СКУУУУУКА

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
119
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
119 Нравится 4 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Изоляция Лондона продолжалась всего три дня, а Шерлок уже был не в себе. Джон, его парень, делал все возможное, чтобы справиться с настроением детектива, несмотря на то, что иногда мужчина вел себя как трехлетний ребенок. К слову о трехлетних, Рози, дочь Джона, была заперта с ними, и Ватсон пытался держать ее как можно более занятой, не имея возможности вытащить ее на прогулку или провести день в парке, как обычно. Прямо сейчас, он присматривает за ней, как она складывает кубики на полу, рядом с его креслом. Шерлок дуется на диване, в одном нижнем белье под халатом. Детектив внезапно вскакивает на ноги, удивляя Джона, который поворачивается к нему. — Мне нужно покурить, — это означает то, что детектив уже готов выбежать за дверь. — Даже не думай об этом! — предупреждает доктор, зная своего парня наизусть.— Открой окно, если ты действительно хочешь покурить, но ты не выйдешь из этой квартиры. — Но… — Никаких «но», Шерлок. Шерлок высунул язык Джону и открыл окно. Он схватил пачку сигарет, которую оставил на столе накануне вечером, и зажег одну. Рози наблюдала за происходящим, не говоря ни слова, но она не может больше молчать. — Папа, почему Шерлок не может выйти покурить на улице? — Я уже говорил тебе, Рози, дорогая… — говорит Джон, беря свою дочь под подмышки и сажая ее себе на колени. — Снаружи очень опасный вирус. И чем больше людей ты встречаешь, тем опаснее он становится… Вот почему мы должны оставаться внутри… — Насколько долго? — Пока все не успокоится. — Но насколько долго? — Я не знаю, милая, недели, может, месяцы… — ОООХ… Она громко вздыхает, а Ватсон кладет ее обратно на пол, чтобы она могла продолжать играть. Шерлок напряжен и нервничает, Джон видит, как его мышцы подергиваются под халатом. Он хотел бы помочь ему, но мужчина отказывается от помощи на данный момент. — Шерлок? — зовет его блогер, пытаясь еще раз. — Оставь меня в покое, Джон, — ворчит Шерлок. Джон пожимает плечами. На самом деле Шерлок не это имел в виду, он это знает. Он просто злится, что не может работать, выходить на улицу, быть самим собой. Быть запертым в их квартире сводит его с ума, и Джон должен быть терпеливым. Все равно больше нечего делать. Шерлок заканчивает курить свою сигарету, ломает окурок на подоконнике и кладет его в пепельницу перед тем, как закрыть окно. Он идет на кухню, проходя мимо, он оставляет поцелуй на голове своего блоггера, а через минуту возвращается с сэндвичем. — ШЕРЛОК! — нахмурился Джон. — Сейчас только девять утра! — И? — спросил детектив с чистой искренностью. Шерлок сел в свое кресло, драматично перекидываясь через кресло, как будто его зарезали. — Что за королева драмы, — пробормотал Джон сам себе. Ватсон берет свой ноутбук и открывает его на коленях, чтобы проверить свой блог. Он мало что написал после смерти своей жены, но он любит время от времени его проверять. Рози по-прежнему спокойно играет, но это не продлится долго, и ему придется придумать чем еще ее занять. — Что ты делаешь? — спросил Шерлок. — Проверяю блог, — ответил Джон. — А что? — Просто любопытно. Ты пишешь что-то новое? — Мне нечего писать, Шерлок. Детектив пожимает плечами и заканчивает есть свой сэндвич. Он сел как положено в своем кресле и открыл газету, которую Джон оставил ранее на столе рядом с ним. После перелистывания страниц с невероятной скоростью он восклицает: — Новости бессмысленны, Джон! Он захлопнул газету и положил ее обратно на стол, заметно расстроенный из-за этого. — Шерлок, это новости, они не должны иметь смысла, — хихикает Джон, удивленный его позицией. — Папа, мы можем поиграть вместе? — спросила Рози, когда внезапно надоело играть в конструктор. — А как насчет того, чтобы вместо этого я прочитал тебе сказку? Ты можешь выбрать книгу в своей комнате, и мы прочитаем ее вместе… — ДА! Ты будешь делать разные голоса? — Да, милая, я буду. Она с воодушевлением прыгает и бежит в свою спальню, чтобы выбрать книгу. Это задание должно занять у нее около пяти минут. Джон выключает ноутбук и прячет его. — Могу я сыграть на скрипке? — спрашивает его парень. — Если хочешь, я не против. — Уверен? Тебе не будет это мешать, пока ты читаешь малышке? — Я сказал, что все в порядке… Джон мог бы добавить, что Шерлок все равно слишком взволнован, чтобы играть на скрипке, и что он все равно переключится на другую деятельность в ближайшие десять минут. Рози наконец-то вернулась вниз с книгой, о льве и слоне, объединившись в джунглях, чтобы спасти семью обезьян. Она любит эту книгу. И Джону она тоже очень нравится. Джон садится на диван, а Рози встает на колени, и они начинают читать вместе, вслух. Как и предсказывалось, менее чем через десять минут Шерлок отказывается от идеи играть на скрипке и начинает шагать по комнате. Джон следит за ним, на всякий случай, пока читает с