*****
Поскрипывал плохо вымытый стол, выщербленный, будто изъеденный жучками-древоточцами, по нему растеклось пятном пролитое пиво. Поодаль, сквозь дымный угар, нетрезво шумели грубые голоса в тусклом свете сальных свечей. И прогорклый запах пережаренного лука, смешанного с требухой, застревал в горле. А сам он за этим столом откусывал непропечённый хлеб, запивая его горьким пивом, и слушал, что наговаривали ему местные о хозяине живописного замка на холме. И ещё мог туда не идти. — …Как он вернулся из плена, быстро навёл здесь порядок. Выловил своих врагов, предателей, что погубили его родню, все десять человек на колья посадил, крови было… И всех воров, разбойников, блудниц, не на виселицу, по-старинке, а тоже — на кол. Он и к женщинам без пощады, не особо их ценит… Суров он, но справедлив, да, со своими причудами, не без того. Отпрыск рода последышей Дракона, оттого и норов драконий, одно слово, Дракула*, спаси господи его душу!.. Шептали с придыханием и оглядкой, наводили туман, перебирая бабьи сплетни. К Уильяму — неважно, как его звали тогда, он не хотел на это отвлекаться, — к нему, монастырскому книгочею, подсел похожий тощий бродяга в рясе, в приветливо сладкой улыбке мелькнув заострённым клыком. — Пойдёшь, не передумал?.. Тогда и я с тобой, — тёплые карие глаза его вдруг заблистали алым огнём, померещилось. — Просто так туда не войти, чтобы не нарваться. А дело мне тоже отыщется. У самых ворот на пустой дороге они нашли кошелёк, богато расшитый, и не пустой, судя по весу. — Не трогай! — предупреждающе прошипел его спутник. — Лучше брось, где лежал. Уильям не послушался, убрал в суму, подальше от любопытных глаз. Надо отдать хозяину, тот разберётся. Прямодушный простак, ничего он ещё не видал. …Алая кровь уже сочилась по клинку у горла; прижатый к стене человек едва дышал, часто и неровно, дрожала его приоткрытая челюсть. — Куда он делся?.. Растяпа. Отвечай! — Я… не брал… — на едином выдохе, не смея скосить глаза. Уильям со спутником запнулись на пороге. Хмурый слуга, что их сюда привёл, шагнул к своему господину, с коротким поклоном что-то шепнул. И он отвлёкся от пленника, перевёл ясный, чуть томный, взор на пришедших. — Кто таков? — Архивариус, по изволению вашей милости… Его рекомендовал священник церкви Святого… — негромко начал пояснять слуга. Хозяин искушающе медленно провёл языком по лезвию кинжала, слизывая свежую кровь. Он оказался неожиданно молод, не старше Уильяма, чуть ниже его ростом. Такому на королевских балах бы заигрывать. Подтянут и строен, скорее, изящен. Высокие точёные скулы и упрямый рот. Но тонкие нервные пальцы держали оружие умело и крепко. Под его неотрывным взглядом Уильям передал драгоценную находку слуге. И хозяин кивнул, показав в улыбке сбитые, искривлённые, источенные угловатые зубы — они напоминали острозубый оскал хищника: очевидно, последствия болезни в плену и множества драк. Он наконец оставил в покое несчастного у стены, не шевельнувшегося от страха. — Книжный червь, не умеющий постоять даже за себя, — в его голосе неприкрыто неслись заносчивые нотки. — На своё счастье вернул чужое. Иначе висеть бы тебе на колу, — договорил спокойно, даже с сочувствием. — Я рад служить столь прославленному господину, — поклонился Уильям. Господин с усмешкой кинул ему связку ключей. — Наведи порядок в библиотеке. Пока меня не было, добрые люди уже взялись её разбирать, на растопку, — будто пожаловался, и отвернулся, направившись к выходу. Огонь озарил багровыми бликами его волосы, клоками размётанные по спине. Сзади Уильяма дёрнул за одежду его позабытый спутник. — Прошу прощения, ваша милость, — насмелился новопринятый архивариус. — А ему здесь работа не найдётся? Хозяин отмахнулся, задержавшись на миг. — Хоть на конюшню, такого-то плута, — бросил, почти не глядя, сразу его раскусил. Лукавый спутник Уильяма, кажется, и этим остался доволен.*****
Крик рванулся из тёмной тишины, вспоров душу. Упала алая капля, растекаясь кляксой, за ней другая, и ещё, ещё. Красная лужица ширилась, полнилась, заливая взор кровавой пеленой… …Грелль вздрогнул, вскинув ресницы, часто заморгал, прогоняя видение, едва не выронил раму с картиной. — Осторожнее, — Гробовщик мягко убрал портрет из рук Сатклиффа. — Не следует долго смотреть ему в глаза, разве я не говорил? — Может, мне нравится на него смотреть, — фыркнул Грелль, хотя присмирел, наблюдая, как он закрыл картину плотной тканью. — Что же тебя смутило? Между тем, Гробовщик неторопливо поставил перед ним колбу, напиток отразился насыщенным багрянцем загустевшей крови при свете свечи. Грелль содрогнулся. — Что это? — Красный чай с изысканными лепестками каркаде. Выпей, тебя это успокоит. — Кровь. Мне показалось… — кивнув, Грелль сделал глоток. — Ты ведь любишь опыты крови, — Гробовщик надломил печенье и стыковал половинки хрустящей «косточки» из песочного теста, будто заново хотел их соединить, осыпая крошки. — Глаза, нарисованные демоном, как зеркала — отражают твою душу, самые глубины сознания заглядевшегося в них, — он продолжил говорить, не отвлекаясь от своего пустого занятия. — Можешь увидеть то, что совсем не желаешь. — Я думал, это про Уильяма, — признался Грелль. — Однако же демон написал его портрет не просто так. Ему грозит опасность? — Демон уже отнял у него всё, что мог. В случае опасности теперь Уильям легко с ним справится одним точным ударом, ты знаешь. — Тогда ты тоже был там? — Всего лишь собирал души, как положено, и к твоему Уильяму не имел никакого касательства. — Значит, ты имел касательство к тому демону! — торжествующе вывел Сатклифф. — Мне бы пока не хотелось обсуждать ситуацию, что тогда сложилась. Собрав посуду из-под чая, Гробовщик направился вглубь своих тёмных закутков, беззвучно проскользив серебристым привидением, которое остановилось, прежде чем исчезнуть. — Для тебя есть особый гроб, обитый красным бархатом изнутри, — указал он в сторону. — Можешь расположиться там. Спокойной ночи. Он растворился в потёмках. Хмыкнув и убедившись, что остался один, Грелль снова потянулся к портрету. Откинув ткань, забрал его к себе на колени, устроившись удобнее. И пристально вгляделся именно в глаза. Это затягивало…