Любовники тумана

G
Завершён
95
автор
Jude Brownie бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 949 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
95 Нравится 3 Отзывы 16 В сборник

Часть 1

Настройки
— Профессор Джек! — голос Чоу Чэна звучал встревоженно, и в то же время в нем проскакивали азартные нотки. Профессор Джек давно знал — если его ассистент испытывает азарт, значит, в самом деле нашел что-то важное. Интересное. Неординарное. Что-то, ради чего они забрались в эту горную глушь. Все, что имела экспедиция профессора Джека — это пара старинных карт и манускриптов, да старинную легенду, указывающую на местонахождение одной из сакральных темных даосских печатей. Много лет назад даосы верили, что владение такой печатью может вернуть людей из мертвых или подчинить духов и призраков, но в мире их было всего две: оригинал и копия. И обе печати считались утерянными, пока любительская экспедиция, которую устроил Чоу Чэн, не обнаружила библиотеку одного из даосских орденов, считающуюся утраченной во время большого пожара. И там, среди старинных рукописей, было найдено прямое указание на город, где одну из печатей видели в последний раз. Город И. Старинные развалины, почти стертые с лица земли безжалостным временем. Профессор Джек согласился на авантюру далеко не сразу. Но Чоу Чэн так рвался совершить открытие, так глубоко погрузился в тему мистического мира заклинателей, что отказать ему было все равно что отобрать мечту. Вот так профессор Джек и оказался в самом неудачно расположенном по фэн-шую месте, в призрачном городе, полном тумана и пронзительного ветра. Они копали и копали; новейшее оборудование, которым располагал университет, совсем немного снимало нагрузку с археологов. Но спустя полгода работы они обнаружили дом, стоящий на отшибе. Несмотря на то, что деревянные балки разрушились и сгнили под толщей земли, дом на удивление хорошо сохранился. Что интересно — еще лучше сохранился гроб. Он стоял один, посреди пустого дома, в котором обнаружилось очень мало предметов быта. Каждый предмет, будь то чашка или нож, Чоу Чан тщательным образом обработал и сохранил, пока профессор Джек исследовал гроб. Удивительное дело — совсем как новый. Грубо сколоченный, черный, с медными ручками — и явно очень старый, в таких гробах хоронили еще в эпоху Сун. Чтобы деревянный ящик, столько лет проведший под обвалом — а город явно пострадал в результате горной лавины или землетрясения — устоял, и даже крышка не покосилась? Что за умелец сделал эту вещь, чем обработал? У профессора Джека от предвкушения закололо кончики пальцев. Чоу Чэн наконец закончил свои дела, аккуратно упаковав предметы быта в специальные контейнеры, и подошел к профессору Джеку. — Смотри сюда, — тихо позвал профессор Джек, пальцем поманив ассистента. — Видел такое раньше? — Слишком хорошо сохранился, — Чоу Чэн бросил на профессора взволнованный взгляд. — Профессор Джек, давайте.. Давайте его откроем. — Проклятий не боишься? — на всякий случай уточнил профессор Джек. Чоу Чэн только хмыкнул. Ему было прекрасно известно, сколько раз таинственные артефакты, проклятия прошлого и просто забытые тайны приводили профессора Джека и его людей к невероятным открытиям. Он верил профессору — и верил в успех дела. И очень хотел узнать, что же таится под крышкой. Переглянувшись, они пришли к одной на двоих мысли — не будут звать остальную группу, сначала осмотрят содержимое гроба сами, вдвоем. Это их тайна и находка, и ею почему-то не хотелось делиться даже с проверенными, надежными людьми, которые так же, как и они, проводили дни и ночи по пояс в грязи, промерзая до костей в местном климате. Это была их тайна. Профессор Джек взялся за медную ручку со своей стороны, а Чоу Чэн — со своей. Поднатужившись, они подняли тяжелую крышку и отложили ее в сторону. Потом, робея от неясного, необъяснимого предчувствия, заглянули в гроб. Вот как описал увиденное профессор Джек в своих рабочих заметках: “Нашим взорам открылись два скелета, лежащие, подобно любовникам из Хасанлу, словно сплетясь в поцелуе, которому много тысяч лет. Один скелет принадлежит молодому мужчине лет 25-30. Никаких следов внешних травм или повреждения костей мы не обнаружили. Он был найден лежащим на спине, с руками, скрещенными на груди, из чего мы сделали очевидный вывод, что мужчина был мертв в тот момент, когда его положили в гроб. На лице его найдены остатки материала, похожего — словно лицо его было изранено, и повязки остались с ним даже после смерти. Второй же скелет обнимает его рукой и лежит на боку, как бы удерживая в объятиях. Правой руки он лишен. Характер повреждений насильственный — скорее всего, рука была отрублена или он потерял ее в результате несчастного случая. На ладони левой руки не хватает одного пальца. Второй скелет тоже, без сомнения, принадлежит мужчине. Более подробно изучить “любовников тумана” — как прозвали их члены экспедиции — пока не удалось. При попытке прикоснуться к скелетам и тем более разлучить их они начали рассыпаться в прах, подобно печально известному Квазимодо в эпилоге романа В. Гюго. Однако ассистент Ч. Чэн при помощи поистине ювелирной работы смог извлечь то, что находилось под головами таинственных любовников. Кто они? Как оказались в одном гробу? Что произошло тысячелетия назад в этом городе? Мы уже не откроем эту тайну. Однако мы близки к разгадке другой. В настоящий момент мы ожидаем прибытия профессора Чу Можаня и специалиста по древним захоронениям Ганца Кройдберга. Необходимо найти способ сохранить тела до извлечения предмета, поскольку Ч. Чэн высказал здравую идею, что именно силой ее — этой Иньской Печати Преисподней, как называют ее в легендах — этот гроб, да и это место, до сих пор находится в такой сохранности…” Профессор Джек оставил дневник и вышел во двор. Светила луна, заливая тоскливым светом гроб, стоящий прямо перед разбитым лагерем. Чоу Чэн сидел рядом с ним, подперев рукой лицо, и задумчиво смотрел внутрь. — Как вы думаете, профессор, — спросил он, услышав шаги за спиной, — что именно здесь произошло? — Боюсь, мы никогда не узнаем правды… — вздохнул профессор Джек. — А что это такое? Переглянувшись, они склонились над гробом и обнаружили, что, увлеченные печатью, упустили из виду еще одну вещь — шелковый вышитый мешочек, такой маленький, что помещался в ладони. Его крепко сжимал однорукий скелет, прильнув головой к голове возлюбленного, словно тянулся к нему сквозь века… Профессор Джек и Чоу Чэн отпрянули от гроба и, не сговариваясь, взялись за крышку — по какой-то непонятной причине им хотелось дать мертвым любовникам немного покоя. Словно неприлично было смотреть.
95 Нравится 3 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (3)