нему ближе. Серьезно, как он это делает?       — К Цирцее. Она живет в большом желтом доме вниз по улице. У нее должны быть свободны часы приема, сейчас только начало сезона. Мы добавим любые требующиеся услуги к Вашему счету за проживание.       Брайан победно улыбнулся и поблагодарил ее. Наконец, Фрэнк забрал ключ от своего номера и ушел, не дожидаясь Торо и Шехтера. Они поспешили за ним, держась в стороне от картин.       — Все это полный бред, серьезно, — сказал им Фрэнк, вставляя ключ в замок двери с табличкой 1F. — Отель с призраками. Ну да, конечно, блять. Дешевый развод. Они используют все что угодно, лишь бы бизнес остался на плаву.       Рэй и Брайан обменялись взглядами, но ничего не ответили.       Фрэнк, наконец-то, открыл замок, и бедром толкнул дверь. Ее скрип раздался достаточно громко, чтобы его услышали где-то в Китае, прежде чем перед ними возникла комната с односпальной кроватью и бледными зелеными стенами. Кинув сумку на пол, Фрэнк провел пальцем по ночнику и поднял его к лицу на уровень глаз. Все было покрыто плотным слоем пыли.       — Моим легким конец, Шехтер. Ты действительно оставишь меня здесь умирать?       — Ты не умрешь, — раздраженно выдохнул Брайан, — и если тебе на то, чтобы разобраться в себе, понадобится меньше недели, мы тут же приедем за тобой.       — Мы можем свалить вместе прямо сейчас, и в этом не будет никакой разницы, — Фрэнк облокотился о стену, скрестив руки. — Серьезно, все это экстрасенсорное дерьмо было выдумано, чтоб люди активнее скупали сувениры. Я не найду здесь никакого чертового просвещения.       — Тогда позвони, когда сможешь доказать это, — Брайан устало пожал плечами.       — Доказать что?       — Что все это полный бред. Пока что, это только их слова против твоих, но как только ты найдешь способ доказать, что это все постановочное шоу с фокусами, мы тут же заберем тебя отсюда.       Фрэнк фыркнул. Зачем ему искать какие-то доказательства, когда у него есть здравый смысл. Но Брайан был суров и упрям, Фрэнк видел это же выражение лица каждый раз, когда тот назначал ему дополнительные смены или просил вытереть лимонный сок, который он не разливал. Что ж, по рукам. Фрэнку достаточно попасть на одно собрание, - или что здесь проводят, - чтобы добыть улики, которые разнесут все это дерьмо в пух и прах. И то, что им тут же придется возвращаться за ним, как только они доедут до Нью Джерси, будет только на совести Брайана.       — По рукам, — Фрэнк плюнул на ладонь и протянул ее Брайану, который пожал ее, сморщив нос. Рэй же был более сентиментальным. Он крепко обнял Фрэнка, и тот смог почувствовать запах малинового шампуня — видимо, вот что за запах стоял в машине, — стиснув его в ответ:       — Увидимся, дружище.       — Ага, — слабо пробормотал Фрэнк, потому что к этому моменту воздух в его легких уже подходил к концу.       Когда парни ушли, он запер за ними дверь и отвернулся спиной к окну, как только их машина уехала прочь. *       Входная дверь большого желтого дома распахнулась прежде, чем Фрэнк мог постучать в нее. Это должно было придать моменту мистики, но он был уверен, что его просто заметили сквозь жалюзи на окнах.       Девушка на пороге выглядела куда нормальнее, чем он ожидал. Она была одета в обычную клетчатую рубашку на пуговицах и узкие джинсы, а ее губы изогнулись в застенчивой улыбке.       — Добро пожаловать.       Фрэнк попытался скрыть тот факт, что он сбит с толку.       — Вы Цирцея?       — Я лишь ее ассистент, — она слегка склонила голову, и Фрэнк поспешил забрать свои слова о ее нормальности обратно. Черт. Еще ничего за последние три недели в его жизни не было нормальным. — Цирцея внутри, вы хотели с ней встретиться?       — Если она не занята, — Фрэнк уставился на свои кроссовки. Он определенно не знал, как себя вести, и может ему вообще сперва стоило записаться на сеанс у той сотрудницы из вестибюля, но он бы не решился завязать еще один разговор с человеком, который уверен, что работает вместе с призраком Ван Гога.       — У нее есть минутка, проходите, — ассистентка сделала шаг в сторону, и Фрэнк, наконец, смог разглядеть интерьер дома. Немногочисленные лампы отбрасывали не стены плотные чернильные тени, из-за которых не было видно потолка. В самом центре, на одном из двух кресел за пустым столом, сидела пожилая женщина, постукивавшая худыми острыми пальцами по столешнице. Она смотрела куда-то сквозь Фрэнка.       Все это уже было излишне драматично, и Фрэнк не мог дождаться, как ткнет это в лицо Брайану.       Он кивнул и зашел внутрь, молча сев на кресло напротив Цирцеи. Он точно не собирался давать ей каких-либо подсказок; душа Фрэнка будет на чертовом замке. Когда она выдумает какое-нибудь дерьмо про то, как обеспокоен его дух, он сразу позвонит Брайану и скажет, что Лили Дэйл — это тупая афера для лохов и туристов. Он вернется в Нью Джерси еще до рассвета.       — Меня зовут Цирцея, — спокойно заговорила женщина, ее губы слабо шевелились, а глаза были закрыты. Боковым зрением он видел, как ассистентка тоже стояла у стены с закрытыми глазами. Он же упорно держал свои открытыми. — Я специализируюсь на шаманизме, самой древней форме спиритуализма, основанной на прямой коммуникации с духами мертвых, — ее глаза внезапно распахнулись, по кошачьи мерцая в темноте. Неудивительно, что люди снимают фильмы ужасов про это дерьмо. — Я здесь, чтобы устанавливать связь с духами, связанными с тобой и нашим смертным миром, и найти решение твоей проблемы, призвав к мудрости тех, кто ступал по Земле еще до тебя. Я вижу, что последние несколько недель твоей жизни были особенно трудны, — она говорила медленно, не моргая, — поведай, какое Знание ты ищешь?       Фрэнк откинулся на спинку кресла и уставился на черный потолок.       — Проводить сеанс чтения легче, когда этого желают обе стороны, — в ее тоне проскользнули нотки укора, но Фрэнк не пошевелился. Это все игра языка тела и жестов, логики и смутных догадок, и Фрэнк хочет поставить мат.       — Скажи, чего ты ищешь, — потребовала медиум, — твоим предкам нужно это знать.       — Мои предки мертвы, — резко бросил Фрэнк.       Видимо, это стало действовать ей на нервы. Лицо Цирцеи помрачнело.       — Никто не покидает этот мир навсегда.       Громкий вздох Фрэнка чуть не сотряс дом:       — Господи, это еще хуже терапии.       — Открой мне свой разум. Взгляни на меня.       Фрэнк не собирался делать ничего из этого. Он просто хотел, чтобы она сказала что-то неправильно, произнесла то, что не смог бы оправдать в позитивном ключе даже Брайан. Тогда все это бы закончилось, и он смог вернуться домой.       Но вместо этого она обратилась к своей ассистентке:       — Амелия? Отведи его к Джерарду.       Девушка распахнула глаза и хихикнула.       — Хороший выбор, Цирцея. Он идеально ему подойдет.       Фрэнк нахмурился.       — Чего? Мы что, закончили здесь?       — У меня клиент в четыре часа, — резко ответила медиум, — мой коллега позаботится о тебе.       — О, — Амелия буквально выдернула кресло из-под Фрэнка и поторопила его к выходу еще до того, как он смог запротестовать. Ему нужны улики, черт побери.— Подожди-подожди, я…       — Он живет в маленьком белом доме на западе, — пренебрежительно бросила девушка и захлопнула перед ним дверь. Фрэнк недолго постоял на тротуаре, пытаясь переварить то, что только что произошло. Он очень хотел домой. Ему хотелось выпить. Он хотел, чтобы Брайан перестал вести себя как самопровозглашенный лайф-коуч и забрал его уже отсюда.       Пиздец. В какой вообще стороне запад? *       Уже наступили сумерки, когда Фрэнк все-таки нашел нужный дом, но главное — он нашел его. Температура воздуха упала, но не настолько, чтобы разогнать комаров; он в очередной раз шлепнул себя по руке и передернул плечами - ему казалось, они повсюду.       Дверь в маленький белый дом приоткрылась. Фрэнк постоял снаружи еще пару мгновений, ожидая увидеть на пороге очередного ассистента, который почувствовал его появление и готов сказать какое-то странное дерьмо. Когда ничего так и не произошло, он сунул ногу в дверной проем и медленно толкнул дверь сильнее. Она открылась с меньшим скрипом, и Фрэнк вошел внутрь, позволив ей закрыться за ним.       