дочерью. — Джон? — Да, дорогой? — говорит Ватсон, на секунду отвлекаясь от книги. — Помнишь тот случай, с обезглавливанием? — Хмм, — кивает Джон, не зная, куда он ведет. — Я уверен, что мы что-то упустили и… — Шерлок! Ты уже раскрыл это дело три дня назад! Человек признался и сидит в тюрьме, не думай об этом, пожалуйста… Шерлок возобновляет движение, в тишине. Джон в ярости. Как он может оставаться таким спокойным и сдержанным, когда они явно застряли в этой тюрьме? Их дом теплый и гостеприимный, но ему нужен свежий воздух, он должен бродить по улицам Лондона и раскрывать преступления. Его мозг отключается от недостатка работы… — Знаешь, может, я мог бы спуститься вниз, посмотреть, все ли в порядке с миссис Хадсон и… — Нет, Шерлок, — вздыхает Джон. — Я уже говорил тебе бесчисленное количество раз. Нам необходимо социальная дистанция от других людей. Если хочешь ее проверить, возьми мой телефон и позвони ей. — Ты очень угрюмый человек, Джон. — Спасибо, Шерлок. Детектив театрально захлопывает халат и опускается в кресло. Рози хихикает от его поведения, а затем заканчивает читать книгу с отцом. Потом они оба быстро обнимаются, а Джон шепчет маленькой девочке: — Я горжусь тем, что ты была хорошей маленькой девочкой в эти трудные времена, милая. — Спасибо, папа. А почему Шерлок дуется? — Мне СКУЧНО! — кричит детектив со своего места. — Видишь, ему скучно, — хихикает Джон.— И ты знаешь, что скучающий детектив — это… — Ворчливый детектив! — кивает она. — Превосходно. Он целует ее в лоб и кладет обратно на пол, чтобы она могла продолжать играть. Рози взяла книгу с собой, и теперь рассказывает истории своим куклам в углу комнаты. — Знаешь, мы могли бы как минимум раз в день выходить из дома, если бы у нас была собака… — невинно предлагает Шерлок. — СОВЕРШЕННО БЛЯДЬ НЕТ, — вспылил Джон. — Не предлагай больше, мы уже обсуждали это! — А рыба? Мы могли бы завести рыбу? — Чтобы выходить с ней на прогулки? — саркастично отвечает Ватсон. — Ответ все равно нет. Шерлок дуется и хмурится. Джон возвращается в свое кресло, перед Шерлоком, и кладет руку на колено детектива. — Я знаю, что это долго и утомительно застрять дома, но почему бы не попробовать сделать что-нибудь продуктивное за это время вместе. — Что-нибудь продуктивное? — Я не знаю, — признается Джон. — Разве у тебя нет экспериментов? — У меня кончились химикаты, и я не могу выйти, чтобы купить еще. — Мне жаль, Шерлок. Надеюсь, ты понимаешь, как важно остаться дома. — Я знаю… Тем не менее детектив, кажется, не убежден. Но Джон знает, что в глубине души он все понимает. Ватсон собирался взять книгу, когда детектив вскакивает на ноги и снова начинает ходить по комнате. Джон наблюдает за ним некоторое время, а потом пожимает плечами. Он берет книгу, открывает ее и начинает читать. Последние пару месяцев он очень увлекся британской литературой, и в данный момент он находится в центре шекспировской пьесы. Шерлок шагает назад и вперед, проходя мимо Рози, которая смотрит на него, но не получает ни одного взгляда в ответ. Он теряется в мыслях, и в его голове внезапно появляется безумная идея. Он бросается обратно к Джону и опускается на одно колено перед креслом. — Джон, ты выйдешь за меня замуж? Джон моргает, закрывает книгу, поднимает свою голову, чтобы оценить, серьезен ли он или играет с ним в очень плохой розыгрыш. Но Шерлок, похоже, настроен серьезно. — Ты… Хмм… — Джон прочищает горло и нервно пропускает руку сквозь волосы. — О Господи. Ты действительно делаешь предложение, Шерлок? — Неверное? — сомневается детектив, готовый забрать свои слова обратно, если Джон скажет «нет». — О Господи. О Господи. Джон встает и закрывает лицо руками. Шерлок все еще на одном колене, в глубоком замешательстве, и ему явно неловко. Щёки у него ярко-красные, и как раз в тот момент, когда он собирается встать бросить эту затею, Джон слегка раздвинул пальцы, чтобы посмотреть между ними на него. — О Господи, Шерлок! Я ненавижу тебя за то, что ты это делаешь таким образом… — Кольцо? — он спрашивает мужчину — Хочешь кольцо? Конечно, ты хочешь кольцо! Подожди секунду! Шерлок бежит на кухню и через секунду возвращается с маркером. — Я могу его тебе нарисовать, пока не куплю, — он уточняет. — Дело не в кольце, дурачок! — смеется Джон, падая на колени перед Шерлоком.— Дело в том, что ты спрашиваешь это внезапно, в разгар мировой пандемии, и лишь в одном нижнем белье. — Извини, — усмехается детектив. — Но… Раз уж ты спросил… Да, Шерлок. Конечно, я выйду за тебя замуж! — Серьезно? — Да, идиот! Они смеются и целуются, вскоре к ним присоединяется Рози, которая всерьез задается вопросом, что происходит в их глупых умах. Шерлок берет Джона за руку и рисует на пальце кольцо в знак их помолвки. Его настроение сильно улучшилось, и он чувствует себя намного лучше. Джон незаметно вытирает несколько слёз радости, и счастливая маленькая семья отправляется на кухню для приготовления обеда.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.