Розы - это банально

PG-13
Заморожен
36
автор
Фэндом:
Размер:
7 страниц, 2 591 слово, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
36 Нравится 23 Отзывы 5 В сборник

Глава 1

Настройки
Примечания:
      Стук каблуков по мокрому асфальту сливался с плеском воды, когда ботинки касались луж. В воздухе неприятный запах квартала смешивался с ароматом свежеиспеченного хлеба из небольшой пекарни на углу. Раздался предупреждающий выстрел, шумно разрезавший воздух и, судя по звуку, пуля попала в стену жилого дома. Силы заканчивались, но погоня была в самом разгаре. Холодный ветер дул в спину, словно тоже участвовал в происходящем. Лучи солнца следовали за этой процессией, освещая участников, будто прожектор. Тяжёлое дыхание слышалось со всех сторон. Всех встретила высокая кирпичная стена. Бежать было некуда.       — Стоять! Полиция Нью-Йорка! — офицер Блоссом направила пистолет на преступницу с розовыми прядями. Девушка, попав в ловушку, подняла руки вверх. От движений змея на её куртке зашевелилась и начала извиваться, словно ожила. — Вы задержаны по подозрению в хранении и распространении наркотиков. Арейстуй её, — кивнула Шерил Блоссом напарнику, продолжив зачитывать пойманной девушке её права.       Тугой рыжий хвост растрепался, и стоило только офицеру Эндрюсу надеть наручники на девушку с розовыми прядями, как Блоссом стянула резинку с волос одним плавным движением.       — Только взгляните на эту рыжую кошечку, мррр, — с насмешливой улыбкой по-кошачьи зарычала преступница.       — Каждый день на себя в зеркало смотрю, — офицер не убрала пистолет и снова направила его на преступницу, чтобы у той и в мыслях не возникло желания попытаться сбежать. — А теперь ты будешь на меня смотреть, пока я тебя допрашиваю. Сколько это продлится, будет зависеть от тебя.       — Тогда я надеюсь, что у Вас ко мне много вопросов, офицер, — не переставала улыбаться девушка. В её карих глазах плясали красные языки дьявольского пламени.       — В твоих интересах закончить это быстрее, — усаживая дерзкую преступницу в машину, ответил Эндрюс. Она проигнорировав его слова, вытянув кончик языка и приложила его к верхней губе, после чего игриво подмигнула офицеру Блоссом.       В участке капитана Джонса не оказалось на месте, зато сержант Купер встретила офицера Эндрюса с сияющей улыбкой. Неизвестно, сколько они ещё будут продолжать эту комедию и притворяться друзьями. Шерил Блоссом, неоднократно пытавшаяся наставить их на путь истинный, лишь закатила глаза, когда Купер помахала им. Однако лицо Эндрюса просияло, казалось, даже кончики его волос засветились.       — Отведи её в камеру, Ромео, а я пойду возьму нужные нам бумаги, — скомандовала Шерил.       Все в участке называли Купер Джульеттой, а Эндрюса — Ромео. Все в участке ждали, когда уже кто-то из них сделает первый шаг. Но они лишь продолжали отшучиваться. «Мы просто друзья,» — любимая фраза Элизабет Купер. Той самой сержанта Купер, которая не может глаз отвести от улыбки офицера Эндрюса. Ей досталось всё, а она не в состоянии взять то, что даёт ей судьба на серебряном блюде. Шерил это невероятно злило.       Шерил провела рукой по всё ещё мокрому после погони лбу. Ноги казались немного ватными. Её разум находился где-то далеко: где-то с её близнецом, который попал в очень серьёзную ситуацию, из которой даже Шерил не может его вытащить. Но ещё будучи подростком она научилась контролировать свои мысли, поэтому сейчас офицер с лёгкостью заблокировала всё, что мешало ей работать. Собрав все нужные бумаги, она вошла в комнату для допросов.       — Я уж думала, что застряла здесь с вот этим, — презрительно поморщилась преступница. — А вот ты, — она шумно втянула воздух, словно у неё перехватило дыхание, — услада для глаз.       — Тогда я ещё и побуду усладой для твоих ушей, — Шерил уже собиралась спрашивать имя, но девушка её опередила.       — Антуанетта Топаз, — и снова она сделала это игривое движение кончиком языка.       — То есть мне Вы отказывались называть своё имя, — раздосадованно воскликнул Арчибальд Эндрюс. Синяя форма хорошо оттеняла его рыжие волосы. Шерил встряхнула головой, чтобы отмахнуть от себя ненужные мысли.       — Мисс… а может, миссис Топаз? — выгнула бровь Шерил. Сегодня ей было не до игр. С трудом удавалось блокировать мысли о брате, который для неё дороже жизни. Она почувствовала, как всё её тело содрогнулось, стоило в памяти лишь всплыть лицу её близнеца.       — Свободна, как ветер, — продолжала улыбаться задержанная. — А Вы интересуетесь, офицер?       Блоссом раздражённо втянула воздух. Сегодня она не настроена шутить. Моральная усталость тягуче текла по венам вместо крови, вызывая желание у каждой части тела лишь упасть на пол.       — Мисс Топаз, кто является вашим поставщиком? — заметив, что напарница плохо себя чувствует, начал задавать вопросы Эндрюс.       — Я не в курсе, я новенькая в этом. Какая-то шестёрка приносит мне их, а я должна доставить их покупателю. Мне просто нужны деньги, — Шерил прекрасно знала эту тактику. Сейчас подозреваемая начнёт давить на жалость, рассказывать, что это тяжёлые обстоятельства подтолкнули её на неправильную тропинку.       — Преступление остаётся преступлением, — фыркнула Шерил, не выдержав.       — Призрачный гонщик, — эти слова заставили Шерил и Арчибальда выпрямиться и застыть. Они позабыли о существовании окружающего мира. Им будто ввели паралитик, и они даже не помнили, как дышать.       — Если ты сейчас просто перечисляешь персонажей комиксов, — шёпотом начала Шерил, выставив указательный палец вперёд.       — Я помогу вам поймать его, если вы меня отпустите и оправдаете.       Шерил хотела ответить, но слова застряли в горле. Призрачный гонщик — прозвище угонщика машин. Полиция Нью-Йорка уже пять лет пытается его поймать. Блоссом уже бессчетное количество раз нападала на его след, но стоило появиться нужным зацепкам, как Призрачный гонщик исчезал. Блоссом продолжала цепляться за не менее призрачные улики, но прозвище своё этот угонщик получил не зря. Он словно и вовсе не существовал. За всё это время полиции не удавалось найти что-то, что указало бы на личность преступника. Шерил знала, что Призрачный гонщик играет с ней, оставляя ей ложные зацепки, водя её за нос. Она постоянно выходила на след какого-то человека, который по итогу расследования оказывался простым пекарем или уборщиком. Поймать его было делом принципа.       — Я помогу вам его поймать, а потом отправлю тебе букет гвоздик, кошечка. Розы — это банально, — подмигнула Антуанетта.
36 Нравится 23 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (10)