О вреде и пользе лесного воздуха

Гет
G
Завершён
69
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
69 Нравится 6 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
       Сакура всегда говорила, что лесной воздух полезен для здоровья. Однако заставить Наруто и Саске идти любоваться природой было делом нелёгким: оба были заняты важным делом — нагнетали обстановку взаимными колкостями, плавно переходя к драке. Оценив силы, Харуно решила, что сегодня лечить никого не хочет, а потому утихомирила драчунов стандартным способом и вытащила в лес.        Оставив этих недовоителей разбираться в своих сложных взаимоотношениях на поляне, девушка расположилась под кроной деревьев с книгой в руках.        — Хатаке плохо на тебя влияет, — самодовольно раздалось откуда-то сверху. — Ну-ка, выброси эту ё*анную книгу!        Сакура подняла голову и обалдело уставилась на Хидана во все глаза. Тот стоял, оперевшись плечом на дерево, и внимательно её разглядывал.        — А ты-то что здесь делаешь?        — Воздухом дышу, — ехидно отозвался Хидан, скалясь во все тридцать два.        — Лес большой, хоть задышись, — нахмурилась девушка, вставая. — Конкретно здесь ты что забыл?        — А, не поверишь, — продолжал зубоскалить Мацураши. — Тебя.        И, не дожидаясь последующих расспросов, сгрёб куноичи в охапку, непринуждённо закинул на плечо и невозмутимо куда-то понёс.        — Живо отпусти меня, сволочь бессовестная! — вопила Сакура, отбивая кулаки о мужскую спину. (Почему сволочь — бессовестная, не уточнялось, но, очевидно, причина была.)        — Не, малая, я чё тут подумал, — Хидан продолжал идти, размышляя вслух и не обращая никакого внимания на удары. — Пора чё-то менять.        Сделав вид, что не расслышал вопля «А Я-ТО ТУТ ПРИ ЧЁМ?!», он притормозил, очевидно, что-то припоминая. Вспомнил, снова пошёл, на ходу откашлялся, буркнул себе под нос: «ой бля, дожил!» и выпалил:        — Ты прекрасна, я — ещё лучше, поэтому давай поженимся. — Вероятно, более длинной безматершинной фразы до этого момента ему прооизносить не приходилось. — Типа, рука, сердце, все такое, вот.        — Э-э-э-э-э… Что? — Сакура подумала, что ослышалась.        — Э-э-э, ёпт, ты там что, от счастья оглохла что-ль?        Мацураши не поленился, спустил Харуно на землю и озабоченно потрогал её лоб. (Как это должно было быть связано с глухотой — секрет нации; Хидану виднее). Убедился, что она в полном порядке, шлёпнул по заднице (чтоб не пробовала свалить, значит), закинул обратно и понёс дальше.        — Ну да, не на пять баллов сказал, и чё? Чтоб ты знала, первый раз такое предлагаю! И нечего пиздеть, что не расслышала!        — Да что на тебя нашло-то?! — девушка, как могла, вырывалась, теша внутри надежду, что сейчас эти озабоченные идиоты вспомнят о ней и пойдут спасать.        — Я не знаю, что там нашло, но, с*ка, чувствую, что без тебя в моей жизни будет только ху… — запнулся он, — хуже. И решительно закончил: — Вот такой из меня х*ёвый романтик, детка!        На этой фразе Хидан виновато развёл руками и чуть не грохнул девушку на землю. В последний момент ухватившаяся за его шею Сакура чудом избежала этой участи.        — А, вообще, — возвратив прежний порядок, Хидан улыбнулся. — Хочется, чтобы пришёл ты домой, а тебя там ждут. Не какие-нибудь долба*бы-наёмники по твою голову, а реально кто-то, ждущий и волнующийся.        — Пёсика себе завести не пробовал? — мрачно осведомилась Сакура.        — Пробовал. Сдох, — заржал Мацураши, получил в ухо и исправился. — Да шучу я, шучу. Тем более, ты гораздо лучше пёсика!        