Сидящий внутри молодой человек был полной противоположностью Цирцее; в то время как ее кожа была смуглой и покрытой морщинами, этот парень был излишне бледен, а гладкость кожи указывала на то, что он совсем молод. Его глаза были закрыты, лицо обрамлено вьющимися черными волосами до плеч, в опасной близости колеблющимися у одиноко горящей свечи на столе. Единственный источник света смягчал и размывал черты его лица, которые Фрэнк пытался рассмотреть.       Оказывается, не каждый в этом городке может предсказать появление гостей. Он прочистил горло. Глаза парня распахнулись и на долю секунды встретились с взглядом Руссо, прежде чем он задул свечу, погружая всю комнату во мрак. В голове Фрэнка промелькнула отдаленная мысль, что его сейчас убьют и сделают из него куклу Вуду в натуральную величину.       Когда комнату озарил свет ламп, а Фрэнк сощурился, чтобы разглядеть человека у стены с выключателем, тот смотрел на него с виноватой улыбкой:       — Извини, привычка.       Без театрального освещения это место выглядело как вполне обычный старый дом. Он разглядел стопки книг, с бумагами, нестройными башнями возвышающиеся на столе. Каким-то образом еще больше книг было втиснуто в нижнюю квадратную полку у дальней стены, сверху на ней переливался ряд зеленых и фиолетовых бутылок. Вдоль другой стены стояла кушетка, возле которой начинался коридор, но было слишком темно, чтобы рассмотреть куда он ведет.       Фрэнк сглотнул и севшим голосом произнес:       — Эм, мне сказали, я смогу найти здесь Джерарда?       Улыбнувшись еще шире и искреннее, парень протянул ему руку.       — Приятно познакомиться.       Казалось, с ним будет легче найти общий язык, чем с Цирцеей, поэтому Фрэнк, на мгновение замешкавшись, все же пожал ему ладонь.       — Никакого ассистента?       Джерард смущенно уставился в пол.       — У меня его, пока что, нет. Присаживайся, если хочешь. Я полагаю, кто-то другой не стал тобой заниматься и направил ко мне?       — Ага, — Фрэнк моргнул. — Цирцея тебе уже рассказала?       — Нет-нет, просто обычно так и бывает, — он взмахнул рукой и присел, ожидая, что Фрэнк сделает то же самое. Как только тот сел рядом, Джерард, как и Цирцея, постучал пальцами по столу и закрыл глаза. — Я медиум, который специализируется на…       — Шаманизме? — Руссо вздохнул. Джерард распахнул глаза.       — Эм, да, верно. Ты ранее изучал спиритуализм?       — Нет, — Фрэнк подавил в себе желание перевернуть этот чертов стол, потому что ну конечно все они будут соблюдать свой дурацкий скрипт. Он просто теряет время. Точнее, Брайан теряет время Фрэнка. — Просто угадал.       — Оу, окей, — Джерард расслабился и сменил позу, откинувшись в кресле. Его взгляд был направлен на парня, но в то же время куда-то сквозь него. — Что тебя тревожит, Фрэнк?       Руссо уже приготовился повторить свой трюк с молчанием, когда почувствовал внезапную тяжесть в животе.       — Я не говорил тебе свое имя.       Джерард пожал плечами и указал рукой на воздух вокруг.       — Тебе и не требовалось, они назвали мне его.       — Они назвали его, — повторил Фрэнк, стараясь не выдать свой шок. Возможно, та сотрудница из вестибюля могла позвонить и все рассказать — этому точно должно быть какое-то объяснение.       — Да, это твои родители, — Джерард снова закрыл глаза. — Тебя зовут так же, как твоего отца, верно?       У Фрэнка пересохли губы.       — Какого черта?       — Т-ш-ш, — Джерард шикнул на него, — а твоя мама… погоди, они пытаются мне что-то показать.       Что ж, Фрэнк и сам не знал, что сказать, поэтому это не было проблемой.       — Я вижу… траву. Фиолетовые ирисы. Так умиротворенно, — медиум прикусил губу, словно ему было сложно сконцентрироваться. — Ты знаешь это место? Ты же из Нью Джерси, да?       — Я… Боже, да ты же просто видел номер машины моего друга, — догадался Фрэнк.       Джерард ничего не ответил на его домыслы.       — Черт, оно исчезло, — он скривил рот. — Это что-нибудь значит для тебя? Может, конечно, это просто была проекция твоей души.       Фрэнк закатил глаза. Ага, как же. Ведь его душа чертовски умиротворена.       — Наши предки не всегда знают, что могло бы помочь, а что нет, — медиум нахмурил брови, — я чувствую в тебе беспокойство, а то, что ты ищешь, оно… словно давит на тебя с огромной силой.       — Да, верно, — Фрэнк добавил сарказма к тону голоса, стараясь скрыть дрожь, — как же я могу не беспокоиться, если я даже не знаю тебя. Я ничего не ищу.       