ID работы: 9760006

By the Name of Jones 10. Семейное воспитание, pt 2

Джен
PG-13
Завершён
6
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать

10. Семейное воспитание, pt 2

Настройки текста
«Хорошая жена должна уметь решать любые проблемы», – учила ее мать. Иногда Джулия задается вопросом, изменила бы мать свое мнение, если бы узнала, чем приходится заниматься ее дочери. – Передай Саре, чтобы не убиралась в моем кабинете, – просит Лоренцо, прежде чем уйти. – И, кстати, Роберта ты больше не увидишь. У ее супруга немало достойных любви качеств, но все их перечеркивает привычка сообщать о важном уже на пороге. Джулия бы предположила, что дело в их расписании: она бодрствует днем, Лоренцо – ночью, и времени, когда они встречаются, слишком мало, чтобы успеть все сказать. Но слишком часто она видела это поведение у Стефано: отпираться до последнего и выпалить правду, уже юркнув за дверь. Будто, если тебя не догонят сразу, наказания не последует. Пока Джулия обдумывает, правильно ли она поняла, Лоренцо успевает закрыть дверь своей спальни. И, судя по сумеркам за окном, идти к нему и задавать вопросы уже бесполезно. Накинув халат, Джулия идет в кабинет. Отпирает дверь: у хорошей хозяйки есть все ключи. Смотрит. На перевернутое кресло, ножка от которого лежит под столом. На кучу пепла под испачканным чем-то бурым ковром, странным образом напоминающую очертаниями человека … Джулия вздыхает. Идет в гостевую спальню, которую занимал кузен. Собирает его нехитрый скарб – Роберт возник в их доме неожиданно и так же внезапно исчез, не успев обзавестись ничем кроме сменного костюма и пары рубашек. Для них найдется место на верхней полке в их гардеробной. Затем Джулия возвращается в кабинет. Подворачивает рукава и принимается за работу. Кто-то сделать это все равно должен. Закончив, Джулия достает из шкафчика в углу бутылку вина и наливает себе бокал. Внимательно осматривает паркет. Раскуривает сигару. Смотрит, как пепел падает на ковер. За окном постепенно светлеет. Проезжает молочник. Мальчишка оставляет у порога газету. Докурив, Джулия с чувством мрачного удовлетворения проливает оставшееся в бутылке бордо поверх бурых пятен. Вернувшись к себе, она набирает воду в ванной. Кидает на дно горсть лавандовой соли. Главное, не заснуть в горячей воде и не пропустить, как дети уедут в школу. Она успевает к концу завтрака. Целует подставленные щеки, пока Аврора со Стефано жуют тосты. Отнимает у Виолы яблоко и взамен ставит перед ней свою тарелку. Наливает себе кофе. Успевает ответить на задание по немецкому. Наконец остается одна. – Сара, можно вас на минуту? Вдвоем они смотрят на разгромленный кабинет. – Попросите, пожалуйста, Умберто отвезти кресло в мастерскую, надо починить ножку. А вот ковер придется выбросить… Служанка разочарованно цокает языком. – Жалко, хороший же. Может, попытаться отчистить? – Лоренцо перевернул на него пепельницу и опрокинул бутылку вина. Боюсь, теперь от ковра можно только избавиться. Служанка печально вздыхает. – И это вчера еще никаких гостей не было… Что ж случилось-то? Джулия не уверена, что хочет знать больше, чем вчера услышала. – И насчет второй гостевой спальни. Кузен Роберт уехал обратно в Хьюстон. В ближайшее время она не пригодится. Сара кивает и бурчит себе под нос, что туда ему и дорога. Скучать по кузену Роберту в этом доме никто не будет. Оно и к лучшему. К десяти утра Джулия возвращается к себе. Жалуется перед этим Саре на головную боль. Ставит будильник, чтобы не проспать возвращение детей. Успевает подумать, что в этом есть определенная ирония: она еще жива, но в последние недели засыпает днем таким же мертвым сном, как ее муж. Когда она просыпается, за окном еще светло – но в марте это ненадолго. Она как раз успевает привести себя в порядок, когда снизу доносятся оживленные голоса. Спускаясь по лестнице, она видит их: у Виолы, как обычно, бант сполз набок, Стефано опять нужно заказать новые брюки – если он вырастет еще на десяток сантиметров за этот год, ей придется вставать рядом с ним на цыпочки. А вот Аврору надо сводить к окулисту: слишком она щурится в очках… – А где отец? – с подозрением спрашивает Стефано, заметивший отцовскую шляпу. – Отсыпается после вчерашнего. Нет, – прерывает она Виолу, готовую в тот же момент подорваться наверх. – Дай ему отдохнуть. К ужину разбужу. Виола поникает, точно потерявший солнце цветок, и только вопросами про