Получив в ухо второй раз, он всё же убрал руки от ягодных мест — уж что-что, а чебурашкиных ушей он себе позволить не мог. К тому же, ухо и после первого раза опухло и болело.        — Вот зря ты так, — обиженно буркнул Хидан, но больше похабщиной не увлекался. — Я, мож, от чистого сердца. И вообще — не ценишь ты меня! Вот кто тебя так на руках носить будет, хлюпики эти твои разноцветные?        Да, сказануть такое мог только наглый, чудом не вымерший от своего самомнения бессмертный язычник! Другие бы побоялись — Наруто, Бога, Сакуру, в конце концов, а этот не-ет, от скромности помереть ему точно не светит!        — А если серьёзно, — вдруг заговорил Мацураши. — Если бы я тебе просто сказал: «Так и так, выходи за меня», ты б что ответила? На х*й послала бы? Ну хотя бы нафиг? А?        — Я бы очень долго думала!        — О, вот видишь, я уже о тебе забочусь — ты прикинь, это сколько подумать надо! А так — нах*й думы, сразу свадьба! — обрадовался Хидан. — ну скажи, какой я у тебя заботливый! Ну скажи-и-и!!!        «Долба*б ты редкостный!» — чуть не выпалила сакура, но удержалась. Вздохнула, размышляя о судьбе своей нелёгкой:        — Да-а-а…        — Вооо! — довольно кивнул Хидан. — А при детях я вообще без матюков постараюсь быть!        — Каких детях? — не поняла куноичи.        — Ой-ой-ой, можно подумать, ты никаких детей себе не фантазировала! — скорчил рожу мужчина. — А вместо особняка из белого камня что тогда, прекрасная пещера с видом на пень? Все девчонки об одном мечтают, даже такие крутые, как ты!        Медленно, но верно до Сакуры доходило. Ну уж нет, рановато ей ещё для свадьбы! А для детей — тем более! В голову девушки закрался один прекрасный план.        — Хиданушка, а как мы первого назовём? Ты что думаешь? — оживлённо защебетала она на плече Мацураши.        — А вот это мне уже больше нравится! — одобрительно хмыкнул мужчина.        — Как организуем свадьбу? Во что одеть подружек невесты? Ты правда купишь мне то свадебное платье, которое я выберу? А котика мне завести можно? — заговаривала ему зубы Харуно, плавно подходя к главному. — А давай я сейчас сама пойду? Тебе же силы беречь надо! Ты ведь устанешь! Нам же ещё столько надо обсудить!        — А не слиняешь? — для приличия спросил Мацураши, но на землю её всё-таки спустил.        — Давай заведём котика! ну пожа-а-а-алуйста! — тут же принялась скакать перед ним девушка, всё ещё чинно находясь рядом. Создавая неплохую видимость реального согласия. — У меня в мечтах всегда были близнецы. Что бы ты сказал о близняшках, Хида-кун?        Кажется, перегрузка всё-таки произошла. Во всяком случае, «влюблённый рыцарь» застыл с задумчивым выражением лица, обдумывая обрушившийся на него поток информации. Двигающаяся всё это время вокруг него Сакура спешно разорвала этот порядком поднадоевший круг и рванула обратно к поляне.        — Идиот, — хмыкнула она, качая головой и в последний раз глядя на этого чудика через плечо.        Так и летела она, розовая молния, стремительная и бесшумная. До первых кустов. Потому что как раз возле кустов она и врезалась в чью-то широкую грудь. Отлетев назад и уже с земли посмотрев на внезапное препятствие, Сакура тихо пробормотала:        — Что-то вы тут расходились, — и тихо осела на траву в бессознательном состоянии.        — О, Кисаме, здорово! — подоспел очухавшийся Хидан, переводя дух. — Ишь, быстрая коза! Ладно, кота я ей, так уж и быть, куплю. А про близнецов она ладно заливала. Может, попробовать? Хватай её, и потащили!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.