Джерард неопределенно промычал.       — Твои родители. Это была авария?       Фрэнк почувствовал, как его горло сжала невидимая ледяная рука.       — Как ты узнал об этом?       — Они показали мне битое стекло, и я слышу полицейские сирены… — голос Джерарда смягчился. — Это случилось совсем недавно, верно?       — Они разбились три недели назад на магистрали, — Фрэнк опешил от собственных слов. С момента трагедии он еще ни разу не произносил этого вслух. Ни своему доктору, ни Брайану или Рэю. Конечно, все знали о произошедшем, но не потому, что им сказал это сам Фрэнк; небольшого репортажа на главной полосе газеты и эпизода с соболезнованиями в девятичасовом выпуске новостей было достаточно. Но ведь местное телевидение или газета не могли просочиться дальше в Нью Йорк? — Что-то случилось с машиной и…       — Нет-нет, — Джерард покачал головой. Его взгляд был расфокусирован и направлен куда-то в даль, словно цеплялся за то, что Фрэнк не мог видеть. Это просто не могло не быть актерской игрой. — Я вижу именно столкновение, а не поломку машины.       — Что? — сердце Фрэнка замерло. Он сильнее перекинулся через стол. — Прости, что?       — Фрэнк, я не могу… — Джерард сделал глубокий вдох. — Черт, концентрация упущена. — Он посмотрел на свои ладони и затем на потолок, часто моргая, словно только проснулся. — Ну вот, они ушли. Черт.       — Так призови их снова! — резко бросил Фрэнк, — И объясни, что это, блять, значит!       Джерард нахмурился.       — Это так не работает. Я не могу общаться с духами, которые не хотят добровольно идти на контакт.       — Чушь собачья! — Фрэнк резко подскочил с места, его кресло со скрипом сдвинулось и пошатнулось. — Это все какой-то гребаный бред! Ты... ты просто эксплуатируешь гибель моих родителей ради чека на круглую сумму, да что с тобой не так?!       — Фрэнк, подожди. Я не собирался…       — Отъебись, — разъяренный и разочарованный, Руссо вылетел из дома, громко хлопнув дверью. *       Фрэнк видел место аварии своими глазами. Серебристый фольксваген Джетта перевернулся у края лесной чащи. Отшатнувшись в сторону, он с распахнутым ртом наблюдал за людьми в форме, которые разрезали машину и сквозь разбитое окно достали тела его родителей. Они вытерли кровь с лиц и измерили их пульс, в попытке запустить сердца обоих, прежде чем произнести фразу, прозвучавшую выстрелом в висок Фрэнка.       Никто не выжил.       Он кричал навзрыд и бил кулаками по машине скорой — это была какая-то ошибка. Фрэнк надрывался, пока не охрип, умоляя офицеров не поворачивать к нему лицом головы трупов для опознания. Это просто обязано быть дурацкой ошибкой. Люди не умирают по пути на работу, только не так. Это может быть рак, подкосивший здоровье, это может быть пожилой возраст или что-то, от чего врачи так и не нашли лекарство. Его родители просто не могут умереть вот так.       Он похоронил их. Той ночью его тетя, в своем черном платье и со слезами на глазах, сказала ему, что никто в возрасте двадцати трех лет не должен видеть, как его родителей опускают в землю. Дрогнувшим голосом он ответил, что это в принципе невозможно. Потому что люди не умирают таким образом.       Но никто его не слушал. И к тому времени, когда его отправили на терапию, ему уже нечего было сказать.       А теперь это все просто превращается в какой-то трюк у непонятного шарлатана?       Брайан взял трубку после первого гудка.       — Приедь и увези меня отсюда, сволочь, — прорычал Руссо.       — И тебе привет. Они мошенники?       Фрэнк до боли сжал челюсти.       — Да.       — Ммм, ясно. Видишь ли, я хоть и верю тебе, но суд требует доказательств.       — Суд может идти нахуй, — огрызнулся Фрэнк, — Брайан, забери меня. Я не могу больше здесь находиться.       — Что произошло?       — Ничего, я просто не могу.       — Ты же знаешь, в чем проблема, Фрэнк, — Брайан пытался подходить ко всему рационально, — я понимаю, что тебе тяжело говорить о том, что случилось. Но иногда, прежде чем станет лучше, все может в разы ухудшиться. Так и исцеляются люди.       — В этом просто нет никакого смысла! — Фрэнк сорвался на крик, его голос эхом отражался от пустых стен комнаты.       