нового преподавателя музыки удается ее немного растормошить. Впрочем, до ужина совсем мало времени. За скопившимися делами Джулия и не замечает, как за окном становится темно. Когда она поднимается, из-за двери в гардеробную доносится голос Лоренцо: ее муж напевает себе под нос какую-то мелодию. На ее подушке лежит конверт. Джулия открывает его. Внутри написанная на бумаге «Шорленда» записка: «Пятница, 20:00. На пирсе. Приходи одна». Пение прерывается. Когда Джулия поднимает глаза, дверь между ними уже открыта. – Звучит так, будто ты планируешь похитить детей и требуешь с меня выкуп, – комментирует она. Лоренцо смотрит на нее с наигранно оскорбленным видом. – Похитить я собираюсь только тебя. – Очень любезно с твоей стороны об этом предупредить. Муж отвешивает ей шутовской поклон. – Все для тебя, Джульетта. Галстук на нем, как всегда, повязан немного криво, и Джулия подходит его поправить. Ловится опять на этот крючок, потому что в следующий момент она уже в его объятиях, и Лоренцо пытается ее поцеловать. – В чем дело? – серьезнеет он. – Сара убрала твой кабинет. Вид у него становится как у нашкодившего подростка. – Я же просил… – Роберт на верхней полке, за старыми коробками для шляп. Кресло должны починить завтра. Ковер пришлось выбросить. Выбери себе новый. Если хочешь, каталог «Маршалл» в верхнем ящике стола в библиотеке. Лоренцо кивает. – Что-то еще? Две ночи назад ты воскрес, а затем покончил с собой. Позавчера исчез. А что было вчера, никто не знает. И каждый раз мы могли тебя потерять. Мы можем об этом поговорить? Джулия трет обручальное кольцо на пальце и пожимает плечами. Что тут скажешь. – Тогда мне нужно на полчаса отъехать. – Ужин… – К ужину успею вернуться. Если опять не пропадет без вести. В этот раз Джулия дает себя поцеловать и спускается вслед за ним по лестнице. – Кстати, – вспоминает Лоренцо уже на пороге. – Не удивляйся, у Авроры теперь живет тетушка Гемма. Она учит ее некромантии. Так получилось. Когда Аврора попросит на день рождения черного козла, не соглашайся. Прежде чем Джулия успевает переспросить, Лоренцо уже ускользает на улицу. «Хорошая жена должна уметь решать любые проблемы», – говорила мать. Вздохнув, Джулия стучится к Авроре. В комнате никого нет. Джулия думает спросить Стефано, как сверху доносится шум, будто кто-то двигает мебель. На чердаке – обычном их чердаке – Авроры не видно. Зато посреди пола расчерчена пентаграмма. А сбоку от нее в воздухе парит призрачная голова. – Да где же он, – доносится из-за коробок со старыми игрушками расстроенный голос племянницы. – Не мог же он сбежать… – Кто? – Кролик, его дядя Лоренцо вчера отпустил… Что-то падает, и шорохи стихают. Аврора испуганно ойкает. – Тетя Джулия?.. – А вы Гемма? – интересуется Джулия у призрака. Голова недовольно поджимает губы и отказывается отвечать. Аврора выбирается из-за коробок и смотрит на нее огромными глазами. – Это такой светильник, – бросается она за какой-то тряпкой. – Правда, здоровский? – Аврора, – племянница замирает на полпути. – Пожалуйста, не считай меня дурой. – Да я никогда… – Прекрасно. Значит, тетушка Гемма. Уроки некромантии. И как давно уже? Проще было бы, конечно, стереть ей все воспоминания о тетушке Гемме, но… Видимо, на ее лице что-то отражается, потому что Аврора пытается загородить призрака собой. – Дядя Лоренцо разрешил, – пищит племянница. Джулия в этом не сомневается. – С твоим дядей Лоренцо я еще поговорю, – успокаивает она Аврору. Призрак наконец оживает и бурчит себе под нос, что поговорит она, размечталась. Глядя на нее, Джулия понимает, что они с тетушкой Геммой друг другу не понравятся. Призрак, пентаграмма и некромантия. И нарушение Маскарада. На секунду Джулия испытывает острое желание съехать в «Шорленд» еще до пятницы. Но кто знает, в какой дом она после этого вернется… Джулия внимательнее всматривается в черный узор на полу. – Надеюсь, это оттирается? Судя по виноватому виду Авроры, нет. Джулия прикрывает глаза. - Ужин через полчаса. Не опаздывай, пожалуйста. Кролика найди. За ним убери. Об этом никому не слова. И, если увидишь своего дядю Лоренцо, скажи, что ему нужно со мной поговорить. Аврора кивает. Сейчас она бы на все согласилась, но Джулия не настолько жестока. Джулия качает головой и спускается вниз в поисках слуги. – Умберто, вы еще не выбросили ковер? Похоже, он все-таки еще пригодится.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.