ID работы: 9747879

Волшебная палочка

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
37
переводчик
koma_ami гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В последнее время Шерлок находится в чрезвычайном напряжении. Джону кажется, что тот безостановочно говорит о различных идиотах, доверчивых дураках и поистине нелепой вере в силу иллюзионистов и магии в целом уже на протяжении десяти минут. Джон очень голоден, и с него хватит. Он услышал уже достаточно. Вдруг Джон направляет одну из своих палочек для еды на Шерлока, как бы угрожая, и прерывает его на середине предложения. Он повторяет последние слова Шерлока с лёгким акцентом: — И если, например, — недовольно говорит Джон, жестикулируя палочкой в направлении Шерлока, — это значит, что я мог бы вмешаться, то скажу: «Шерлок, тебе нельзя больше говорить об этом проклятом египетском маге или о его чёртовой афере с контрабандой саркофага», а затем наложу на тебя заклятье, — и тут он начинает резко размахивать палочкой, как какой-нибудь Гарри Поттер, — то я так бы и сделал! Тогда бы ты по волшебству перестал говорить о нём и происшествии, и мы смогли бы спокойно насладиться китайской едой! Шерлок виновато улыбается и поднимает руку вверх в успокаивающем жесте. — Отлично, — произносит он, — Заклинание сработало. Я больше не буду упоминать его или его аферу. — Хорошо, — уверенно говорит Джон. Потом наступает благословенная тишина, чему Джон очень рад. И он наслаждается остатками трапезы. Через пару минут, уже насытившись едой и перестав злиться на Шерлока, Джон говорит: — Знаешь, что? Я хотел бы быть магом. Очень полезно, — он берёт последние кусочки мяса из чоу мейн* и последний кусочек цыплёнка в кисло-сладком соусе. Но не успевает Джон всё это донести до рта, как вдруг Шерлок его отвлекает: — Тогда почему бы тебе этим не заняться? Джон внимательно смотрит на Шерлока и опускает палочки с едой обратно, замечая лёгкую ухмылку на его губах и думая: «Точно! А почему бы и нет?» — Хорошо. Шерлок, — начинает он, пытаясь не улыбаться, — Своим следующим заклинанием я заставлю тебя пойти и принести мне стакан воды. И, пожалуйста, убедись, что она холодная, — он рисует волшебный круг палочками с едой, целясь прямо в Шерлока. У Шерлока вытягивается лицо. — Это, — насмешливо начинает он, — всего лишь палочки с китайской едой. Минуту назад у тебя всё-таки была одна волшебная палочка. Где она? «Даже когда мы дурачимся, он воспринимает всё так чертовски серьёзно», — с недовольством думает Джон. Это сразу отражается на его лице, и он кладёт еду себе в рот. Опускает одну из палочек на стол и, повинуясь просьбе Шерлока, использует оставшуюся как волшебную палочку, как он сделал это раньше. Джон ещё раз рисует круг, пока пережёвывает пищу, и добавляет замысловатый крючок в конце, дав себе время проглотить еду. — Сейчас. Пожалуйста, — повторяет он насмешливо. Невероятно, но Шерлок встаёт и идёт на кухню. Джон слышит, как он открывает кран и набирает воду в стакан, слышит, как он роется в морозильной камере в поисках кубиков льда, и как они гремят в стакане. Джон удивленно смотрит на свою тарелку с едой и думает: «Ух ты! Я не ожидал, что он… на самом деле… сделает это!» Шерлок возвращается к столу со стаканом воды, который он аккуратно ставит рядом с тарелкой Джона. Без всякого недовольства или фырканья. — Эм… Спасибо, — говорит Джон, смущаясь от того, что его обслужили. Сейчас его тарелка пуста, но он достаёт упаковку крекеров со вкусом креветок и выпивает большую часть воды из стакана. Он съедает крекеры, пока наблюдает за тем, как Шерлок ест. — Это было действительно здорово, не правда ли? — говорит Джон, когда Шерлок начинает собирать посуду со стола. — И необычно видеть, что ты так много ешь. Тот кладёт палочки для еды на стол и сдвигает их вместе. — Прошло два дня, Джон, — мягко начинает Шерлок, но, заметив капельку соуса на внутренней стороне своего запястья, не задумываясь подносит запястье ко рту, чтобы слизнуть ее. На самом деле не прошло и двух дней с начала дела, но Джон настолько отвлекается на то, что делает Шерлок, что просто забывает уточнить. Джон смотрит, как язык Шерлока касается кожи. Он мог бы весь день наблюдать за губами Шерлока. И вдруг понимает, что неосознанно облизывает собственные губы. «С нами всегда так: дело, еда, секс, — думает он. — И именно в таком порядке». Шерлок сразу чувствует эти изменения в чужом настроении. Он специально не сводит глаз с Джона, продолжая вылизывать собственное запястье. Он тратит намного больше времени, чем было необходимо для того, чтобы убрать капельку соуса. Джон сглатывает и кашляет, прочищая горло. — Знаешь, когда мы только начали отношения, я думал, что это именно я буду соблазнять — ты никогда не казался мне человеком, который… — Который хотел бы секса? — заканчивает за него Шерлок со злыми искорками в глазах. — О, наоборот, Джон, я знал, что как только открою эту дверь вместе с тобой, то уже никогда не смогу её снова закрыть. В ответ Джон может только невнятно промычать, чувствуя, как его щёки краснеют от смущения даже спустя столько времени с начала их отношений. — Пойдём в постель, — соблазнительно урчит Шерлок. — Сейчас твоя очередь вылизывать меня. Джон смеётся от того, что всё проходит так, как он и подумал. — О, я оближу всего тебя, безумец! — говорит он, всё ещё смеясь, но чувствуя, как от этой мысли его обжигает возбуждением. Шерлок встаёт из-за стола. Джон тоже встаёт, следуя его примеру, и на автомате начинает собирать со стола посуду, на что Шерлок морщит нос и машет рукой, глядя на беспорядок. — Это может подождать, — произносит он, забирая тарелку из рук Джона и ставя её обратно. После он быстро и крепко берёт его за руку и уводит его от стола. — Пойдём, Джон. Мне нужно, чтобы ты сотворил волшебство в нашей спальне. — Разве я не должен взять с собой палочку для еды? — весело спрашивает Джон, позволяя Шерлоку тянуть себя вперёд. Шерлок оглядывается через плечо и усмехается. — Ты имеешь в виду волшебную палочку, но нет, она тебе не понадобится. Она и так уже при тебе. Джон снова смеётся и сжимает пальцы Шерлока. «Кто бы мог поверить?.. — думает он, улыбаясь и позволяя вести себя дальше, — … что Шерлок Холмс — единственный в мире детектив-консультант, серьёзный, загадочный и харизматичный; холодный, неприступный гений — может также быть горячим, развратным и жутко кокетливым, когда находится в определённом настроение». Они поднимаются наверх, и всё очень, очень волшебно. И, конечно, Шерлок, как всегда, оказывается совершенно прав. Джону и правда не понадобилась палочка для еды.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.