Брайан притих на несколько секунд.       — В этом отеле можно заказать ужин, я видел в буклете. Тебе нужно что-то съесть, Фрэнк, и успокоиться.       — Я спокоен! — дыхание Руссо стало прерывистым; в какой момент комната стала вращаться?       — Ага. Береги себя, хорошо? Мы думаем о тебе. Рэй передает привет.       — Шехтер, гребаный ты кусок дерьма, если ты не приедешь за мной, то клянусь Богом, я…       Звонок оборвался. *       У Фрэнка не было аппетита, а единственным, что можно было заказать из выпивки, была вода. Какого хрена? Почему он вынужден оставаться в месте, построенном до изобретения мини-бара, когда по Земле еще бродили динозавры?       Он долго ворочался в простынях, придя к выводу, что лучше попытаться уснуть, чем сидеть трезвым. Он скучал по бару, скучал по милым парням, покупающим ему пиво, скучал по возможности раствориться в алкоголе, не думая о последствиях. Черт, он так скучал по Джерси.       Осознание пришло к нему несколько позднее и довольно неожиданно, от чего Фрэнк резко сел в постели. У Джерарда в доме было много бутылок, хоть он и не заметил на них никаких наклеек с названиями — в данной ситуации что угодно с содержанием алкоголя могло бы улучшить его положение, — к тому же, дверь в дом медиума была открыта. Свет луны едва освещал улицу, и под покровом ночи он мог бы легко проникнуть в дом Джерарда и так же покинуть его, незамеченным.       И-де-аль-но.       Сотрудница в вестибюле уже ушла на ночь со своего рабочего места, поэтому Фрэнк покинул отель без каких-либо задержек. Путь к домику Джерарда уже не казался ему таким долгим, особенно если в конце своего пути он имеет шанс добыть что-то стоящее.       Дверь была закрыта. Фрэнк оглянулся по сторонам и осторожно потянул ручку. Не заперто.       В комнате было темно, но он запомнил расположение вещей и мебели еще в прошлый раз. Он прокрался вперед. Бутылки должны стоять на старой книжной полке, что была в другой части комнаты. В центре располагался стол, и он попытался сначала дотянуться до него, чтобы…       Его рука коснулась чего-то теплого, и он тут же отпрыгнул в сторону.       — Блять!       Вор из Фрэнка был никакой.       Теплое «что-то» пошевелилось, и он медленно отступил назад, вжавшись в стену. Раздался недовольный стон Джерарда.       — Амелия, если это снова ты, то клянусь Богом, я расскажу Цирцее, что на самом деле случилось с ее кошкой.       Раздалось тихое шуршание ткани, и на столе загорелась свеча. Фрэнк сильнее вжался в стену и задержал дыхание.       — Амелия?       Ох, Господи.       Джерард взял свечу и медленно двинулся с ней по периметру комнаты, ее мягкий свет отражался от стен. Когда он прошел мимо той самой полки, все нутро Фрэнка сжалось от зависти. Если он сможет остаться незамеченным, Джерард сдастся и уйдет спать, и потом у него точно получится схватить пару бутылок и свалить отсюда. Нужно просто…       Поток мыслей Фрэнка прервался, поскольку Джерард стоял прям напротив него. Тепло свечи мягко коснулось его лица. Он взглянул на медиума, чьи глаза сейчас зияли глубоким черным. И, на сколько мог судить Фрэнк, Джерард вовсе не выглядел напуганным.       Руссо нервно сглотнул.       — Эм, привет.       — Фрэнк? — недоуменно, но не сердито произнес Джерард. Его дыхание слегка всколыхнуло огонек. — Мне жаль тебя разочаровывать, но часы приема уже окончены.       — О, правда? — Фрэнк потер шею, не осмеливаясь больше встречаться с ним глазами. — Ну, тогда, пожалуй, я пойду.       Прежде чем Фрэнк мог направиться к двери, Джерард протянул руку за его плечо, ненамеренно прижав к стене, и щелкнул выключателем. Верхний свет снова превратил его в нормального, безобидного парня. Ну, нормального для Лили Дэйл.       — Я в любом случае не собирался спать, — продолжил Джерард, — я общался с одним духом и готов поспорить, она обиделась, что я задремал.       Она, ага. Словно духи — это живые люди, и поддержание беседы с ними это то же самое, что сплетничать с соседом за чашкой кофе. Люди в этом городке просто сумасшедшие.       — Уверен, она тебя… простит, — Фрэнк немного попятился в сторону. — Знаешь, мне действительно нужно…       Но Джерард схватил его под локоть, как только тот попытался развернуться. Хоть его хватка была довольно осторожной, это застало Фрэнка врасплох.       — Почему ты на самом деле здесь, Фрэнк? Из-за твоих родителей?       Руссо напрягся.       — Нет.       Джерард не выглядел убежденным.       — Если это все же так, то мы можем поговорить об этом. Когда духи так внезапно уходят, может возникнуть много вопросов.       Фрэнк осторожно выдернул руку из хватки парня.       — Это не так, — настоял он на своем, попытавшись улыбнуться, но недоверие не покидало лица медиума. — Я просто хотел напиться.       Джерард сделал шаг назад, нахмурившись.       — Чего?       — Я искал алкоголь, — Фрэнк ткнул пальцем в сторону полки с бутылками. Взгляд Джерарда проследовал в указанном направлении, и непонимание в глазах сменилось жалостью.       — Черт, Фрэнк, это… — он подошел и взял одну из бутылок, открутил крышечку и поднес к носу Руссо, — это просто масло.       — Лаванда, — глубоко вдохнув, пробормотал Фрэнк, даже не пытаясь скрыть разочарование в голосе. Он провел достаточно времени, ведя себя как придурок, но это уже исключительный уровень.       — Иногда помогает клиентам расслабиться, — Джерард снова закрыл бутылку, держа ее за горлышко. — Прости, что разочарую, но в нашем поселении действует сухой закон.       — Брайан подставил меня по полной, — осознал Фрэнк, горько усмехнувшись, — сукин сын.       — Брайан? — переспросил Джерард.       — Ну да, откуда ты можешь знать о нем, если он еще жив, — как только Фрэнк произнес это вслух, ему тут же захотелось забрать свои слова назад. Ведь несмотря на то, что Джерард и его местные друзья-медиумы очевидно разводят людей на деньги, он хотя бы не вызвал полицию за то, что Фрэнк вломился в его дом. Если, конечно, в Лили Дэйл вообще есть полиция. — Я имел ввиду, то есть я не имел ввиду… Я просто хотел сказать, что…       По какой-то счастливой случайности, Джерард лишь по-доброму улыбнулся ему.       — Все в порядке. Он твой парень?       Фрэнк поперхнулся собственной слюной и закашлялся, потому что вау, для того, кто, казалось бы, знал о нем все еще пару часов назад, это было жирной промашкой.       — Ну нет, ни за что. Просто друг. Ну и босс по совместительству.       — Ох, — оказалось, лицо Джерарда способно залиться краской, — прости. А где ты работаешь?       — В баре, — Фрэнк все еще поглядывал на дверь.       — Никогда не бывал в барах, — задумчиво произнес медиум. Руссо ошеломленно уставился на него. Этот парень вряд ли был младше Фрэнка, если вовсе не старше, а за время своей работы Фрэнк чуть ли не с точностью научился определять возраст посетителей их бара.       — Что? Вообще никогда?       Джерард лишь пожал плечами.       — Здесь нет ни одного, да и я ни разу не уезжал отсюда.       Фрэнк все еще непонимающе смотрел на него, хотя, казалось бы, ему должно быть все равно. Получается, людей здесь удерживают в одном месте, изолированном от мира и от алкоголя? Город Света просто какая-то секта, не может быть иначе.       Но, прежде чем он смог спросить еще что-либо или, что вероятнее, сорваться с места и убежать, Джерард вздохнул и сменил тему разговора.       — На самом деле я рад, что ты зашел, Фрэнк. Я хотел извиниться.       — Извиниться?       — За то, что расстроил тебя до этого, — объяснил Джерард. — Технически, у меня не было возможности это контролировать, но я ненавижу, когда клиент уходит с сеанса еще более напряженным и запутанным, чем пришел. Я бы мог… я хотел предложить тебе попробовать еще раз, если захочешь. Это бесплатно.       Фрэнк нахмурился.       — Эм, сейчас? А как же рабочие часы?       — Завтра у меня только одна запись на три часа, — поразмыслив, сказал Джерард, — остальное все свободно, можешь выбрать любое время.       — Спасибо, но пока я что-то не горю желанием, — слова прозвучали грубее, чем планировалось.       Джерард сник.       — Ничего. Я лишь предложил.       — Расскажи о себе, — сам того не ожидая, попросил Фрэнк.       — Я?       Фрэнк кивнул, проникаясь собственной идеей. Может хотя бы таким образом он сможет выяснить, если Брайан случайно отправил его в какую-то секту.       — Думаю, мне хотелось бы знать о тебе хоть что-то, прежде чем ты снова включишь профессора Ксавье и залезешь в мою голову.       Уголки губ Джерарда опустились.       — Я не телепат. Я призываю и общаюсь с духами, которые следуют за человеком.       Он либо не заметил, либо ему было все равно на сардоническое выражение лица Фрэнка, и отвел его к столу, отодвинув ему кресло, прежде чем сесть в свое. Фрэнку даже захотелось спросить, какие духи привязались именно к нему, но придержал язык, потому что, во-первых, все это выдумки, а во-вторых — теперь они будут говорить о Джерарде.       Какое-то время он просто сидел и тупил, поэтому Джерард терпеливо улыбнулся и заговорил первым:       — Что ты хочешь узнать?       Внезапно Фрэнку стало некомфортно от яркого света ламп, ему было спокойнее, когда единственным источником света была свеча на столе; чувствуя себя незащищенным под выжидающим взглядом Джерарда, он поерзал на стуле. Не придумав ничего лучше, он решил начать с первого, что пришло в голову:       — Ты родился здесь, в Лили Дэйл?       — В Нью Джерси, — на губах Джерарда не было усмешки, но Фрэнк все равно почувствовал, как его лицо вспыхнуло, — уехал оттуда, когда мне исполнилось восемнадцать. Мир тесен, не правда ли?       — Это точно, — отсутствующим голосом согласился Фрэнк, — но постой, как в итоге ты оказался здесь?       — Веришь или нет, в мире не так много мест, куда можно поехать, когда ты разговариваешь с мертвыми, — ответил Джерард. — Как только я осознал свои способности, дома многое изменилось. Мало кто считает это настоящим даром. Здесь же дела обстоят намного лучше.       — Что произошло? — вопрос вырвался прежде, чем Фрэнк мог себя остановить. Его воображение уже рисовало историю казни Салемских ведьм, с вилами и факелами, как на картинках в учебниках по истории в старшей школе, на которых он пририсовывал всем усы и члены.       На секунду Фрэнк задумался, не заходит ли он слишком далеко, но Джерард лишь пожал плечами.       — Они избегали меня. Я не хотел никому это рассказывать, но случайно раскрылся. Один из ребят в школе плакал в туалете из-за своей девушки. Она покончила с собой, но ее дух еще был там, рядом с ним. Она поговорила со мной, и я передал ему сообщение. Это было печально, — Джерард на мгновение замолчал, уставившись в пол, но потом продолжил. — Некоторые вещи, которые она рассказала мне, были очень личными, и не предполагалось, что я мог их как-то узнать. Мне просто нужно было вовремя остановиться. Если коротко, то парнишка сильно испугался, а слухи и новости в маленьком городке расползаются быстро. Я знал, что то, что я делаю, не вписывается в понятие «нормального», но это и не казалось мне чем-то из ряда вон, пока люди вокруг не начали обходить меня стороной. Родители, как и большинство людей в школе, не были в восторге от того, что их сын стал фриком. Только мой младший брат остался рядом. Помог найти это место. Он часто приезжает ко мне, ты вполне можешь с ним столкнуться.       — Я не собираюсь здесь задерживаться, — не успев подумать, бросил Фрэнк. — Я к тому, что у меня есть жизнь, в которую я хочу вернуться.       — Я понимаю, — заверил его Джерард. Он выглядел более расслабленным. — Поверь мне, я знаю, что образ жизни людей обычно кардинально отличается от моего.       — Как ты… — Фрэнк закусил губу. У него в голове был другой вопрос, но его формулировка была неправильной. — Как у тебя получилось прочитать меня, хотя Цирцея не смогла? В чем разница?       — Ты настроен максимально скептически, — Джерард посмотрел ему прямо в глаза. Фрэнк был уверен, что это еще мягко сказано — мимо него по комнате мог пронестись фиолетовый единорог, и он все равно назвал бы его лошадью в цветном трико. — Все медиумы обучены работе с такими клиентами, потому что мало кто действительно верит в спиритуализм. Цирцея просто менее терпеливая, чем я. Она сильнейшая в своем деле и не хочет тратить время впустую. Возможно, мне просто больше нравится работать со сложными людьми, — он сделал паузу, но ненадолго. — Хотя, довольно многие из тех, кто особо не верит медиумам, все же пытаются. По итогу, им проще поверить в это, нежели смириться с тем, что говорит им весь остальной мир — что те, кого они любили, окончательно покинули их.       — Но я не отношусь к ним, — сказал Фрэнк, — и в целом не считаю все это правильным. И не хочу пытаться.       Джерард выгнул бровь.       - Тогда зачем ты приехал сюда, если считаешь, что тебе здесь не помогут?       - Мне не нужна помощь, я не сломлен.       - Не думаю, что в помощи нуждаются лишь сломленные, - спокойно ответил медиум, - тем более, когда речь идет о людях.       После этого Джерард посмотрел на него так пристально, что Фрэнк не смог этого вынести. Это было иначе, не как когда он смотрел куда-то сквозь него или вокруг; сейчас он смотрел прямо на Фрэнка, словно ухватив и стиснув его грудную клетку. Это было тяжело даже без поддерживаемого зрительного контакта. Ему срочно нужно было сменить тему.       — Она говорила о тебе так, словно ты никто, — он в спешке зацепился за единственную идею в своей голове, — Цирцея. Как она может называть себя лучшей, если по итогу удалось меня разговорить именно тебе?       — Она и есть лучшая, — Джерард скрестил руки на груди. — Несмотря на то, что в Лили Дэйл нет ранга как такового, все равно все это знают.       — Но ты справился со мной куда лучше, — настоял Фрэнк, — а большинство, с кем ты работаешь, должны быть такими же скептиками, как я. Должно же это что-то значить.       — Я бы так не сказал, — глаза Джерарда вспыхнули, но это произошло настолько быстро, что Фрэнк решил, что ему показалось. — По местным меркам меня не отнесешь к элитной верхушке. Это никак не связано с моими услугами, скорее просто статус-кво.       — И почему так? — Фрэнк не отступал. — Это из-за возраста?       — Может быть и так, отчасти, — Джерард отвел взгляд. — В основном все зависит от того, что обо мне думает Община.       — Ты им не нравишься?       — Нравлюсь, — ответ прозвучал для Фрэнка неоднозначно, — по крайней мере, достаточно. Чтобы стать сертифицированным медиумом, тебе нужно получить их одобрение. Необходимо пройти тестирования и проделать огромное количество бумажной работы. Помимо этого, требуется письмо-рекомендация от Пастора твоей церкви, поскольку, может это так и не выглядит, но формально мы христианская организация.       Когда Джерард замолчал, Фрэнк попытался уточнить:       — И…?       — У меня не лучшие отношения с моим церковным приходом, — все же ответил медиум. — Учитывая, что я агностик. И гей.       — О.       — Да, — Джерард вздохнул. — Чудо, что они вовсе позволили мне присоединиться, так что я не в той ситуации, чтобы что-то требовать или менять.       Фрэнк полагал, это имеет смысл. Если бы ему некуда было идти, он тоже вел бы себя паинькой. Но все же.       — Это какое-то дерьмо.       — Это жизнь, — Джерард пожал плечами. — По крайней мере, так мои способности могут приносить пользу людям, а не отпугивать их.       — Но это не дает им права…       Легкое касание пальцев Джерарда к тыльной стороне его ладони заставило Руссо замолчать.       — Все нормально, Фрэнк. Это работа.       Фрэнк взглянул на их руки и сглотнул. Внезапно он вспомнил, что не планировал так долго задерживаться у Джерарда.       — Черт, сколько время? - он похлопал по своим карманам в поисках телефона, но его там не оказалось. Фрэнк огляделся по сторонам в поисках часов, которых в этом доме, кажется и вовсе не было.       — Эм, не уверен. Должно быть поздно.       — Они же не запирают отель? Черт, — Фрэнк выкарабкался из своего кресла. Он уже должен быть в своем номере в постели, приятно захмелевший, а не треплющийся с каким-то аферистом как со своим другом.       — Я так не думаю, — ответил Джерард, но слова прозвучали не очень уверенно. — Тебя проводить?       — Не нужно, и так дойду, — Фрэнк уже был одной ногой за дверью. — И, спасибо тебе. Ну, за… — он задумался. Руссо в принципе не был уверен, за что он может быть ему благодарен. За то, что Джерард отвлек его от очередной попытки напиться? За то, что не вернулся к разговору о его родителях? За то, что вел себя с ним по-человечески, а не как с мусором под ногами?       Казалось, Джерард все понял без слов и лишь мягко улыбнулся.       — Не за что, Фрэнк.       Когда он возвращался к себе, его путь ярко освещали звезды.
163 Нравится 28 Отзывы 60 В сборник